# Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
-# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
-# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009.
+# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009, 2010.
+# Lukas Lacheta <joshlukas@aryuna.de>, 2009.
+# Till Theato <root@ttill.de>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-02 10:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-02 10:37+0200\n"
-"Last-Translator: Simon Eugster\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 Bilder gefunden"
-
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:586 rc.cpp:589 rc.cpp:592 rc.cpp:595 rc.cpp:598
-#: rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:1000 rc.cpp:1003 rc.cpp:1126
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1153 rc.cpp:1474 rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1936 rc.cpp:1939 rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1948
-#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1960 rc.cpp:1963 rc.cpp:2353 rc.cpp:2356
-#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2485 rc.cpp:2491 rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1142 rc.cpp:2670 rc.cpp:2676
+msgid " frames"
+msgstr "Frames"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/documentchecker.cpp:171
+msgid "%1, will be replaced by %2"
+msgstr "%1 wird ersetzt werden durch %2"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1298 rc.cpp:1067 rc.cpp:2601
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1323 rc.cpp:1070 rc.cpp:2604
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:703 rc.cpp:706 rc.cpp:715 rc.cpp:718
+#: rc.cpp:727 rc.cpp:730 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1001 rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1103 rc.cpp:1106 rc.cpp:1109 rc.cpp:1112 rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 rc.cpp:1214 rc.cpp:1217 rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1493 rc.cpp:1511 rc.cpp:1514 rc.cpp:1691 rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1943 rc.cpp:1949 rc.cpp:1955 rc.cpp:1964 rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2237 rc.cpp:2240 rc.cpp:2249 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2264 rc.cpp:2523 rc.cpp:2526 rc.cpp:2535 rc.cpp:2538 rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:2637 rc.cpp:2640 rc.cpp:2643 rc.cpp:2646 rc.cpp:2649 rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2739 rc.cpp:2745 rc.cpp:2748 rc.cpp:2751 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:3027 rc.cpp:3045 rc.cpp:3048 rc.cpp:3225 rc.cpp:3240 rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:3477 rc.cpp:3483 rc.cpp:3489 rc.cpp:3498
msgid "..."
msgstr " …"
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:2230 rc.cpp:2236 rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:2198 rc.cpp:2204 rc.cpp:2210
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:2832
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2578
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2853
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:820 rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3501
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1741 rc.cpp:2431 rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:875 rc.cpp:2276 rc.cpp:2409
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/slideshowclip.cpp:131 src/clipproperties.cpp:647
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "Ein Bild gefunden"
+msgstr[1] "%1 Bilder gefunden"
+
+#: src/geometryval.cpp:89 rc.cpp:1165 rc.cpp:2699
+#, no-c-format
msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+msgstr "100 %"
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2614
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2889
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2412
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:1169 rc.cpp:2703
+#, no-c-format
msgid "200%"
-msgstr "200 %"
+msgstr "200 %"
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2886
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:541 rc.cpp:1783 rc.cpp:1894 rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1832 rc.cpp:3081 rc.cpp:3366
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2608
+#: rc.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "3 point balance"
+msgstr "3 Punkte Gewichtung"
+
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2883
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2584
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:2859
msgid "320x240"
msgstr "320×240"
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:1795 rc.cpp:1906 rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1844 rc.cpp:3093 rc.cpp:3378
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2605
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:2880
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2877
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:88 rc.cpp:1161 rc.cpp:2695
+#, no-c-format
msgid "50%"
-msgstr "50 %"
+msgstr "50 %"
-#: rc.cpp:547 rc.cpp:1789 rc.cpp:1900 rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1838 rc.cpp:3087 rc.cpp:3372
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:535 rc.cpp:1777 rc.cpp:1888 rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1826 rc.cpp:3075 rc.cpp:3360
msgid "720x576"
msgstr "720×576"
-#: rc.cpp:514 rc.cpp:523 rc.cpp:709 rc.cpp:721 rc.cpp:739 rc.cpp:802
-#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1315 rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1699 rc.cpp:1825 rc.cpp:1867 rc.cpp:1876 rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2092 rc.cpp:2155 rc.cpp:2371 rc.cpp:2668 rc.cpp:2689
-#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2701 rc.cpp:2989 rc.cpp:3043 rc.cpp:3052 rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:700 rc.cpp:712 rc.cpp:724 rc.cpp:770 rc.cpp:824 rc.cpp:833
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:998 rc.cpp:1085 rc.cpp:1244 rc.cpp:1508 rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1895 rc.cpp:1907 rc.cpp:1976 rc.cpp:2135 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 rc.cpp:2304 rc.cpp:2358 rc.cpp:2367 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2619 rc.cpp:2778 rc.cpp:3042 rc.cpp:3339 rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:3429 rc.cpp:3441 rc.cpp:3510 rc.cpp:3669
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3342
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) "
+"und<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) "
+"werden Guillemets oder Französische Anführungszeichen genannt. Verwendung in "
+"verschiedenen Ländern: Frankreich (mit geschütztem Leerzeichen 0x00a0: «"
+" Text »), Schweiz («Text»), Deutschland (»"
+"Text«), Finnland und Schweden (»Text»).</p> "
+"<p><strong>‹</strong> und <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) sind die dazugehörigen einfachen "
+"Anführungszeichen.</p> <p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ein Geviertstrich (so breit wie ein m).</p><p>Verwendung: Vor allem in "
+"traditionellen Englischen Texten als Gedankenstrich, ohne Leerschläge davor "
+"und danach. Im Deutschen zur Bezeichnung von glatten Währungsbeträgen (42."
+"— CHF)</p><p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Geviertstrich\">Wikipedia:Geviertstrich</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
+"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ein Halbgeviertstrich (Breite eines n).</p><p>Verwendung: Als "
+"Gedankenstrich – mit Leerschlägen –, Streckenstrich (Flug "
+"Zürich–Dublin), Bis-Strich (10–20 °C).</p><p>Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Halbgeviertstrich\">Wikipedia:"
+"Halbgeviertstrich</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
+"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Schmales geschütztes Leerzeichen. Hat die selbe Breite wie U+2009.</"
+"p><p>Verwendung: Für Einheiten (Leerschläge werden mit U+2423, ␣, "
+"markiert): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>aber</"
+"em> 90° (kein Leerschlag). Außerdem für Abkürzungen (wie i. d."
+" R. statt i. d. R. mit U+00a0).</p><p>Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
+"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:120
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(kein Zeichen ausgewählt)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:176
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Keine zusätzlichen Informationen zu diesem Zeichen verfügbar.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
"installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
"Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenen benötigt."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Programm %1 oder %2 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1241
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1479
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:823 rc.cpp:1495 rc.cpp:1591 rc.cpp:2131 rc.cpp:2176
-#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1475 rc.cpp:2051 rc.cpp:2111 rc.cpp:2517 rc.cpp:3009
+#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3645
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3587
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4368
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
"Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1264 rc.cpp:2617
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 rc.cpp:1358 rc.cpp:2892
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS-Daemon"
-#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:1567 rc.cpp:2920
+#: src/cliptranscode.cpp:125 rc.cpp:1760 rc.cpp:3294
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/renderwidget.cpp:1274 rc.cpp:1465 rc.cpp:2818
+#: src/renderwidget.cpp:1521 rc.cpp:1697 rc.cpp:3231
msgid "Abort Job"
msgstr "Aufgabe abbrechen"
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:2072 rc.cpp:3606
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1260
-#: src/customtrackview.cpp:1296
-#, kde-format
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1546
+#: src/customtrackview.cpp:1590
msgid "Add %1"
msgstr "%1 hinzufügen"
-#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3726
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: src/mainwindow.cpp:1297
msgid "Add Clip"
msgstr "Datei hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1140
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Clip zur Auswahl hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1301
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
-#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:3729
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
-#: src/customruler.cpp:72 src/customtrackview.cpp:3602 src/mainwindow.cpp:1012
+#: src/customruler.cpp:77 src/mainwindow.cpp:1227 src/customtrackview.cpp:4383
msgid "Add Guide"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:343
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/clipproperties.cpp:291 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034
+#: src/mainwindow.cpp:1165 src/mainwindow.cpp:2215 src/clipproperties.cpp:427
msgid "Add Marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:3546
msgid "Add Profile"
msgstr "Profil hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:136
+#: src/titlewidget.cpp:337
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
-#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1090
+#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:140
+#: src/mainwindow.cpp:1313
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Vorlagentitel hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:331
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1094
+#: src/mainwindow.cpp:1309
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Titel hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/mainwindow.cpp:374
msgid "Add Transition"
msgstr "Übergang hinzufügen"
-#: rc.cpp:3217
+#: src/mainwindow.cpp:1155
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Übergang zur Auswahl hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:3723
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868
+#: src/clipitem.cpp:869 src/clipitem.cpp:878
msgid "Add audio fade"
msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
-#: rc.cpp:982 rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3651
msgid "Add chapter"
msgstr "Kapitel hinzufügen"
msgid "Add clip"
msgstr "Clip hinzufügen"
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2200
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Clip-Schnitt hinzufügen"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1034 rc.cpp:2568
msgid "Add clip to project"
-msgstr "Clip zum Projekt hinzufügen"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Clip zum Projekt hinzufügen"
+msgstr[1] "Clips zum Projekt hinzufügen"
-#: src/clipmanager.cpp:234
+#: src/clipmanager.cpp:258
msgid "Add clips"
msgstr "Clips hinzufügen"
msgid "Add guide"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-#: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:74
msgid "Add keyframe"
msgstr "Keyframe hinzufügen"
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:238
+#: src/clipproperties.cpp:274 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:2171
msgid "Add movie file"
msgstr "Video-Datei hinzufügen"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Add new button"
msgstr "Neuen Knopf hinzufügen"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:52
msgid "Add new effect"
msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
msgid "Add new video file"
msgstr "Neue Video-Datei hinzufügen"
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2545
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:2814
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:3039
msgid "Add space"
msgstr "Abstand hinzufügen"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2058
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
msgid "Add track"
msgstr "Spur hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:887 src/clipitem.cpp:890
msgid "Add transition"
msgstr "Übergang hinzufügen"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
-#: src/wizard.cpp:107
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:3030
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Zusätzliche Informationen"
+
+#: src/wizard.cpp:113
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:601
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Clip-Länge einstellen"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:213
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Anpassen der Pegel"
+
+#: rc.cpp:437
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:305
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:134
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:587
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Anpassbare Schablone"
+
+#: rc.cpp:142
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Passt die Helligkeit des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Passt den Kontrast des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:233
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Pass die Sättigung des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2415
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:250
msgid "Align center"
msgstr "Mittig ausrichten"
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:302
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Element horizontal ausrichten"
-#: src/titlewidget.cpp:129
+#: src/titlewidget.cpp:308
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:312
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Links ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:310
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:306
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Oben ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:304
msgid "Align item vertically"
msgstr "Element vertikal ausrichten"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:249
msgid "Align left"
msgstr "Links ausrichten"
-#: src/titlewidget.cpp:122
+#: src/titlewidget.cpp:248
msgid "Align right"
msgstr "Rechts ausrichten"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:94
msgid "Align..."
msgstr "Ausrichten …"
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:2671
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2763
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/projectlist.cpp:598
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/projectlist.cpp:597
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle unterstützten Dateien"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
-#: src/renderwidget.cpp:678 src/renderwidget.cpp:1356
+#: rc.cpp:199
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Ermöglicht die Kompensierung einer Linsenverzerrung"
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Alpha Abmischung mit herangezoomten und gedrehten Bildern"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
msgid "Already running"
msgstr "Läuft bereits"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:471
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:609
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
msgstr "Ein Open-Source-Videoschnittprogramm"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:451
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animiere x-Rotation"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:453
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animiere y-Rotation"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:455
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animiere z-Rotation"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:461
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animiere x-Scherung"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:463
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animiere y-Scherung"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2682
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
msgid "Ascii art library"
msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
-#: rc.cpp:544 rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3369
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:1324 rc.cpp:1663 rc.cpp:1807 rc.cpp:1837 rc.cpp:2677
-#: rc.cpp:3016 rc.cpp:3160
+#: src/effectslistwidget.cpp:89 rc.cpp:797 rc.cpp:1235 rc.cpp:1577 rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2769 rc.cpp:3111 rc.cpp:3522
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2289
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio-Codecs"
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1185
msgid "Audio Only"
msgstr "Nur Audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4514 src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:1195 src/customtrackview.cpp:5400
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio und Video"
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2596
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:2871
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio-Kanäle"
-#: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71
+#: src/documentchecker.cpp:139 src/projectitem.cpp:167
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio-Clip"
-#: rc.cpp:1666 rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:800 rc.cpp:2334
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio-Codec"
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2563
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2838
msgid "Audio device"
msgstr "Audiogerät"
-#: rc.cpp:1612 rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:1052 rc.cpp:2586
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"
-#: rc.cpp:1609 rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2583
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audiotreiber:"
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2988
msgid "Audio editing"
msgstr "Audiobearbeitung"
-#: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:880
+#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
-#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2599
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:2874
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio-Frequenz"
-#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2427
msgid "Audio index"
msgstr "Audioindex"
-#: src/renderwidget.cpp:955 src/customtrackview.cpp:4489
+#: src/renderwidget.cpp:1163 src/customtrackview.cpp:5375
msgid "Audio only"
msgstr "Nur Audio"
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2475
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"
-#: rc.cpp:562 rc.cpp:1810 rc.cpp:1915 rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1853 rc.cpp:3102 rc.cpp:3387
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:127 src/effectslist.cpp:138
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1414 rc.cpp:2767
+#: src/transitionsettings.cpp:76 rc.cpp:1643 rc.cpp:3177
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatisches Maskieren"
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2943
msgid "Auto add"
msgstr "Automatisch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1386
+#: src/mainwindow.cpp:1627
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
"wiederherstellen?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:1111
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatischer Übergang"
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2542
+#: rc.cpp:74
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Automatisches mittiges Zuschneiden"
+
+#: rc.cpp:1277 rc.cpp:2811
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:3531
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:2280
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:161
+#: src/wizard.cpp:164
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2496
msgid "Back to menu"
msgstr "Zurück zum Menü"
-#: rc.cpp:619 rc.cpp:1525 rc.cpp:1528 rc.cpp:1972 rc.cpp:2878 rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:968 rc.cpp:1145 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502 rc.cpp:2679
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: rc.cpp:604 rc.cpp:1957
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Basisoperationen"
+#: src/titlewidget.cpp:299
+msgid "Background Transparency"
+msgstr "Hintergrund-Transparenz"
+
+#: src/titlewidget.cpp:98
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Hintergrundfarbe-Transparenz"
+
+#: rc.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Gewichtet Farben anhand von 3 Punkten"
+
+#: src/renderwidget.cpp:269
+msgid "Beginning"
+msgstr "Starte"
+
+#: src/trackview.cpp:82
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Größere Spuren"
+
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2931
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Bitrate"
-#: src/transitionsettings.cpp:60
+#: src/transitionsettings.cpp:83
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: rc.cpp:46
+#: src/titlewidget.cpp:233
+msgctxt "Font style"
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: rc.cpp:267
+msgid "Black color"
+msgstr "Schwarze Farbe"
+
+#: rc.cpp:223
+msgid "Black output"
+msgstr "Schwarze Ausgabe"
+
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Bluescreen-Filter"
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Blur"
+msgstr "Verwischen"
+
#: rc.cpp:16
msgid "Blur factor"
msgstr "Unschärfe Faktor"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Bild mit Keyframes unschärfen"
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:1927
+#: src/titlewidget.cpp:232
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:2727
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
+#: src/titlewidget.cpp:128
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Rand-Deckkraft"
+
+#: src/titlewidget.cpp:294
+msgid "Border transparency"
+msgstr "Rand-Transparenz"
+
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Border width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: src/geometryval.cpp:102 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Box Blur"
msgstr "Kasten-Unschärfe"
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:144 rc.cpp:209
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
-#: src/trackview.cpp:475
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:612
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1276 rc.cpp:2620 rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1370 rc.cpp:2895 rc.cpp:2904
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
-msgid "Bug fixing etc."
+#: src/main.cpp:41 src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Fehlerberichtigung usw."
-#: rc.cpp:1561 rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3288
msgid "Burn"
msgstr "Brennen"
-#: src/dvdwizard.cpp:89 src/dvdwizard.cpp:96
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:87 src/dvdwizard.cpp:94
msgid "Burn with %1"
msgstr "Brennen mit %1"
-#: rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:2481
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:2090 rc.cpp:3624
msgid "Button 1"
msgstr "Knopf 1"
-#: rc.cpp:760 rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:2093 rc.cpp:3627
msgid "Button 2"
msgstr "Knopf 2"
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2096 rc.cpp:3630
msgid "Button 3"
msgstr "Knopf 3"
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:2099 rc.cpp:3633
msgid "Button 4"
msgstr "Knopf 4"
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:2102 rc.cpp:3636
msgid "Button 5"
msgstr "Knopf 5"
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2493
msgid "Button colors"
msgstr "Knopffarben"
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2251
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Knöpfe überschneiden"
+
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:2219
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:846 src/customtrackview.cpp:875
-#: src/customtrackview.cpp:1541 src/customtrackview.cpp:1566
-#: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616
-#: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953
+#: src/customtrackview.cpp:1611
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1605
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1022 src/customtrackview.cpp:1055
+#: src/customtrackview.cpp:1886 src/customtrackview.cpp:1912
+#: src/customtrackview.cpp:1938 src/customtrackview.cpp:1962
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495
-#: src/customtrackview.cpp:4520
+#: src/customtrackview.cpp:5356 src/customtrackview.cpp:5381
+#: src/customtrackview.cpp:5406
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844
+#: src/customtrackview.cpp:904 src/customtrackview.cpp:3579
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
-#: src/customtrackview.cpp:737
+#: src/customtrackview.cpp:899
msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
+msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnitten werden"
-#: src/customtrackview.cpp:2822
+#: src/customtrackview.cpp:3552
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
-#: src/customtrackview.cpp:1234
+#: src/customtrackview.cpp:1509
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:2029
+#: src/mainwindow.cpp:2210
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:1423
+#: src/customtrackview.cpp:1759
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111
+#: src/mainwindow.cpp:2238 src/mainwindow.cpp:2265 src/mainwindow.cpp:2288
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
-#: src/customtrackview.cpp:1470
+#: src/customtrackview.cpp:1811
msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um Schnitt rückgängig zu machen"
-#: src/customtrackview.cpp:1087
+#: src/customtrackview.cpp:1278
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
+#: src/renderwidget.cpp:651 src/mainwindow.cpp:1750
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"Kann die Anwendung melt (Bestandteil von MLT) nicht finden, die zum Rendern "
"benutzt wird"
-#: src/mainwindow.cpp:1481
+#: src/mainwindow.cpp:1735
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
-#: src/customtrackview.cpp:2083
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1324 src/customtrackview.cpp:2082
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Kann den Clip nicht in die Zeitleiste einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2590
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2644
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
-#: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3828 src/customtrackview.cpp:4033
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2972 src/customtrackview.cpp:3864
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2373
+#: src/customtrackview.cpp:1726
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Kann den Effekt nicht verschieben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2981
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2093
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2659
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:3227
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3984
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:3917
+#: src/mainwindow.cpp:1667
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Kann Datei %1 nicht öffnen.\n"
+"Projekt ist fehlerhaft."
+
+#: src/customtrackview.cpp:4737
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
-#: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900
+#: src/customtrackview.cpp:4709 src/customtrackview.cpp:4721
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:3928
+#: src/customtrackview.cpp:4751
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1619
+#: src/renderwidget.cpp:655
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
"Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:270
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
-#: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577
+#: src/customtrackview.cpp:2543
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3167 src/customtrackview.cpp:3259
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:4375
+#: src/customtrackview.cpp:5258
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
+#: src/customtrackview.cpp:2332 src/customtrackview.cpp:2404
+#: src/customtrackview.cpp:3710 src/customtrackview.cpp:5301
+#: src/customtrackview.cpp:5304 src/customtrackview.cpp:5330
+#: src/customtrackview.cpp:5428 src/customtrackview.cpp:5435
+#: src/customtrackview.cpp:5442
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Kann Clip nicht aktualisieren (Zeit: %1, Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:826
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Kann das Abstandswerkzeug in einer geschützten Spur nicht verwenden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:836
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr ""
+"Kann das Abstandswerkzeug in einer Spur mit einer Gruppe nicht verwenden"
+
+#: src/renderwidget.cpp:422 src/renderwidget.cpp:539 src/renderwidget.cpp:545
+#: src/renderwidget.cpp:605 src/renderwidget.cpp:784 src/renderwidget.cpp:796
+#: src/renderwidget.cpp:1702 src/renderwidget.cpp:1725
#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/dvdwizard.cpp:675
-#: src/dvdwizard.cpp:681 src/renderwidget.cpp:350 src/renderwidget.cpp:450
-#: src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516 src/titlewidget.cpp:765
-#: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665
-#, kde-format
+#: src/profilesdialog.cpp:439 src/profilesdialog.cpp:445 src/dvdwizard.cpp:701
+#: src/dvdwizard.cpp:707 src/kdenlivedoc.cpp:570 src/kdenlivedoc.cpp:576
+#: src/titlewidget.cpp:1727
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2868
msgid "Capture audio"
msgstr "Audio aufnehmen"
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: src/recmonitor.cpp:591
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2817
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Dateiname aufnehmen"
+
+#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2976
msgid "Capture folder"
msgstr "Aufnahmeordner"
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2796
msgid "Capture format"
msgstr "Aufnahmeformat"
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2566
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Bildschirmaufnahme ist noch nicht verfügbar auf OS X."
+
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:2841
msgid "Capture params"
msgstr "Aufnahmeparameter"
-#: rc.cpp:805 rc.cpp:2158
+#: rc.cpp:2036 rc.cpp:3570
msgid "Captured files"
msgstr "Aufgenommene Dateien"
-#: src/geometryval.cpp:90
+#: src/recmonitor.cpp:168 src/recmonitor.cpp:169
+msgid "Capturing"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:479
msgid "Center Frequency"
msgstr "Mittenfrequenz"
-#: rc.cpp:1060 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2413 rc.cpp:2419 rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:205
+msgid "Center correction"
+msgstr "Mittenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:2985 rc.cpp:2991 rc.cpp:2997
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#: src/mainwindow.cpp:924
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1008
+#: src/mainwindow.cpp:1223
msgid "Change Track"
msgstr "Spur ändern"
-#: src/headertrack.cpp:76 src/customtrackview.cpp:4196
+#: src/headertrack.cpp:90 src/customtrackview.cpp:5078
msgid "Change Track Type"
msgstr "Spur-Typ ändern"
msgid "Change clip type"
msgstr "Clip-Typ ändern"
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:311
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Gamma-Farbwert ändern"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:4192
+#: src/customtrackview.cpp:5073
msgid "Change track"
msgstr "Spur ändern"
msgid "Change track type"
msgstr "Spur-Typ ändern"
-#: rc.cpp:1669 rc.cpp:3022
+#: src/projectsettings.cpp:186
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
+"might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Eine Profiländerung kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
+"Es wird empfohlen, das Projekt zu speichern, bevor die Operation ausgeführt "
+"wird, um korrupte Übergänge zu vermeiden.\n"
+"Wollen Sie mit dem Vorgang fortfahren?"
+
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:215
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:2337
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:2032
+#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Fehlende Clips überprüfen"
+
+#: rc.cpp:1730 rc.cpp:3264
msgid "CheckBox"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: src/wizard.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:67
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Prüfe MLT-Engine"
-#: src/wizard.cpp:121
+#: src/wizard.cpp:127
msgid "Checking system"
msgstr "Prüfe System"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Chroma Hold"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:471
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominanz U"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:473
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominanz V"
-#: src/mainwindow.cpp:202
+#: src/mainwindow.cpp:218
msgid "Clean"
msgstr "Aufräumen"
-#: rc.cpp:1477 rc.cpp:2830
+#: src/mainwindow.cpp:962
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Projekt bereinigen"
+
+#: rc.cpp:1709 rc.cpp:3243
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
-#: rc.cpp:3202
+#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Projekt bereinigen"
+
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:3129
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Cache leeren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2715
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Zum Schneiden auf einen Clip klicken"
+
+#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:3702
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
-#: src/projectlist.cpp:630
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:934
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
-#: src/projectlist.cpp:632
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig. Aus dem Projekt entfernen?"
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2662
+#: rc.cpp:2129 rc.cpp:3663
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip-Farbe"
-#: src/mainwindow.cpp:176
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Clip-Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1624 rc.cpp:2977
+#: src/mainwindow.cpp:1321 rc.cpp:758 rc.cpp:2292
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip-Eigenschaften"
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:247
msgid "Clip bottom"
msgstr "Clip unten"
-#: src/clipitem.cpp:872
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:884
+#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
-#: src/customtrackview.cpp:3519
+#: src/customtrackview.cpp:4304
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip hat keine Marker"
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:241
msgid "Clip left"
msgstr "Clip links"
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:243
msgid "Clip right"
msgstr "Clip rechts"
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:245
msgid "Clip top"
msgstr "Clip oben"
-#: src/documentchecker.cpp:103
+#: src/documentchecker.cpp:227
msgid "Clips folder"
msgstr "Clip-Ordner"
-#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:1453 rc.cpp:1468 rc.cpp:1489 rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:2821 rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:1583 rc.cpp:3117
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Clips verwendet im Projekt:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:465
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:143 rc.cpp:1682 rc.cpp:1700 rc.cpp:1727 rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:3234 rc.cpp:3261
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
+msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2571
msgid "Close after transcode"
msgstr "Schließen nach dem Transkodieren"
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/mainwindow.cpp:140
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Tab schließen"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:363
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koeffizient"
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:1675 rc.cpp:1678 rc.cpp:2884 rc.cpp:3028 rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:812 rc.cpp:971 rc.cpp:1127 rc.cpp:2343 rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2505 rc.cpp:2661
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/projectlist.cpp:649
+#: src/projectlist.cpp:953 src/projectlist.cpp:954
msgid "Color Clip"
msgstr "Farb-Clip"
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:146
msgid "Color Distance"
msgstr "Farbdistanz"
-#: src/projectitem.cpp:201
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Color clip"
msgstr "Farb-Clip"
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:1802 rc.cpp:3336
msgid "Color clips"
msgstr "Farb-Clips"
+#: rc.cpp:159
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Farbkurven-Anpassung"
+
#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
msgid "Color key"
msgstr "Farbschlüssel"
-#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1828 rc.cpp:3079 rc.cpp:3181
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Farbdeckkraft"
+
+#: src/projectlistview.cpp:73
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: rc.cpp:860 rc.cpp:1007 rc.cpp:2394 rc.cpp:2541
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/wizard.cpp:44
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Konfigurationsassistent"
+
+#: src/recmonitor.cpp:90
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#: src/projectsettings.cpp:186
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Profiländerung bestätigen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/recmonitor.cpp:579
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
+#: rc.cpp:155
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Contrast0r"
+msgstr "Contrast0r"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+"Steuerzeichen. Kann nicht eingefügt/gedruckt werden. Siehe <a href=\"http://"
+"de.wikipedia.org/wiki/Steuerzeichen\">Wikipedia:Steuerzeichen</a>"
+
+#: src/renderwidget.cpp:85
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Profil zu Favoriten kopieren"
+
#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:37
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Entwickler-Team"
-#: src/renderer.cpp:1042
+#: src/renderer.cpp:1142
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
"Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:405
msgid "Crackle"
msgstr "Knistern"
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:1855
+#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3327
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "DVD-Menü erstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: src/mainwindow.cpp:1317
msgid "Create Folder"
-msgstr "Verzeichnis erstellen"
+msgstr "Ordner erstellen"
-#: rc.cpp:1564 rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3291
msgid "Create ISO image"
msgstr "ISO-Image erzeugen"
-#: src/renderwidget.cpp:653
+#: src/mainwindow.cpp:3095
msgid "Create Render Script"
msgstr "Render-Skript erstellen"
-#: rc.cpp:1492 rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2478
msgid "Create basic menu"
msgstr "Einfaches Menü erstellen"
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3222
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Kapitel anhand der Hilfslinien erstellen"
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
+#: src/renderwidget.cpp:79 src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Erstelle DVD-Image"
-#: rc.cpp:1549 rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3276
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
-#: rc.cpp:1552 rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:1745 rc.cpp:3279
msgid "Creating iso file"
msgstr "Erstelle ISO-Datei"
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3270
msgid "Creating menu background"
msgstr "Erstelle Menühintergrund"
-#: rc.cpp:1540 rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3267
msgid "Creating menu images"
msgstr "Erstelle Menübilder"
-#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3273
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Erstelle Menüfilm"
-#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:411 src/kthumb.cpp:416
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: src/clipitem.cpp:865
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:875
+#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
-#: rc.cpp:1339 rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:709 rc.cpp:2243
msgid "Crop start"
msgstr "Beginn abschneiden"
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:2029
-msgid "Crop to frame size"
-msgstr "Auf Frame-Grösse zuschneiden"
+#: src/mainwindow.cpp:2712
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr ""
+"Strg + Klick, um Abstandwerkzeug nur auf der aktuellen Spur zu verwenden"
+
+#: rc.cpp:167
+msgid "Curve point number"
+msgstr "Nummer des Kurvenpunktes"
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:1696 rc.cpp:2071 rc.cpp:3049
-msgid "Crossfade"
-msgstr "kreuzweise überblenden"
+#: rc.cpp:157
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurven"
-#: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
-#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1023
-#: src/renderwidget.cpp:1058 src/renderwidget.cpp:1137 rc.cpp:1327 rc.cpp:2680
+#: src/renderwidget.cpp:338 src/renderwidget.cpp:348 src/renderwidget.cpp:441
+#: src/renderwidget.cpp:471 src/renderwidget.cpp:507 src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1284 src/renderwidget.cpp:1364
+#: src/effectslistwidget.cpp:93 src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:1238 rc.cpp:2772
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Cut Clip"
msgstr "Clip schneiden"
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:958 rc.cpp:1408 rc.cpp:1498 rc.cpp:1594 rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2311 rc.cpp:2761 rc.cpp:2851 rc.cpp:2947 rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:691 rc.cpp:869 rc.cpp:923 rc.cpp:986 rc.cpp:1478 rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2225 rc.cpp:2403 rc.cpp:2457 rc.cpp:2520 rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:3171 rc.cpp:3588
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1357 rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:1925 rc.cpp:3459
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2802
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI Typ 1"
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:1271 rc.cpp:2805
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI Typ 2"
-#: rc.cpp:1177 rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2799
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:279
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV-Modul (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:954
+#: src/renderwidget.cpp:1162
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD-Kapitel"
-#: rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3300
msgid "DVD ISO image"
msgstr "DVD-ISO-Image"
-#: src/dvdwizard.cpp:581
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:608
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
-#: src/dvdwizard.cpp:569
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
-#: src/mainwindow.cpp:841
+#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:984
msgid "DVD Wizard"
msgstr "DVD-Assistent"
-#: rc.cpp:1006 rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:2168
msgid "DVD format"
msgstr "DVD-Formatierung"
-#: src/dvdwizard.cpp:497
+#: src/dvdwizard.cpp:520
msgid "DVD structure broken"
msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:267
+#: src/dvdwizard.cpp:498
+msgid "DVDAuthor process crashed."
+msgstr "DVDAuthor-Prozess abgestürzt."
+
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:393
msgid "Damping"
msgstr "Dämpfung"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:42
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:513 rc.cpp:533
msgid "Decay"
msgstr "Abklingen"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:323
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2421
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodier-Threads"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/mainwindow.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: rc.cpp:508 rc.cpp:1861
+#: rc.cpp:1799 rc.cpp:3333
msgid "Default Durations"
msgstr "Standarddauer"
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:3351
msgid "Default Profile"
msgstr "Standardprofil"
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2979
msgid "Default apps"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2781
msgid "Default capture device"
msgstr "Standardaufnahmegerät"
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:2063 rc.cpp:3597
msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Standardverzeichnis für Projektdateien"
+msgstr "Standard-Ordner für Projektdateien"
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2967
msgid "Default folders"
-msgstr "Standardverzeichnis"
+msgstr "Standard-Ordner"
-#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:511 rc.cpp:531 rc.cpp:553 rc.cpp:1133 rc.cpp:2667
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:391
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Lösche %1"
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1024
+#: src/customruler.cpp:83 src/mainwindow.cpp:1239
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:958
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Alle Marker löschen"
-#: src/projectlist.cpp:361 src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1333 src/projectlist.cpp:625
msgid "Delete Clip"
msgstr "Clip löschen"
-#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
+#: src/projectlist.cpp:602
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Clip Bereich löschen"
+
+#: src/projectlist.cpp:616 src/projectlist.cpp:718
msgid "Delete Folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
-#: src/customruler.cpp:76 src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016
+#: src/customruler.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1231 src/customtrackview.cpp:218
msgid "Delete Guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:1169
msgid "Delete Marker"
msgstr "Marker löschen"
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:2015 rc.cpp:3549
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: rc.cpp:1486 rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3258
msgid "Delete Script"
msgstr "Skript löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:1097
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Gewähltes Element löschen"
-#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#: src/mainwindow.cpp:1219 src/headertrack.cpp:86 src/customtrackview.cpp:5057
msgid "Delete Track"
msgstr "Spur löschen"
-#: src/addclipcommand.cpp:34
+#: src/clipmanager.cpp:154 src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "Clip löschen"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Clip löschen"
+msgstr[1] "Clips löschen"
+
+#: src/projectlist.cpp:625
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural ""
+"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] ""
+"Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird den Clip auch aus der Zeitleiste "
+"entfernen."
+msgstr[1] ""
+"Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird die Clips auch aus der Zeitleiste "
+"entfernen."
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
msgstr "Aktuellen Knopf löschen"
-#: rc.cpp:814 rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:2045 rc.cpp:3579
msgid "Delete current file"
msgstr "Aktuelle Datei löschen"
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:58 src/effectslistview.cpp:50
msgid "Delete effect"
msgstr "Effekt löschen"
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:3123
+msgid "Delete files"
+msgstr "Dateien löschen"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
-#: src/projectlist.cpp:364
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:616
msgid ""
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural ""
"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr ""
-"Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
-"Ordner gelöscht"
+msgstr[0] ""
+"Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch den Clip in diesem Ordner "
+"entfernen."
+msgstr[1] ""
+"Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch die Clips in diesem Ordner "
+"entfernen."
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/geometryval.cpp:76
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Keyframe löschen"
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:242
+#: src/clipproperties.cpp:278 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Marker löschen"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
+#: src/renderwidget.cpp:71 src/profilesdialog.cpp:42
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: src/customtrackview.cpp:2739
+#: src/customtrackview.cpp:3510
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Ausgewählten Clip löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Clips löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3508
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Ausgewählte Gruppe löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Gruppen löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3513
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
+#: src/customtrackview.cpp:3512
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Ausgewählten Übergang löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Übergänge löschen"
-#: src/customtrackview.cpp:2119
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
+#: src/mainwindow.cpp:468
+msgid "Delete them"
+msgstr "Lösche diese"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:2701
+msgid "Delete timeline clip"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Datei aus Zeitleiste entfernen"
+msgstr[1] "Dateien aus Zeitleiste entfernen"
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5052
msgid "Delete track"
msgstr "Spur löschen"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Übergang von Datei löschen"
-#: rc.cpp:227
+#: src/projectsettings.cpp:108
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Unbenutzte Clips löschen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:231
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "Halbfett"
+
+#: rc.cpp:353
msgid "Depth"
msgstr "Fülle"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:865 rc.cpp:1630 rc.cpp:2218 rc.cpp:2983
+#: src/projectlistview.cpp:49 rc.cpp:652 rc.cpp:764 rc.cpp:2186 rc.cpp:2298
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/mainwindow.cpp:2526
+#: src/mainwindow.cpp:2863
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2383
+#: src/mainwindow.cpp:1135
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Clip deselektieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1150
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Übergang deselektieren"
+
+#: rc.cpp:1421 rc.cpp:2955
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integration in die Desktopsuche"
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:928 rc.cpp:1384 rc.cpp:2188 rc.cpp:2281 rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1613 rc.cpp:1772 rc.cpp:2556 rc.cpp:3147 rc.cpp:3306
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:2107
+#: src/cliptranscode.cpp:50
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: rc.cpp:2087 rc.cpp:3621
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: rc.cpp:751 rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:2084 rc.cpp:3618
msgid "Device configuration"
msgstr "Geräteeinstellungen"
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:961 rc.cpp:1093 rc.cpp:1303 rc.cpp:1378 rc.cpp:2182
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2446 rc.cpp:2656 rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:1016 rc.cpp:1607 rc.cpp:2018 rc.cpp:2123 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2550 rc.cpp:3141 rc.cpp:3552 rc.cpp:3657
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:317
msgid "Discard color information"
msgstr "Farbinformationen verwerfen"
-#: src/recmonitor.cpp:227
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Trennen"
+#: src/recmonitor.cpp:284
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbindung trennen"
+
+#: src/wizard.cpp:57
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Entdecken Sie die neuen Möglichkeiten dieser Kdenlive-Version"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:2207
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
-#: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:1792 rc.cpp:3145
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1556 rc.cpp:3090
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1994 rc.cpp:3528
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:1903
+#: rc.cpp:1841 rc.cpp:3375
msgid "Display ratio:"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:1904 rc.cpp:2364 rc.cpp:3438
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Auflösen"
+
+#: rc.cpp:189
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts unternehmen"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:112
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:212
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr ""
"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-#: src/mainwindow.cpp:1388
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Don't recover"
msgstr "Nicht wiederherstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:804
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
-
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:947
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Neue Projekt-Profile herunterladen …"
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
-#: rc.cpp:1621 rc.cpp:2974
+#: src/mainwindow.cpp:943
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Neue Wipes herunterladen …"
+
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2595
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:994 rc.cpp:1024
-#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1330 rc.cpp:1345 rc.cpp:1633 rc.cpp:2347 rc.cpp:2377
-#: rc.cpp:2665 rc.cpp:2683 rc.cpp:2698 rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:93 rc.cpp:103 rc.cpp:114 rc.cpp:622 rc.cpp:694 rc.cpp:721
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:1082 rc.cpp:1520 rc.cpp:2132 rc.cpp:2156 rc.cpp:2228
+#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2301 rc.cpp:2616 rc.cpp:3054 rc.cpp:3666
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: src/wizard.cpp:332
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:326
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2448
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:1402 rc.cpp:1732 rc.cpp:2308 rc.cpp:2755 rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:920 rc.cpp:1631 rc.cpp:2400 rc.cpp:2454 rc.cpp:3165
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr ""
"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
-"kamikazow@web.de"
+"kamikazow@web.de, root@ttill.de"
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: rc.cpp:207
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Kantenkorrektur"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1327
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
-#: src/customtrackview.cpp:2803
+#: src/customtrackview.cpp:3533
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
-#: src/customruler.cpp:74 src/customtrackview.cpp:181
-#: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640
-#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: src/customruler.cpp:79 src/mainwindow.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:222
+#: src/customtrackview.cpp:4409 src/customtrackview.cpp:4421
msgid "Edit Guide"
msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
-#: rc.cpp:733 rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:1970 rc.cpp:3504
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/clipproperties.cpp:303 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123
+#: src/mainwindow.cpp:1177 src/mainwindow.cpp:2300 src/clipproperties.cpp:439
msgid "Edit Marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:389
+#: src/renderwidget.cpp:478
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1046
+#: src/customtrackview.cpp:1237 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Clip-Schnitt bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2618
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Clips bearbeiten"
+
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2688
+msgid "Edit end"
+msgstr "Ende bearbeiten"
+
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36 src/geometryval.cpp:84
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:240
+#: src/clipproperties.cpp:276 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:75
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2685
+msgid "Edit start"
+msgstr "Start bearbeiten"
+
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Übergang bearbeiten %1"
-#: src/trackview.cpp:537
-#, kde-format
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2652
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: src/trackview.cpp:683
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
"Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
"entfernt\n"
-#: src/mainwindow.cpp:151
+#: src/mainwindow.cpp:162
msgid "Effect List"
msgstr "Effektliste"
-#: src/mainwindow.cpp:159
+#: src/mainwindow.cpp:170
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effektmagazin"
-#: src/customtrackview.cpp:1266 src/customtrackview.cpp:1309
+#: src/customtrackview.cpp:1560 src/customtrackview.cpp:1616
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
-#: rc.cpp:745 rc.cpp:2098
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+"Achtelnote. Halb so lange wie die Viertelnote (U+2669). Siehe <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Notenwert\">Wikipedia:Notenwert</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+"Ellipse oder Auslassungspunkte, falls Text ausgelassen wurde … Siehe "
+"<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Auslassungspunkte\">Wikipedia:"
+"Auslassungspunkte</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Geviert-Leerzeichen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "Halbgeviert-Leerzeichen"
+
+#: rc.cpp:2078 rc.cpp:3612
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: src/recmonitor.cpp:440
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
-#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:2844
msgid "Encoding params"
msgstr "Kodier-Parameter"
-#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1372 rc.cpp:2725
+#: src/renderwidget.cpp:287 src/titlewidget.cpp:1981 rc.cpp:86 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:2144 rc.cpp:3678
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:108
msgid "End Gain"
msgstr "Endverstärkung"
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:1990
-msgid "EndViewport"
-msgstr "Endfenster"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Vorlagen-Pfad eingeben"
-#: src/documentchecker.cpp:163
+#: rc.cpp:1487 rc.cpp:3021
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Unicode-Wert eingeben"
+
+#: src/documentchecker.cpp:313
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Geben Sie den neuen Ort für die Datei an"
+#: src/trackview.cpp:931
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Neuen Namen eingeben"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihre Unicode-Nummer ein. Erlaubte Zeichen: [0-9] und [a-f]."
+
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:327
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:1703 rc.cpp:3237
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerbericht"
-#: src/customtrackview.cpp:1475 src/customtrackview.cpp:2411
-#: src/customtrackview.cpp:2706
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1816 src/customtrackview.cpp:3023
+#: src/customtrackview.cpp:3414
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
-#: src/wizard.cpp:154
+#: src/wizard.cpp:157
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
-#: src/wizard.cpp:517
+#: src/wizard.cpp:553
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
-#: src/customtrackview.cpp:1498 src/customtrackview.cpp:2508
-#: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
-#: src/customtrackview.cpp:3291
+#: src/customtrackview.cpp:1841 src/customtrackview.cpp:3157
+#: src/customtrackview.cpp:3252 src/customtrackview.cpp:4052
+#: src/customtrackview.cpp:4060
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound-Daemon"
-#: src/renderwidget.cpp:1205
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1443
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
-#: rc.cpp:1423 rc.cpp:2776
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Existierendes Profil"
+
+#: rc.cpp:1652 rc.cpp:3186
msgid "Export audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3315
msgid "Extension"
msgstr "Endung"
-#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:3684
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra Werkzeugleiste"
-#: src/monitor.cpp:172
+#: src/monitor.cpp:201
msgid "Extract frame"
msgstr "Frame speichern"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:1114 rc.cpp:2191 rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2009 rc.cpp:2559 rc.cpp:3543
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "FFmpeg-Parameter"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:559
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:76
msgid "Fade from Black"
msgstr "Überblendung von Schwarz"
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:88
msgid "Fade in"
msgstr "Einblenden"
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:111
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:101
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Audiospur einblenden"
-#: rc.cpp:109
+#: rc.cpp:99
msgid "Fade out"
msgstr "Ausblenden"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:110
msgid "Fade to Black"
msgstr "Überblendung nach Schwarz"
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:78
msgid "Fade video from black"
msgstr "Video von Schwarz überblenden"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:112
msgid "Fade video to black"
msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
-#: src/wizard.cpp:525
+#: src/wizard.cpp:561
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerer Fehler"
-#: rc.cpp:229
+#: src/renderwidget.cpp:1161
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: rc.cpp:355
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
-#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:991 rc.cpp:2344
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+"Figure Space (kein Umbruch). In Schriften mit Ziffern fester Breite "
+"entspricht Figure Space der Breite einer Ziffer."
+
+#: src/renderwidget.cpp:167 rc.cpp:619 rc.cpp:2153
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/cliptranscode.cpp:105
-#, kde-format
+#: src/cliptranscode.cpp:120
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Datei %1 existiert bereits.\n"
"Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219 src/dvdwizard.cpp:697
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:94
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:723
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
-#: src/mainwindow.cpp:1387
+#: src/mainwindow.cpp:1628
msgid "File Recovery"
msgstr "Datei-Wiederherstellung"
-#: src/monitor.cpp:427 src/effectstackview.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1324
+#: src/effectstackview.cpp:106 src/mainwindow.cpp:1560
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Datei existiert bereits.\n"
"Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2161
+#: src/renderwidget.cpp:678
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Datei hat keine Erweiterung. Erweiterung anhängen (%1)?"
+
+#: rc.cpp:2039 rc.cpp:3573
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/renderwidget.cpp:953
+#: src/renderwidget.cpp:1160
msgid "File rendering"
msgstr "Video-Datei"
-#: rc.cpp:1642 rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:2310
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: rc.cpp:571 rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2724
msgid "Fill color"
msgstr "Mit Farbe füllen"
-#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/titlewidget.cpp:293
+msgid "Fill transparency"
+msgstr "Transparenz füllen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: src/mainwindow.cpp:794
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/mainwindow.cpp:2446
+#: src/mainwindow.cpp:2782
msgid "Find stopped"
msgstr "Suche angehalten"
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:1162 rc.cpp:1171 rc.cpp:2143 rc.cpp:2515 rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1259 rc.cpp:1412 rc.cpp:2784 rc.cpp:2793 rc.cpp:2946
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1283
+#: src/renderer.cpp:1463
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
"Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
-#: src/mainwindow.cpp:687
+#: src/titlewidget.cpp:297
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Zoom einpassen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:411
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:2056
+#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:674
+#: src/projectlist.cpp:746 rc.cpp:1889 rc.cpp:3423
msgid "Folder"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "Ordner"
-#: src/dvdwizard.cpp:625
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Verzeichnis %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?"
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:2638
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2913
msgid "Follow mouse"
msgstr "Folge Maus"
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:1199 rc.cpp:2490 rc.cpp:2733
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: rc.cpp:1420 rc.cpp:2773
+#: src/titlewidget.cpp:80
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Deckkraft Schriftfarbe"
+
+#: src/titlewidget.cpp:234
+msgid "Font weight"
+msgstr "Schriftstärke"
+
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:3138
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: rc.cpp:1649 rc.cpp:3183
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Interlaced erzwingen"
-#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:3180
msgid "Force Progressive"
msgstr "Progressiv erzwingen"
-#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2436
+msgid "Force duration"
+msgstr "Länge erzwingen"
+
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:2433
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Bildwiederholfrequenz erzwingen"
+
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2418
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1207 rc.cpp:1393 rc.cpp:2551 rc.cpp:2560 rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2430
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Progressiv erzwingen"
+
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1622 rc.cpp:2826 rc.cpp:2835 rc.cpp:3156
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:2283
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
-#: src/monitor.cpp:88 src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:879
+#: src/recmonitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:1047 src/monitor.cpp:90
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "1 Bild vorwärts "
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "1 Sekunde vorwärts"
-#: src/monitor.cpp:87
+#: src/monitor.cpp:89
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Ein Bild vorwärts"
-#: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2759 src/mainwindow.cpp:2770
msgid "Found: %1"
msgstr "Gefunden: %1"
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:2059
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr "Viertelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: rc.cpp:1892 rc.cpp:3426
msgid "Frame Duration"
msgstr "Frame-Dauer"
-#: src/geometryval.cpp:513
+#: src/geometryval.cpp:544
msgid "Frame Geometry"
msgstr "Frame-Geometrie"
-#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2355
msgid "Frame duration"
msgstr "Frame-Dauer"
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:1234 rc.cpp:1297 rc.cpp:1657 rc.cpp:2227 rc.cpp:2587
-#: rc.cpp:2650 rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:791 rc.cpp:1328 rc.cpp:1394 rc.cpp:2195 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2862 rc.cpp:2928
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildwiederholfrequenz"
-#: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:538 rc.cpp:1780 rc.cpp:1891 rc.cpp:3133
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1544 rc.cpp:1829 rc.cpp:3078 rc.cpp:3363
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
-#: rc.cpp:1654 rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2322
msgid "Frame size"
msgstr "Frame-Größe"
-#: src/wizard.cpp:458
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Frame size:"
msgstr "Frame-Größe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framepuffer-Konsole"
-#: src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:629
+#: src/slideshowclip.cpp:60 src/mainwindow.cpp:736 src/clipproperties.cpp:190
msgid "Frames"
msgstr "Bilder"
-#: rc.cpp:120
+#: src/recmonitor.cpp:668
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Freier Platz: %1"
+
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:130
msgid "Freeze After"
msgstr "Anschließend einfrieren"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze Before"
msgstr "Vorher einfrieren"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze at"
msgstr "Einfrieren an"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:489 rc.cpp:806 rc.cpp:2340
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: rc.cpp:1447 rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3210
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:1667 rc.cpp:3201
msgid "Full project"
msgstr "Ganzes Projekt"
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:2907
msgid "Full screen capture"
msgstr "Vollbild-Aufnahme"
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2937
msgid "Full shots"
msgstr "Volle Bilder"
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:307 rc.cpp:421 rc.cpp:427 rc.cpp:487 rc.cpp:521
+#: rc.cpp:603
msgid "Gain"
msgstr "Verstärkung"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:507 rc.cpp:527
msgid "Gain In"
msgstr "Eingangsverstärkung"
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:509 rc.cpp:529
msgid "Gain Out"
msgstr "Ausgangsverstärkung"
-#: rc.cpp:181
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Verstärkung in Prozent"
-
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:549
msgid "Gain out"
msgstr "Ausgangsverstärkung"
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:187
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:309 rc.cpp:313
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
msgid "General graphics interface"
msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
-#: src/renderwidget.cpp:88
+#: src/renderwidget.cpp:98
msgid "Generate Script"
msgstr "Skript generieren"
-#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:3693
msgid "Generators"
msgstr "Generatoren"
-#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:3735
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:1057
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:1052
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:1092
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Go to Project End"
msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
-#: src/geometryval.cpp:64
+#: src/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Gehe zum Ende des Bereichs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Gehe zum Anfang des Bereichs"
+
+#: src/monitor.cpp:103
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Gehe zu Marker"
+
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
-#: src/geometryval.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:165
+msgid "Graph position"
+msgstr "Graphen-Position"
+
+#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3492
msgid "GraphView"
msgstr "Graphen-Ansicht"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:269
+msgid "Gray color"
+msgstr "Graue Farbe"
+
+#: rc.cpp:138
msgid "Green Tint"
msgstr "Grünstich"
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:315
msgid "Greyscale"
msgstr "Graustufen"
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3309
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:1114
msgid "Group Clips"
msgstr "Clips gruppieren"
#: src/groupclipscommand.cpp:33
msgid "Group clips"
-msgstr "Cilps gruppieren"
+msgstr "Clips gruppieren"
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3321
msgid "GroupBox"
msgstr "Gruppen-Box"
-#: src/customtrackview.cpp:3601
+#: src/customtrackview.cpp:4382
msgid "Guide"
msgstr "Hilfslinie"
-#: rc.cpp:1444 rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3207
msgid "Guide zone"
msgstr "Hilfslinien-Bereich"
-#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:3717
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
-#: rc.cpp:670 rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2610
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1360 rc.cpp:2539 rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1928 rc.cpp:2808 rc.cpp:3462
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:973 rc.cpp:2326
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr "Hair Space. Noch dünner als U+2009."
+
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:3564
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:335
msgid "Hi gain"
msgstr "Höhenverstärkung"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:431
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Bereich des Clips verstecken"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2919
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Cursor verstecken"
+
+#: rc.cpp:1382 rc.cpp:2916
msgid "Hide frame"
msgstr "Verstecke Frame"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:44
msgid "Hide track"
msgstr "Spur verbergen"
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: rc.cpp:229
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Position des Histograms"
+
+#: src/geometryval.cpp:97
msgid "Hor. Center"
msgstr "Hor. Mitte"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:201
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Horizontale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:611
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Horizontal-Faktor"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontale Streuung"
-#: rc.cpp:1390 rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3153
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:1534 rc.cpp:1711 rc.cpp:2887 rc.cpp:3064
+#: src/dvdwizard.cpp:568
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "ISO-Erstellung abgestürzt."
+
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:974 rc.cpp:2379 rc.cpp:2508
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:1898 rc.cpp:3432
msgid "Image Type"
msgstr "Bild-Typ"
-#: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77
+#: src/documentchecker.cpp:145 src/projectitem.cpp:179
msgid "Image clip"
msgstr "Bild-Clip"
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:1873
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3345
msgid "Image clips"
msgstr "Bilder"
-#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2982
msgid "Image editing"
msgstr "Bildbearbeitung"
-#: src/dvdwizard.cpp:627
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Image-Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
-#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1819 rc.cpp:2998 rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:1010 rc.cpp:2313 rc.cpp:2544
msgid "Image preview"
msgstr "Bildvorschau"
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1714 rc.cpp:2581 rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1322 rc.cpp:2382 rc.cpp:2856
msgid "Image size"
msgstr "Bildgröße"
-#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2352
msgid "Image type"
msgstr "Bild-Typ"
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:82
msgid "In"
msgstr "In"
-#: src/monitor.cpp:469
+#: src/monitor.cpp:547
msgid "In Point"
msgstr "Eingangspunkt"
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Informationen zu Unicode-Zeichen: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+
+#: src/recmonitor.cpp:411 src/recmonitor.cpp:532
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialisiere..."
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:217
+msgid "Input black level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:341
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: rc.cpp:219
+msgid "Input white level"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1125
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Clip Bereich zu Zeitleiste hinzufügen (Überschreiben)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5023
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Neue Spur einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Insert Space"
msgstr "Abstand einfügen"
-#: src/headertrack.cpp:68 src/customtrackview.cpp:4149 src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/mainwindow.cpp:1215 src/headertrack.cpp:82
msgid "Insert Track"
msgstr "Spur einfügen"
+#: src/titlewidget.cpp:254
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5687
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Clip einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:764
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Einfüge-Modus"
+
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Abstand einfügen"
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2449
+#: src/customtrackview.cpp:5020 rc.cpp:929 rc.cpp:2463
msgid "Insert track"
msgstr "Spur einfügen"
-#: rc.cpp:694 rc.cpp:2047
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Bereich zum Projektinhalt hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1013
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Bereich in die Zeitleiste einfügen"
+
+#: rc.cpp:3714
+#, fuzzy
+msgid "Insertion"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: rc.cpp:2075 rc.cpp:3609
msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Weitere Video-MIME-Types installieren"
+msgstr "Weitere Video-MIME-Typen installieren"
-#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:739 rc.cpp:2273
msgid "Installed modules"
msgstr "Installierte Module"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensität"
-#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 rc.cpp:556
-#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1909 rc.cpp:3151
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 src/projectsettings.cpp:198 rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:1847 rc.cpp:3096 rc.cpp:3381
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:616 rc.cpp:2150
msgid "Intro movie"
msgstr "Intro-Film"
-#: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029
-#: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054
+#: src/customtrackview.cpp:4889 src/customtrackview.cpp:4895
+#: src/customtrackview.cpp:4921 src/customtrackview.cpp:4927
msgid "Invalid action"
msgstr "Ungültige Aktion"
-#: src/projectlist.cpp:632 src/customtrackview.cpp:2833
+#: src/customtrackview.cpp:3568 src/projectlist.cpp:936
msgid "Invalid clip"
msgstr "Ungültiger Clip"
-#: src/trackview.cpp:182
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:220
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
-#: src/trackview.cpp:440
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:574
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926
+#: src/customtrackview.cpp:1946 src/customtrackview.cpp:4749
msgid "Invalid transition"
msgstr "Ungültiger Übergang"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:319 rc.cpp:415
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:321
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben invertieren"
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2623
+#: src/titlewidget.cpp:289
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "x-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:290
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "y-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
+
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2721
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2898
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:1462 rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3228
msgid "Job Queue"
msgstr "Aufgaben-Warteschlange"
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2562
msgid "Job status"
msgstr "Aufgabenstatus"
-#: rc.cpp:748 rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:2081 rc.cpp:3615
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "JogShuttle"
msgstr "Jog/Shuttle"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876 src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Behalte als Platzhalter"
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:1172 rc.cpp:2706
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: rc.cpp:261
msgid "Kernel size"
msgstr "Korngröße"
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:367
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:325
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:329
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:339
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:349
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:361
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:373
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:379
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:387
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
-#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:100 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:197
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Linsenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:211
+msgid "Levels"
+msgstr "Pegel"
+
+#: src/titlewidget.cpp:229
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
+
+#: rc.cpp:343
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limitieren (dB)"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:337
msgid "Limiter"
msgstr "Limiter"
-#: rc.cpp:205
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr ""
+"Zeilenvorschub <em>(Line Feed)</em>, Zeichen für eine neue Zeile (\\\n"
+")"
+
+#: rc.cpp:331
msgid "Lo gain"
msgstr "Tiefenverstärkung"
-#: src/titlewidget.cpp:297
+#: src/dvdwizard.cpp:103
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:571
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/titlewidget.cpp:749
+#: src/titlewidget.cpp:1671
msgid "Load Title"
msgstr "Titel laden"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:155
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Lade Clips des Projekts"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:103
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
+
+#: src/projectlist.cpp:1224
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Lade Clips"
+
+#: src/projectlist.cpp:1137
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Lade Vorschaubilder"
-#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
+#: src/headertrack.cpp:48 src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
msgstr "Spur sperren"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:881 src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Looking for %1"
msgstr "Suche %1"
-#: rc.cpp:715 rc.cpp:1693 rc.cpp:2068 rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:980 rc.cpp:1901 rc.cpp:2361 rc.cpp:2514 rc.cpp:3435
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:979
msgid "Loop Zone"
msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
-#: src/renderwidget.cpp:958
+#: src/renderwidget.cpp:1166
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Verlustfrei/HQ"
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:2077
-msgid "Luma File"
-msgstr "Luma-Datei"
+#: src/titlewidget.cpp:266
+msgid "Lower object"
+msgstr "Objekt absenken"
+
+#: src/titlewidget.cpp:278
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Objekt nach ganz unten absenken"
-#: rc.cpp:1702 rc.cpp:3055
+#: src/documentchecker.cpp:120
msgid "Luma file"
msgstr "Luma-Datei"
-#: rc.cpp:1582 rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:3000
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
-#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2958
msgid "MLT environment"
msgstr "MLT-Umgebung"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "MLT-Portierung, KDE-4-Portierung, Hauptentwickler"
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2961
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "MLT-Profilordner"
-#: src/wizard.cpp:207
+#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
msgstr "MLT-Version ist korrekt"
#: src/wizard.cpp:201
-#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
msgstr "MLT-Version: %1"
-#: src/wizard.cpp:522
+#: src/wizard.cpp:558
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
"MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
"Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben ist."
-#: rc.cpp:445
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
+#: rc.cpp:571
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Lasse Clip schneller oder langsamer abspielen"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:579
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Macht den Clip einfarbig"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
+msgstr "Macht die ausgewählte Farbe transparent"
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:607
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:800
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Projekt-Profile verwalten"
-#: src/main.cpp:43
+#: rc.cpp:287
+msgid "Map black to"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Map white to"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/clipproperties.cpp:290 src/definitions.h:142 src/docclipbase.cpp:342
-#: src/mainwindow.cpp:2033 rc.cpp:1816 rc.cpp:3169
+#: src/mainwindow.cpp:2214 src/definitions.h:153 src/clipproperties.cpp:426
+#: src/docclipbase.cpp:361 rc.cpp:995 rc.cpp:2529
msgid "Marker"
msgstr "Markierungen"
-#: rc.cpp:1720 rc.cpp:3073 rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2388 rc.cpp:3705
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: src/renderwidget.cpp:957
+#: src/renderwidget.cpp:1165
msgid "Media players"
msgstr "Medienplayer"
-#: src/wizard.cpp:144
+#: src/wizard.cpp:147
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2964
msgid "Melt path"
msgstr "Melt-Pfad"
-#: src/dvdwizard.cpp:326
+#: src/dvdwizard.cpp:340
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
-#: rc.cpp:1738 rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2406
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:333
msgid "Mid gain"
msgstr "Mittenverstärkung"
-#: rc.cpp:283
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Minus sign. For numbers: −42"
+msgstr "Minuszeichen <em>(Minus Sign)</em>. Für Zahlen: −42"
+
+#: rc.cpp:409
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:413
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Spiegelungsrichtung"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
+#: src/effectslistwidget.cpp:85 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/monitor.cpp:94 src/geometryval.cpp:72
+#: src/monitor.cpp:96 src/geometryval.cpp:78
msgid "Misc..."
msgstr "Verschiedenes …"
-#: rc.cpp:907 rc.cpp:2260
+#: src/projectitem.cpp:164
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlt"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655 src/kdenlivedoc.cpp:671 src/kdenlivedoc.cpp:686
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Fehlendes Profil"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Fehlendes Hintergrundbild"
+
+#: rc.cpp:1865 rc.cpp:3399
msgid "Missing clips"
msgstr "Fehlende Clips"
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/wizard.cpp:338
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:959
+#: src/renderwidget.cpp:1167
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile Geräte"
-#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:297
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: rc.cpp:3732
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1618 rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:1058 rc.cpp:2592
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
-#: rc.cpp:1615 rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2589
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
-#: src/monitor.cpp:184
+#: src/monitor.cpp:215
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono nach Stereo"
+msgstr "Mono zu Stereo"
-#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2858
msgid "Move clip"
msgstr "Clip verschieben"
msgid "Move effect"
msgstr "Effekt verschieben"
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Move effect down"
msgstr "Effekt nach oben"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Move effect up"
msgstr "Effekt nach unten"
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3004
msgid "Move group"
msgstr "Gruppe verschieben"
msgid "Move guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:2985
msgid "Move transition"
msgstr "Übergang verschieben"
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:3648
msgid "Movie file"
msgstr "Video-Datei"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:417
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:419
msgid "Mute clip"
msgstr "Clip stumm schalten"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:46
msgid "Mute track"
msgstr "Spur stumm schalten"
-#: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68
+#: src/documentchecker.cpp:136 src/projectitem.cpp:170
msgid "Mute video clip"
msgstr "Video stumm schalten"
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:1588 rc.cpp:1729 rc.cpp:2296 rc.cpp:2941 rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:908 rc.cpp:1472 rc.cpp:2397 rc.cpp:2442 rc.cpp:3006
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr ""
-"Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
+"Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
+"Slopianka, Till Theato"
-#: rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:3162
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:700 rc.cpp:1111 rc.cpp:1306
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1886 rc.cpp:2006 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3540 rc.cpp:3660
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:136
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrale Farbe"
-#: src/customtrackview.cpp:2803
+#: src/trackview.cpp:931
+msgid "New Track Name"
+msgstr "Neuer Spurname"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3533
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
-#: src/titlewidget.cpp:121
+#: src/unicodedialog.cpp:47
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Nächstes Unicode-Zeichen (Pfeil Ab)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:247
msgid "No alignment"
msgstr "Nicht ausrichten"
-#: src/dvdwizard.cpp:99
+#: src/dvdwizard.cpp:97
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Kein Brenn-Programm gefunden (K3b, Brasero)"
+msgstr "Kein Brennprogramm gefunden (K3b oder Brasero)"
-#: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Kein Knopf im Menü"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:4702
msgid "No clip copied"
msgstr "Kein Clip kopiert"
-#: src/customtrackview.cpp:4407
+#: src/mainwindow.cpp:3060
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Kein Clip zum Transkodieren"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5290
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
-#: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623
-#: src/customtrackview.cpp:3661
+#: src/customtrackview.cpp:4358 src/customtrackview.cpp:4404
+#: src/customtrackview.cpp:4442
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:1708 rc.cpp:2083 rc.cpp:3061
+#: src/clipproperties.cpp:642 rc.cpp:842 rc.cpp:1916 rc.cpp:2376 rc.cpp:3450
msgid "No image found"
msgstr "Kein Bild gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118
+#: src/mainwindow.cpp:2245 src/mainwindow.cpp:2295
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
-#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Kein Menueintrag für %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen. &nbsp; in HTML. Siehe U+2009 und U+0020."
+
+#: src/titlewidget.cpp:172 src/initeffects.cpp:69 src/initeffects.cpp:648
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: rc.cpp:297
+#: src/titlewidget.cpp:230
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/mainwindow.cpp:752
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: rc.cpp:423
msgid "Normalise"
msgstr "Normalisieren"
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:3525
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:425
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalisiere Lautstärke"
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:784 rc.cpp:2137
+#: src/recmonitor.cpp:593 rc.cpp:1406 rc.cpp:2940
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: src/mainwindow.cpp:2437
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2773
msgid "Not found: %1"
msgstr "Nicht gefunden: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:429
msgid "Obscure"
msgstr "Verpixeln"
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2644
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1388 rc.cpp:2664 rc.cpp:2922
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: rc.cpp:1600 rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:1484 rc.cpp:3018
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:348
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3219
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "DVD-Wizard nach dem Rendern öffnen"
+msgstr "DVD-Assistenten nach dem Rendern öffnen"
-#: rc.cpp:1432 rc.cpp:2785
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "<em>Open box</em>; Steht für einen Leerschlag."
+
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:3195
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3324
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3330
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:1641
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Öffne Datei %1"
+
+#: src/main.cpp:44
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Originaler Autor der KDE-3-Version (nicht mehr aktiv)"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:91
msgid "Original size"
-msgstr "Originalgrösse"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/titlewidget.cpp:296
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Originalgröße (1:1)"
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:116
msgid "Out"
msgstr "Ausgang"
-#: src/monitor.cpp:470
+#: src/monitor.cpp:548
msgid "Out Point"
msgstr "Ausgangspunkt"
-#: rc.cpp:1387 rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2742
+msgid "Outline"
+msgstr "Außenlinie"
+
+#: src/titlewidget.cpp:86
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Deckkraft der Außenlinie Farbe"
+
+#: src/titlewidget.cpp:92
+msgid "Outline width"
+msgstr "Breite der Außenlinie"
+
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3150
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
-#: src/renderwidget.cpp:575
+#: src/renderwidget.cpp:685
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: rc.cpp:1585 rc.cpp:2938
+#: src/mainwindow.cpp:758
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Überschreiben-Modus"
+
+#: rc.cpp:1469 rc.cpp:3003
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:2749
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3159
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:339
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:465
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Verschieben und zoomen"
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:1502 rc.cpp:3036
msgid "Param"
msgstr "Parameter"
msgid "Parameter info"
msgstr "Parameterinfo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:940 rc.cpp:2293
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548 rc.cpp:1784 rc.cpp:3318
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1243
msgid "Paste Effects"
msgstr "Effekte einfügen"
-#: rc.cpp:913 rc.cpp:1627 rc.cpp:2266 rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:1871 rc.cpp:2295 rc.cpp:3405
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:299
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Phasen Erhöhung"
+
+#: rc.cpp:347
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:359
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Tonhöhe skalieren"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:365
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: src/wizard.cpp:292
+#: src/wizard.cpp:294
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf-Modul"
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:1660 rc.cpp:2233 rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:794 rc.cpp:2201 rc.cpp:2328
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
-#: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:1786 rc.cpp:3139
+#: src/wizard.cpp:493 rc.cpp:1550 rc.cpp:3084
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
-#: rc.cpp:145
+#: rc.cpp:191
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/monitor.cpp:79 src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/recmonitor.cpp:69
-#: src/mainwindow.cpp:823
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:966 src/monitor.cpp:81
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
msgid "Play / Pause"
msgstr "Wiedergabe / Pause"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
msgid "Play All"
msgstr "Alles abspielen"
-#: src/mainwindow.cpp:831
+#: src/mainwindow.cpp:974
msgid "Play Zone"
msgstr "Bereich abspielen"
-#: rc.cpp:1435 rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:1664 rc.cpp:3198
msgid "Play after render"
msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:80
msgid "Play..."
msgstr "Wiedergabe …"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74
+#: src/documentchecker.cpp:142 src/projectitem.cpp:192
msgid "Playlist clip"
msgstr "Medium abspielen"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
"mantis</a> melden."
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:295
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
"Audiodateien."
-#: src/projectlist.cpp:196
+#: src/projectlist.cpp:291
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
"Bildern."
-#: rc.cpp:1351 rc.cpp:2704
+#: rc.cpp:1919 rc.cpp:3453
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
-#: src/wizard.cpp:204
+#: src/wizard.cpp:208
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:240
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:169
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Punkt 1 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Punkt 1 Ausgabe wert"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Punkt 2 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Punkt 2 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Punkt 3 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Punkt 3 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Punkt 4 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Punkt 4 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Punkt 5 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:187
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Punkt 5 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2901
msgid "Ports:"
msgstr "Ports:"
-#: rc.cpp:1597 rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:1481 rc.cpp:3015
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: rc.cpp:736 rc.cpp:799 rc.cpp:1333 rc.cpp:1822 rc.cpp:2089 rc.cpp:2152
-#: rc.cpp:2686 rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:1013 rc.cpp:1241 rc.cpp:1973 rc.cpp:2060 rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:2547 rc.cpp:2775 rc.cpp:3507 rc.cpp:3594
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: src/customruler.cpp:199 src/smallruler.cpp:120
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Position: %1"
+
+#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2760
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: src/recmonitor.cpp:273
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:194 src/recmonitor.cpp:594
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1558 rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3285
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/customtrackview.cpp:1223 src/customtrackview.cpp:1232
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Vorheriges Unicode-Zeichen (Pfeil Auf)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1477 src/customtrackview.cpp:1488
+#: src/customtrackview.cpp:1507
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1216 src/customtrackview.cpp:1242
-#: src/customtrackview.cpp:1356
+#: src/customtrackview.cpp:1470 src/customtrackview.cpp:1528
+#: src/customtrackview.cpp:1686
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
-#: src/customtrackview.cpp:1358 src/customtrackview.cpp:3326
-#: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365
-#: src/customtrackview.cpp:3382
+#: src/customtrackview.cpp:1650 src/customtrackview.cpp:1688
+#: src/customtrackview.cpp:4096 src/customtrackview.cpp:4114
+#: src/customtrackview.cpp:4136 src/customtrackview.cpp:4154
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
-#: rc.cpp:529 rc.cpp:853 rc.cpp:859 rc.cpp:1771 rc.cpp:1882 rc.cpp:2206
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:1040 rc.cpp:1535 rc.cpp:1820 rc.cpp:2180 rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:3069 rc.cpp:3354
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil existiert bereits"
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3312
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2177
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: src/renderwidget.cpp:153
+#: src/renderwidget.cpp:167
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 rc.cpp:892
-#: rc.cpp:2245
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 src/projectsettings.cpp:199 rc.cpp:679
+#: rc.cpp:2213
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
-#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:3687
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:3114
+msgid "Project Files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: src/mainwindow.cpp:197
msgid "Project Monitor"
msgstr "Projektmonitor"
-#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1762 rc.cpp:3115
+#: src/mainwindow.cpp:953 rc.cpp:1523 rc.cpp:3057
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: src/mainwindow.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:153
msgid "Project Tree"
msgstr "Projektinhalt"
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1765 rc.cpp:2398 rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:3132
+msgid "Project files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1529 rc.cpp:2970 rc.cpp:3063
msgid "Project folder"
-msgstr "Projektverzeichnis"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Projektprofil nicht gefunden, ersetze es durch existierendes: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr ""
+"Das Projektprofil wurde nicht gefunden. Er wird zu Ihrem System hinzugefügt."
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2215
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Projektprofil konnte nicht gefunden werden, verwende Standardprofil."
+
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:2183
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:287
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+"Interpunktations-Apostroph <em>(Punctuation Apostrophe)</em>. Dieser sollte "
+"anstelle von U+0027 verwendet werden. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia."
+"org/wiki/Apostroph\">Wikipedia:Apostroph</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+"Interpunktationsleerzeichen <em>(Punctuation Space)</em>. Selbe Breite wie "
+"zwischen einem Satzzeichen und dem nächsten Zeichen."
+
+#: src/wizard.cpp:289
msgid "QImage module"
msgstr "QImage-Modul"
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2934
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+"Viertelnote. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Notenwert"
+"\">Wikipedia:Notenwert</a>"
+
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:2451
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:401
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 rc.cpp:2655 rc.cpp:2658
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/titlewidget.cpp:260
+msgid "Raise object"
+msgstr "Objekt anheben"
+
+#: src/titlewidget.cpp:272
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Objekt nach ganz oben anheben"
+
+#: rc.cpp:375
msgid "Rate"
msgstr "Frequenz"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:351
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequenz (Hz)"
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:371
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Frequenz-Skalierung"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:49
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:41
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
msgstr "Clip schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:654
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Razor tool"
msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:2425
+#: src/mainwindow.cpp:2761
msgid "Reached end of project"
msgstr "Ende des Projekts erreicht"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:220
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Echtzeit (Bilder fallen lassen)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/mainwindow.cpp:189
+#: src/mainwindow.cpp:204
msgid "Record Monitor"
msgstr "Aufnahmemonitor"
-#: src/wizard.cpp:320
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:191
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
-#: src/mainwindow.cpp:1388
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Recover"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:439
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:433
msgid "Region"
msgstr "Bereich"
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:2910
msgid "Region capture"
msgstr "Bereichsaufnahme"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:345
msgid "Release time (s)"
msgstr "Release-Zeit (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1339
msgid "Reload Clip"
msgstr "Clip neu laden"
-#: src/renderwidget.cpp:1275
+#: src/renderwidget.cpp:1524
msgid "Remove Job"
msgstr "Aufgabe entfernen"
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:1211 src/customtrackview.cpp:2517
msgid "Remove Space"
msgstr "Abstand entfernen"
-#: src/customtrackview.cpp:4177
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Entferne Spur"
-
-#: rc.cpp:985 rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3654
msgid "Remove chapter"
msgstr "Kapitel entfernen"
-#: src/documentchecker.cpp:260
+#: src/documentchecker.cpp:473
msgid "Remove clips"
msgstr "Clips entfernen"
-#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2174
msgid "Remove file"
msgstr "Datei entfernen"
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:1880 rc.cpp:3414
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
msgid "Remove space"
msgstr "Abstand entfernen"
-#: src/trackview.cpp:324
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:311 src/trackview.cpp:385
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
+#: src/headertrack.cpp:94
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Spur umbenennen"
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
-msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/renderwidget.cpp:226 src/mainwindow.cpp:818
+#: src/mainwindow.cpp:957
msgid "Render"
msgstr "Rendern"
-#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2734
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3144
msgid "Render Project"
msgstr "Projekt rendern"
-#: src/renderwidget.cpp:86
+#: src/renderwidget.cpp:96
msgid "Render to File"
msgstr "Rendere in Datei"
-#: src/renderwidget.cpp:62
+#: src/renderwidget.cpp:69
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
-#: renderer/renderjob.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Rendere %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1650
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:888
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
-#: src/renderwidget.cpp:1247
+#: src/renderwidget.cpp:1485
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Rendern abgebrochen"
-#: src/renderwidget.cpp:1238
+#: src/renderwidget.cpp:885 src/renderwidget.cpp:893 src/renderwidget.cpp:1476
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Rendern abgestürzt"
-#: src/renderwidget.cpp:1227
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1465
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
-#: src/dvdwizard.cpp:242
+#: src/dvdwizard.cpp:252
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
-#: renderer/renderjob.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
-"unbrauchbar."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Anpassung der Render-Profile"
-#: src/trackview.cpp:478
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:615
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
-#: src/wizard.cpp:333
+#: src/wizard.cpp:346
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
-#: src/wizard.cpp:339
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
-#: src/wizard.cpp:327
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
-#: src/wizard.cpp:145
+#: src/wizard.cpp:148
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
-#: src/wizard.cpp:321
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
-#: src/wizard.cpp:313
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
-#: src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:280
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
"installiert ist"
-#: src/wizard.cpp:288 src/wizard.cpp:293
+#: src/wizard.cpp:290 src/wizard.cpp:295
msgid "Required to work with images"
msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
-#: src/wizard.cpp:162
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Titeln"
+
+#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
"Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
"flash, …)"
-#: rc.cpp:1426 rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:3189
msgid "Rescale"
msgstr "Skalieren"
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:3567
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:62
msgid "Reset effect"
msgstr "Effekt zurücksetzen"
-#: src/monitor.cpp:99
+#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2691
+msgid "Resize"
+msgstr "Größe ändern"
+
+#: src/monitor.cpp:108
msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Größenanpassung (100 %)"
+msgstr "Größenanpassung (100 %)"
-#: src/monitor.cpp:100
+#: src/monitor.cpp:109
msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Größenanpassung (50 %)"
+msgstr "Größenanpassung (50 %)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2481
-#: src/customtrackview.cpp:2542
-msgid "Resize clip"
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Die End-Größe des Elements anpassen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1017
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Die Anfangs-Größe des Elements anpassen"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:3095
+#: src/customtrackview.cpp:3194
+msgid "Resize clip"
msgstr "Clip-Größe ändern"
-#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
+#: src/geometryval.cpp:86 src/geometryval.cpp:299
msgid "Resize..."
msgstr "Größenanpassung …"
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:377
msgid "Reverb"
msgstr "Hall"
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:551
msgid "Reverb Time"
msgstr "Hall-Dauer"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:381
msgid "Reverb time"
msgstr "Hall-Dauer"
-#: rc.cpp:451
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Rückwärts abspielen"
+#: src/mainwindow.cpp:3183
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren"
-#: src/monitor.cpp:74 src/recmonitor.cpp:66 src/mainwindow.cpp:859
+#: src/recmonitor.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1027 src/monitor.cpp:76
msgid "Rewind"
msgstr "Schneller Rücklauf"
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "1 Bild zurück"
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:1037
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "1 Sekunde zurück"
-#: src/monitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:77
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "1 Bild zurück"
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:99 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:385
msgid "Room Reverb"
msgstr "Raumhall"
-#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:389
msgid "Room size (m)"
-msgstr "Raumhall (m)"
+msgstr "Raumgröße (m)"
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:445
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotieren X"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2625
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotieren X:"
+
+#: rc.cpp:447
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotieren Y"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:2628
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotieren Y:"
+
+#: rc.cpp:449
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotieren Z"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2631
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotieren Z:"
+
+#: rc.cpp:441
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotieren und Scheren"
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:443
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:1969
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotieren:"
+#: src/titlewidget.cpp:104
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Rotieren um x-Achse"
+
+#: src/titlewidget.cpp:110
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Rotieren um y-Achse"
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/titlewidget.cpp:116
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Rotieren um z-Achse"
+
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
-#: rc.cpp:901 rc.cpp:1405 rc.cpp:2254 rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:688 rc.cpp:1634 rc.cpp:2222 rc.cpp:3168
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: rc.cpp:231
+msgid "Saturat0r"
+msgstr "Saturat0r"
+
+#: rc.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:104
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:353
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
-#: src/dvdwizard.cpp:648
+#: src/dvdwizard.cpp:674
msgid "Save DVD Project"
msgstr "DVD-Projekt speichern"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Save Effect"
msgstr "Effekt speichern"
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3303
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: src/titlewidget.cpp:762
-msgid "Save Title"
-msgstr "Titel speichern"
-
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:484 src/mainwindow.cpp:1490
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern?"
-#: src/mainwindow.cpp:2520
+#: src/mainwindow.cpp:2857
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Clip-Bereich speichern als:"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Save effect"
msgstr "Effekt speichern"
msgid "Save profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Save zone"
msgstr "Bereich speichern"
-#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:299 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:249
msgid "Scale X"
msgstr "Skalieren X"
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:251
msgid "Scale Y"
msgstr "Skalieren Y"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:237
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Scale0tilt"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:239
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Skaliert, kippt und schneidet Bilder"
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:3174
msgid "Scanning"
msgstr "Abtastung"
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1237 rc.cpp:2521 rc.cpp:2590
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1331 rc.cpp:2790 rc.cpp:2865
msgid "Screen Grab"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
-#: rc.cpp:796 rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2952
msgid "Screen grab"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
-#: src/renderwidget.cpp:168
+#: src/renderwidget.cpp:182
msgid "Script Files"
msgstr "Skriptdateien"
-#: src/renderwidget.cpp:658
+#: src/renderwidget.cpp:1580 src/renderwidget.cpp:1584
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Skript enthält einen falschen Befehl: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3100
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/renderwidget.cpp:653
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3095
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
-#: rc.cpp:1480 rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3252
msgid "Scripts"
msgstr "Skripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:3135
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Search automatically"
msgstr "Suche automatisch"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879 src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Search manually"
msgstr "Suche manuell"
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:1874 rc.cpp:3408
msgid "Search recursively"
msgstr "Suche rekursiv"
+#: rc.cpp:2057 rc.cpp:3591
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Aktuelles Keyframe aufsuchen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1130
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Clip auswählen"
+
#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Dateien für die DVD auswählen"
-#: src/customtrackview.cpp:3815
+#: src/mainwindow.cpp:1145
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Übergang auswählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4617
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1302
+#: src/customtrackview.cpp:1596
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
-#: src/customtrackview.cpp:2791
+#: src/titlewidget.cpp:298
+msgid "Select background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:292
+msgid "Select border color"
+msgstr "Rahmenfarbe wählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3521
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734
+#: src/customtrackview.cpp:1971 src/customtrackview.cpp:3456
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "Select default image editor"
msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
msgid "Select default video player"
msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:2794
+#: src/titlewidget.cpp:291
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Füllfarbe wählen"
+
+#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3204
msgid "Selected zone"
msgstr "Nur markiertes Teilstück"
-#: src/titlewidget.cpp:148
+#: rc.cpp:3711
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/titlewidget.cpp:325
msgid "Selection Tool"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:649
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Selection tool"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:467
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Setze Eingangspunkt"
+#: src/mainwindow.cpp:993
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-#: src/mainwindow.cpp:855
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Setze Ausgangspunkt"
+#: src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-#: src/monitor.cpp:180
+#: src/monitor.cpp:211
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Set the path for MLT environment"
+msgstr "Pfad für MLT-Umgebung setzen"
-#: src/monitor.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone end"
msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-#: src/monitor.cpp:70
+#: src/monitor.cpp:72
msgid "Set zone start"
msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:1526 rc.cpp:3060
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: rc.cpp:457
msgid "Shear X"
msgstr "Scheren X"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:459
msgid "Shear Y"
msgstr "Scheren Y"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:415
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:541
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:2716
+#: src/mainwindow.cpp:2718
+msgid ""
+"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
+"to selection"
+msgstr ""
+"Umschalt + Klick zum Erstellen eines Auswahlrechteckes, Strg + Klick zum "
+"hinzufügen eines Items zur Auswahl"
+
+#: rc.cpp:1931 rc.cpp:3465
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
-#: src/mainwindow.cpp:1033
+#: src/mainwindow.cpp:1248
msgid "Show Timeline"
msgstr "Zeitleiste anzeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:688 rc.cpp:2041
+#: src/mainwindow.cpp:861 rc.cpp:2069 rc.cpp:3603
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zeige Tonspur"
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2718
msgid "Show background"
msgstr "Hintergrund anzeigen"
+#: rc.cpp:163
+msgid "Show curves"
+msgstr "Kurven anzeigen"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogramm anzeigen"
+
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:728
+#: src/mainwindow.cpp:867
msgid "Show markers comments"
msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:685 rc.cpp:2038
+#: src/mainwindow.cpp:855 rc.cpp:2066 rc.cpp:3600
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zeige Videobilder"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:1712 rc.cpp:3246
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Computer nach Rendern herunterfahren"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:397
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:811 rc.cpp:868 rc.cpp:997 rc.cpp:1294 rc.cpp:1933
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2221 rc.cpp:2350 rc.cpp:2647
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr "Sechstelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+"Sechzehntelnote. Halb so lang wie eine Achtelnote (U+266a). Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Sechzehntelnote\">Wikipedia:Sechzehntelnote</"
+"a>"
+
+#: rc.cpp:625 rc.cpp:655 rc.cpp:1391 rc.cpp:2042 rc.cpp:2159 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:2925 rc.cpp:3576
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: rc.cpp:532 rc.cpp:634 rc.cpp:646 rc.cpp:1639 rc.cpp:1774 rc.cpp:1885
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:1999 rc.cpp:2992 rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:1538 rc.cpp:1823 rc.cpp:2307 rc.cpp:3072 rc.cpp:3357
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2349
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:697 rc.cpp:2050
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1883 rc.cpp:3417
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diashow-Clip"
-#: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80
+#: src/documentchecker.cpp:148 src/projectitem.cpp:186
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diashow-Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:734
+#: src/trackview.cpp:75
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Kleinere Spuren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:873
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
-#: rc.cpp:727 rc.cpp:1705 rc.cpp:2080 rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:1913 rc.cpp:2373 rc.cpp:3447
msgid "Softness"
msgstr "Weichheit"
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2185
+#: src/documentvalidator.cpp:724
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
+"Schriftgröße in Punkten. Dies kann zu unerwünschten Effekten führen, wenn "
+"Sie die Texte auf einem anderen Bildschirm mit einer anderen Auflösung "
+"bearbeiten. Es wird empfohlen, die Schriftgröße neu einzustellen und in "
+"Pixel abzuspeichern um die Portabilität des Projekts zu gewährleisten."
+
+#: src/titledocument.cpp:281
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
+"Schriftgröße in Punkten. Sie werden nun in Pixel Größe gespeichert um das "
+"Projekt portabel zu machen. Sie können die Größe des Textes einstellen."
+
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2553
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:149
msgid "Source Color"
msgstr "Quellfarbe"
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:275
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Ursprungsbild auf der linken Seite"
+
+#: rc.cpp:475
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox-Band"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:483
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox-Bass"
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:491
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox-Echo"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:503
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox-Flanger"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:517
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox-Verstärkung"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:523
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox-Phaser"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:537
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:545
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox-Hall"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:555
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox-Stretch"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:563
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox-Vibro"
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:477
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:485
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:539
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:493
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:505
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:519
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:525
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:547
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:557
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:565
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:3720
msgid "Space"
msgstr "Abstand"
-#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:795
msgid "Spacer tool"
msgstr "Abstandwerkzeug"
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:535 rc.cpp:567 rc.cpp:569 rc.cpp:573
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Split Audio"
msgstr "Audio teilen"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4369
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5252
msgid "Split audio"
msgstr "Audio teilen"
-#: src/monitor.cpp:176
+#: rc.cpp:273
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Geteilte Ansicht"
+
+#: src/monitor.cpp:206
msgid "Split view"
msgstr "Geteilte Ansicht"
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:357
msgid "Spread"
msgstr "Streubreite"
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:257
msgid "Square Blur"
msgstr "Unschärfe"
-#: src/mainwindow.cpp:1702 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:844 rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2719
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000–200b, U+202f)"
+msgstr ""
+"Standard-Leerzeichen. (Andere Leerzeichen: U+00a0, U+2000–200b, U"
+"+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3148 src/titlewidget.cpp:1980 rc.cpp:84 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2138 rc.cpp:2565 rc.cpp:3672
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
msgid "Start Gain"
msgstr "Anfangsverstärkung"
-#: src/renderwidget.cpp:85
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3249
+msgid "Start Job"
+msgstr "Aufgabe starten"
+
+#: src/renderwidget.cpp:95
msgid "Start Rendering"
msgstr "Rendern beginnen"
-#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3255
msgid "Start Script"
msgstr "Skript starten"
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:1975
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/Endbereich"
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2673
+msgid "Start at"
+msgstr "Starten bei"
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:1978
-msgid "StartViewport"
-msgstr "Startfenster"
+#: src/mainwindow.cpp:468
+msgid "Start them now"
+msgstr "Jetzt starten"
-#: src/mainwindow.cpp:2415
+#: src/mainwindow.cpp:2751
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
-#: rc.cpp:1555 rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3282
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:575
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:403
msgid "Surface warping"
msgstr "Oberflächenwölbung"
-#: src/geometryval.cpp:99
+#: src/mainwindow.cpp:1003
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Monitor wechseln"
+
+#: src/geometryval.cpp:105
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
-#: rc.cpp:1513 rc.cpp:2866
+#: src/customtrackview.cpp:5674
+#, fuzzy
+msgid "TRACTOR"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:2487
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: rc.cpp:1570 rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:1859 rc.cpp:3393
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/projectitem.cpp:182
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Textclip-Vorlage"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Titelclip-Vorlage"
+
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3297
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
-#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2973
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien"
-#: rc.cpp:1510 rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1862 rc.cpp:2484 rc.cpp:3396
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/titledocument.cpp:281
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Text-Clips aktualisiert"
+
+#: src/projectitem.cpp:183
msgid "Text clip"
msgstr "Text-Clip"
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:1499 rc.cpp:3033
msgid "TextLabel"
msgstr "Text-Label"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
-#: src/renderwidget.cpp:678 src/renderwidget.cpp:1356
-#, kde-format
+#: rc.cpp:3741
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819 src/renderwidget.cpp:1623
msgid ""
"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
"want to overwrite it..."
"Eine Aufgabe schreibt gerade die Datei <br><b>%1</b><br> Brechen Sie die "
"Aufgabe ab, wenn Sie die Datei überschreiben wollen."
-#: src/renderer.cpp:1290
+#: src/renderer.cpp:1470
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+"Thin space, in HTML auch &thinsp; Siehe U+202f und <a href=\"http://de."
+"wikipedia.org/wiki/Leerzeichen\">Wikipedia:Leerzeichen</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+"Zweiunddreißigstelnote. Halb so lang wie eine Sechzehntelnote (U+266b). "
+"Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Zweiunddrei%C3%9Figstelnote"
+"\">Wikipedia:Zweiunddreißigstelnote</a>"
+
+#: src/wizard.cpp:53
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:401 src/renderwidget.cpp:518
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
"überschrieben werden soll."
-#: src/documentconvert.cpp:51
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr ""
"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
"geladen werden."
-#: src/documentconvert.cpp:45
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:169
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgstr ""
-"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
-"werden.\n"
-"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen werden.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version."
-#: src/documentchecker.cpp:260
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr ""
+"Dieser Titel-Clip wurde mit einer unterschiedlichen Frame-Größe erstellt."
-#: rc.cpp:453
+#: src/mainwindow.cpp:3183
+msgid ""
+"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
+"sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle Änderungen seit dem letzten Speichern verwerfen. Wollen sie "
+"wirklich fortfahren?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1885 src/projectsettings.cpp:103
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "Dies wird alle unbenutzten Clips aus diesem Projekt entfernen."
+
+#: src/projectsettings.cpp:108
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dies wird die folgenden Dateien von Ihrer Festplatte entfernen.\n"
+"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden, setzen Sie die Funktion "
+"mit Bedacht ein.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:473
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "Dies wird den ausgewählten Clip aus diesem Projekt entfernen"
+msgstr[1] "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr "Drittelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:577
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:581
msgid "Threshold value"
msgstr "Schwellwert"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vorschau"
+#: rc.cpp:277
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Threshold0r"
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Ändert den Schwellwert des Ursprungsbilds"
+
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:3516
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschau"
-#: rc.cpp:1801 rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:1592 rc.cpp:3126
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Vorschau-Cache:"
+
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:3105
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Vorschau:"
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:253
msgid "Tilt X"
msgstr "Kippen X"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:255
msgid "Tilt Y"
msgstr "Kippen Y"
-#: rc.cpp:1723 rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:2391
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:543
msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Zeitfenster"
+msgstr "Zeitfenster (ms)"
-#: rc.cpp:1429 rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:3192
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
-#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:3708
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: rc.cpp:568 rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Sättigung des Farbtons"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Tint0r"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: src/titlewidget.cpp:465
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2598
msgid "Title Clip"
msgstr "Titel-Clip"
-#: rc.cpp:817 rc.cpp:2170
+#: src/documentchecker.cpp:154
+msgid "Title Font"
+msgstr "Titelschrift"
+
+#: src/documentchecker.cpp:151
+msgid "Title Image"
+msgstr "Titelbild"
+
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Titelprofil"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
+msgid "Title clip"
+msgstr "Titel-Clip"
+
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Title module"
+msgstr "Titel-Modul"
+
+#: rc.cpp:2048 rc.cpp:3582
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl feststellen"
-#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3699
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
-#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:101 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177 rc.cpp:1021
-#: rc.cpp:2374
+#: src/customtrackview.cpp:2517 rc.cpp:1517 rc.cpp:3051
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:3534
msgid "Track height"
msgstr "Spurhöhe"
-#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3696
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 rc.cpp:3690
msgid "Transcode"
msgstr "Transkodieren"
-#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+#: src/cliptranscode.cpp:35
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Clip transkodieren"
-#: src/cliptranscode.cpp:141
+#: src/mainwindow.cpp:988
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Clips transkodieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:163
msgid "Transcoding FAILED!"
msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen!"
-#: src/cliptranscode.cpp:133
+#: src/cliptranscode.cpp:147
msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transkodieren fertiggestellt"
+msgstr "Transkodieren fertiggestellt."
-#: src/mainwindow.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1375 rc.cpp:2722 rc.cpp:2728
+#: src/trackview.cpp:291 src/trackview.cpp:299
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "Ungültige Spur bei Übergang %1: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2147 rc.cpp:3675 rc.cpp:3681
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
-#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:2385
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:469
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:1576 rc.cpp:2263 rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:733 rc.cpp:1868 rc.cpp:2267 rc.cpp:3402
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#: src/titlewidget.cpp:173
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:169 src/documentvalidator.cpp:176
msgid "Unable to open project"
msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1037
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:416 src/renderwidget.cpp:599 src/renderwidget.cpp:1253
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
-#: src/mainwindow.cpp:198
+#: src/mainwindow.cpp:214
msgid "Undo History"
msgstr "Aktionsverlauf"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:1119
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
-#: src/projectitem.cpp:219
+#: src/projectitem.cpp:195
msgid "Unknown clip"
msgstr "Unbekannter Clip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Spur entsperren"
-#: src/renderwidget.cpp:855
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1039
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:870
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1056
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:840
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1023
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:770
+#: src/kdenlivedoc.cpp:849
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:3120
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Unbenutzte Clips:"
+
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:2445
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
-#: rc.cpp:565 rc.cpp:1918
+#: src/documentvalidator.cpp:724
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Text-Clips aktualisieren"
+
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:3390
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:2216
msgid "Use as default"
msgstr "Als Standard benutzen"
-#: rc.cpp:919 rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3411
msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr "Nutzen Sie Platzhalter für fehlende Clips"
+msgstr "Platzhalter für fehlende Clips verwenden"
-#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:583
msgid "Use transparency"
msgstr "Transparenz verwenden"
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:652 rc.cpp:772 rc.cpp:775 rc.cpp:826 rc.cpp:2002
-#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2125 rc.cpp:2128 rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:2105 rc.cpp:2108 rc.cpp:2709 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3639 rc.cpp:3642
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:2095
+#: src/kdenlivedoc.cpp:89
+msgid "Validating"
+msgstr "Validiere"
+
+#: rc.cpp:1979 rc.cpp:3513
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:259
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
-#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/geometryval.cpp:98
msgid "Vert. Center"
msgstr "Vert. Mitte"
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:203
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Vertikale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:613
msgid "Vertical factor"
msgstr "Vertikal-Faktor"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikale Streuung"
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:1321 rc.cpp:1537 rc.cpp:1648 rc.cpp:1804 rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2890 rc.cpp:3001 rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:293
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:977 rc.cpp:1232 rc.cpp:1574 rc.cpp:1985 rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:2511 rc.cpp:2766 rc.cpp:3108 rc.cpp:3519
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:2286
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video-Codecs"
-#: src/mainwindow.cpp:975
+#: src/mainwindow.cpp:1190
msgid "Video Only"
msgstr "Nur Video"
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:3066
msgid "Video Profile"
msgstr "Videoprofil"
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:1922 rc.cpp:3456
msgid "Video Resolution"
msgstr "Videoauflösung"
-#: src/wizard.cpp:63
+#: src/wizard.cpp:75
msgid "Video Standard"
msgstr "Video-Standard"
-#: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65
-#: src/documentchecker.cpp:83
+#: src/documentchecker.cpp:133 src/documentchecker.cpp:157
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Video clip"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1651 rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:2319
msgid "Video codec"
msgstr "Video-Codec"
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2554
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:2829
msgid "Video device"
msgstr "Video-Gerät"
-#: rc.cpp:1606 rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2580
msgid "Video driver:"
msgstr "Videotreiber:"
-#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2424
msgid "Video index"
msgstr "Videoindex"
-#: src/customtrackview.cpp:4464
+#: src/customtrackview.cpp:5350
msgid "Video only"
msgstr "Nur Video"
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:1460 rc.cpp:2994
msgid "Video player"
msgstr "Videoplayer"
-#: rc.cpp:1105 rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:2472
msgid "Video track"
msgstr "Videospur"
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:1813 rc.cpp:1912 rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1850 rc.cpp:3099 rc.cpp:3384
msgid "Video tracks"
msgstr "Videospuren"
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:1165 rc.cpp:1195 rc.cpp:2146 rc.cpp:2518 rc.cpp:2548
+#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1289 rc.cpp:1415 rc.cpp:2787 rc.cpp:2823 rc.cpp:2949
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:3738
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:585
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Schablonen-Effekt"
+
+#: rc.cpp:395
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/projectitem.cpp:189
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtueller Clip"
-#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:599
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2607
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:686 src/renderwidget.cpp:1192
-#: src/renderwidget.cpp:1364
+#: src/renderwidget.cpp:828 src/renderwidget.cpp:1430
+#: src/renderwidget.cpp:1631
msgid "Waiting..."
msgstr "Warte..."
-#: rc.cpp:1603 rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2577
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:605
msgid "Wave"
msgstr "Wellen"
-#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:407
msgid "Wear"
msgstr "Abnutzung"
-#: src/renderwidget.cpp:956
+#: src/renderwidget.cpp:1164
msgid "Web sites"
msgstr "Internetseiten"
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:48
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
msgid "White Balance"
msgstr "Weißabgleich"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:577 rc.cpp:970 rc.cpp:1930 rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:271
+msgid "White color"
+msgstr "Weisse Farbe"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "White output"
+msgstr "Weiße Ausgabe"
+
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:1196 rc.cpp:2027 rc.cpp:2730 rc.cpp:3561
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:561
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:964 rc.cpp:2014 rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:1910 rc.cpp:2370 rc.cpp:3444
+msgid "Wipe"
+msgstr "Wipe"
+
+#: rc.cpp:2021 rc.cpp:3555
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:628 rc.cpp:640 rc.cpp:1981 rc.cpp:1993
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:664 rc.cpp:967 rc.cpp:2017 rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:2024 rc.cpp:3558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:631 rc.cpp:643 rc.cpp:1984 rc.cpp:1996
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:399
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:468
+msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr[0] ""
+"Sie haben 1 Render-Aufgabe in der Warteschlange.\n"
+"Was soll mit dieser Aufgabe geschehen?"
+msgstr[1] ""
+"Sie haben %1 Render-Aufgaben in der Warteschlange.\n"
+"Was soll mit diesen Aufgaben geschehen?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:602
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
-"Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
+"Daten von %1 in den neuen Ordner %2 kopieren?"
-#: src/customtrackview.cpp:1975
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2526 src/customtrackview.cpp:2532
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
"Spur: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1981
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr ""
-"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
-"Spur: %2)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3937
+#: src/customtrackview.cpp:4760
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
-#: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
-#: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
-#: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510
+#: src/customtrackview.cpp:4880 src/customtrackview.cpp:4911
+#: src/customtrackview.cpp:5248 src/customtrackview.cpp:5346
+#: src/customtrackview.cpp:5371 src/customtrackview.cpp:5396
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
-#: src/customtrackview.cpp:4262
+#: src/customtrackview.cpp:5144
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
-#: src/dvdwizard.cpp:602
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:628
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Sie benötigen das Programm <b>%1</b> um diesen Vorgang auszuführen"
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/recmonitor.cpp:168
+msgid ""
+"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
+"changes"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Verbindung im Aufnahmemonitor trennen und wiederherstellen um "
+"ihre Änderungen anzuwenden."
+
+#: src/recmonitor.cpp:169
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Aufnahme beenden, bevor ihre Änderungen angewandt werden "
+"können."
+
+#: src/wizard.cpp:51
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr ""
+"Ihre Version von Kdenlive wurde auf %1 aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich "
+"etwas Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
+
+#: src/wizard.cpp:538
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"Ihre MLT-Installation konnte nicht gefunden werden. Installieren Sie MLT und "
+"starten Sie Kdenlive neu.\n"
+
+#: src/wizard.cpp:204
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Ihre MLT-Version wird nicht unterstützt!!!"
+
+#: src/trackview.cpp:432
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it "
+"was not possible to create a backup copy."
+msgstr ""
+"Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive Dokumentversion aufgebessert. "
+"Es war nicht möglich eine Sicherheitskopie zu erstellen."
+
+#: src/trackview.cpp:431
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive-Dokumentversion aktualisiert.\n"
+"Um sicherzustellen, dass keine Daten verloren gehen, wurde "
+"die Sicherheitskopie %1 erstellt."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
msgstr ""
-"Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
-"Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
+"Ihr Projekt verwendet ein unbekanntes Profil.\n"
+"Es verwendet einen existierenden Profilnamen: %1.\n"
+"Bitte verwenden Sie einen neuen Namen, um es zu speichern."
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2613
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/customruler.cpp:196 src/smallruler.cpp:119
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Zonendauer: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:193 src/smallruler.cpp:117
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Zonenende: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:190 src/smallruler.cpp:115
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Zonenbeginn: %1"
+
+#: src/titlewidget.cpp:295
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:918
msgid "Zoom In"
msgstr "Herein zoomen"
-#: src/mainwindow.cpp:784
+#: src/mainwindow.cpp:923
msgid "Zoom Out"
msgstr "Heraus zoomen"
-#: rc.cpp:613 rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:301
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Zoomstufe"
+
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:3537
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Zoom durch vertikales Ziehen auf dem Lineal"
+
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:2622
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2455
+#: src/titlewidget.cpp:1296
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1321
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2469
msgid "after"
msgstr "danach"
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2466
msgid "before"
msgstr "davor"
-#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3486
msgid "create new points"
msgstr "neue Punkte erstellen"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:345
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/wizard.cpp:338
+msgid "dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:2820
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "dvgrab: Zusätzliche Parameter"
+
+#: src/recmonitor.cpp:217
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"dvgrab nicht gefunden,\n"
" bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1259
-#: src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1545 src/customtrackview.cpp:1589
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
-#: src/timecode.cpp:158
+#: src/customtrackview.cpp:5674
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
msgstr "Bilder"
-#: src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58 src/mainwindow.cpp:628
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:352
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage oder mkisofs"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:735 src/clipproperties.cpp:189
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:138
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
msgid "import"
msgstr "importieren"
-#: src/timecode.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:796
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "Min"
+
+#: src/timecode.cpp:146
msgid "min."
msgstr "Min."
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:1934 rc.cpp:3468
msgid "move on X axis"
msgstr "auf X-Achse verschieben"
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:1940 rc.cpp:3474
msgid "move on Y axis"
msgstr "auf Y Achse verschieben"
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2572
+#: src/mainwindow.cpp:753
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:597
+msgid "opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2847
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:3495
msgid "parameter description"
msgstr "Parameterbeschreibung"
-#: src/renderwidget.cpp:648 src/renderwidget.cpp:651
+#: rc.cpp:591
+msgid "radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/wizard.cpp:332
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "Sek"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1744
msgid "script"
msgstr "Skript"
-#: src/timecode.cpp:153
+#: src/timecode.cpp:154
msgid "sec."
msgstr "Sek."
-#: src/abstractclipitem.cpp:310
+#: src/abstractclipitem.cpp:316
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:589
+msgid "smooth"
+msgstr "Glätten"
+
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3213
msgid "to"
msgstr "nach"
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2488
+#: src/renderwidget.cpp:1082
+msgid "untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3480
msgid "update values in timeline"
msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2575
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2850
msgid "video4linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: rc.cpp:1579 rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:736 rc.cpp:2270
msgid "with track"
msgstr "mit Spur"
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2224
+#: src/mainwindow.cpp:790
+msgctxt "Razor tool shortcut"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:658 rc.cpp:2192
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:655 rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:2715
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:502
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
-"und starten Sie Kdenlive neu.\n"
+#: rc.cpp:595
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "Channel 1"
+#~ msgstr "Kanal 1"
+
+#~ msgid "Channel 2"
+#~ msgstr "Kanal 2"
+
+#~ msgid "Channel 3"
+#~ msgstr "Kanal 3"
+
+#~ msgid "Channel 4"
+#~ msgstr "Kanal 4"
+
+#~ msgid "Channel 5"
+#~ msgstr "Kanal 5"
+
+#~ msgid "Channel 6"
+#~ msgstr "Kanal 6"
+
+#~ msgid "Clip duration"
+#~ msgstr "Clip-Länge"
+
+#~ msgid "Clip speed"
+#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Rückwärts abspielen"
+
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Rotieren:"
+
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Setze Eingangspunkt"
+
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Setze Ausgangspunkt"
+
+#~ msgid "Sox Balance"
+#~ msgstr "Sox-Balance"
+
+#~ msgid "Sox change audio balance"
+#~ msgstr "Sox-Tonbalance ändern (Audioeffekt)"
+
+#~ msgid "Stroboscope effect"
+#~ msgstr "Stroboskop-Effekt"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %"
+#~ "1, Spur:%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
+#~ "kamikazow@web.de, root@ttill.de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
+#~ "Slopianka, Till Theato"
+
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "Basisoperationen"
+
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
+
+#~ msgid "Crop to frame size"
+#~ msgstr "Auf Frame-Größe zuschneiden"
+
+#~ msgid "Dvdauthor"
+#~ msgstr "Dvdauthor"
+
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "Endfenster"
+
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Verstärkung in Prozent"
+
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "Mkisofs"
+
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "Normaler Titel-Clip"
+
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Rendere %1"
+
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
+#~ "unbrauchbar."
+
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
+
+#~ msgid "Save Title"
+#~ msgstr "Titel speichern"
+
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Start-/Endbereich"
+
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "Startfenster"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %"
+#~ "1, Spur: %2)"
+
+#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
+#~ msgstr "Bild hinzufügen (Alt+I)"
+
+#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
+#~ msgstr "Rechteck hinzufügen (Alt+R)"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Form"
+
+#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
+#~ msgstr "Auswahlwerkzeug (Alt+S)"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "kreuzweise überblenden"
+
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Luma-Datei"
#~ msgid "Chapter %1"
#~ msgstr "Kapitel %1"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Projekt speichern"
-
#~ msgid "save"
#~ msgstr "speichern"
#~ "Datei existiert bereits.\n"
#~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Form"
-
-#~ msgid "Dvd iso image"
-#~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
-
#~ msgid " 320× 240"
#~ msgstr " 320× 240"
#~ msgid "Aborted by user"
#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Helligkeit"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
#~ "Disabling Desktop Search integration."
#~ msgid "Rotation z"
#~ msgstr "z-Rotation"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke"