+# Occitan translations for vlc package.
+# Copyright (C) 2006-2009 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the vlc package.
+# Laurent Jonqueres, 2006
+# Tòni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Tòni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>\n"
+"Last-Translator: Tòni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# Occitan translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005 VideoLAN
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Tòni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>, 2009.
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aqueste programa es sens garantida, segon la lei.\n"
-"Lo devètz tornar distribuir segon los tèrmes de GNU General Public License;\n"
-"agachatz lo fichièr COPYING pels detalhs.\n"
-"Escruit per l'equipa VideoLAN; agachatz lo fichièr AUTHORS.\n"
+"Lo devètz tornar distribuir segon los tèrmes de GNU General Public License;\n"
+"agachatz lo fichièr COPYING pels detalhs.\n"
+"Escruit per l'equipa VideoLAN; agachatz lo fichièr AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
-msgstr "Preferéncias VLC"
+msgstr "Preferéncias VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per veire totas las opcions."
+msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per veire totas las opcions."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
-msgstr "Interfàcia"
+msgstr "Interfàcia"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Paramètres de las interfàcias de VLC"
+msgstr "Paramètres de las interfàcias de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Paramètres d'interfàcia principala"
+msgstr "Paramètres d'interfàcia"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
-msgstr "Interfàcias principalas"
+msgstr "Interfàcias principalas"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala"
+msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
msgid "Control interfaces"
-msgstr "Reglatge de las interfàcias"
+msgstr "Reglatge de las interfàcias"
#: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Paramètres de las intefàcias de VLC"
+msgstr "Paramètres de las intefàcias de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Paramètres de las acorchas"
+msgstr "Paramètres dels acorchis"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgstr "Paramètres àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr "Paramètres audio generals"
+msgstr "Paramètres àudio generals"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Los filtres audio son utilizats pel post-tratament del flux audio"
+msgstr "Los filtres àudio son utilizats pel post-tratament del flux àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizacions"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visualizacion audio"
+msgstr "Visualizacion àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Paramètres generals pel modul de sortida audio."
+msgstr "Paramètres generals pel modul de sortida àudio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divèrs"
+msgstr "Divèrs"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Paramètres divèrses audio e moduls"
+msgstr "Paramètres divèrses àudio e moduls"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vidèo"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr "Paramètres vidèo"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr "Paramètres vidèo"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí."
+msgstr "Causir la vòstra sortida vidèo favorida e la configurar aquí."
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Los filtres video son utilizats pel post-tratament del flux video"
+msgstr "Los filtres vidèo son utilizats pel post-tratament del flux video"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Sostítols/OSD"
+msgstr "Sostítols/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-"Los divèrs reglatges del On-Screen-Display*, sostítols, e \"overlay* "
+"Los divèrs reglatges : On-Screen-Display*, sostítols, e \"overlay* "
"subpictures*\"."
#: include/vlc_config_cat.h:93
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Paramètres per la codificacion video"
+msgstr "Paramètres per la codificacion vidèo"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
-msgstr "Moduls d'accès"
+msgstr "Moduls d'accès"
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Reglatges pels metòdes d'accès utilizats per VLC. Reglatges generals volètz "
-"cambiar los paramètres de HTTP proxy e de cache*."
+"Reglatges pels metòdes d'accès utilizats per VLC. Reglatges generals volètz "
+"cambiar los paramètres de HTTP proxy e de cache*."
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Recèrca Filtrada"
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Los filtres d'accès permeton de las operacions avançadas sus l'intrada de "
-"VLC. Mercé de res cambiar se sabètz pas çò que fasètz.\n"
+"Los filtres d'accès permeton de las operacions avançadas sus l'intrada de "
+"VLC. Mercé de res cambiar se sabètz pas çò que fasètz."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr "Codecs vidèo"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Paramètres per la codificacion video"
+msgstr "Paramètres per la codificacion vidèo"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codecs audio"
+msgstr "Codecs àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
-#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Paramètres per la codificacion audio"
+msgstr "Paramètres per la codificacion àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "Autres codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Paramètres per la codificacion audio e video"
+msgstr "Paramètres per la codificacion audio e vidèo"
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "General"
+msgstr "Informactions generala"
#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Paramètres generals d'intrada. D'utilizar amb precaucions."
+msgstr "Paramètres generals d'intrada. D'utilizar amb precaucions."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"Lo flux de sortida permet a VLC d'èsser coma un servidor de streaming* o de "
+"Lo flux de sortida permet a VLC d'èsser coma un servidor de streaming* o de "
"salvar los fluxes dintrant.\n"
-"Los fluxes son d'en primièr muxed* e mandats a travèrs d'un modul d'\"accès "
-"de sortida\" que permet de salvar lo flux coma un fichièr o de lo mandar "
+"Los fluxes son d'en primièr muxed* e mandats a travèrs d'un modul d'\"accès "
+"de sortida\" que permet de salvar lo flux coma un fichièr o de lo mandar "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Los modules de fluxes Sout permeton d'aver un tratament avançat del flux "
+"Los modules de fluxes Sout permeton d'aver un tratament avançat del flux "
"(transcoding*, duplicacion...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr "Paramètres generals del flux de sortida"
+msgstr "Paramètres generals del flux de sortida"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-" ...Los Muxers* crean los formats d'encapsulacion que son utilizats pels "
-"fluxes elementals (video, audio, ...) ensemble. Aqueste reglatges permeton "
-"d'utilizar un muxer especific. Saique devètz pas faire aquò.\n"
-"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada muxer*."
+"Los Muxers* crean los formats d'encapsulacion que son utilizats pels fluxes "
+"elementals (video, audio, ...) ensemble. Aqueste reglatges permeton "
+"d'utilizar un muxer especific. Saique devètz pas faire aquò.\n"
+"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada muxer*."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr "Accès de sortida"
+msgstr "Accès de sortida"
#: include/vlc_config_cat.h:146
#, fuzzy
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"Los moduls d'accès de sotida contraròtlan lo biais de mandar los fluxes "
-"muxeds*. Aquestes paramètres permeton de causir un metòde especific d'accès. "
-"Saique devètz pas faire aquò.\n"
-"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada accès de sortida."
+"Los moduls d'accès de sortida contraròtlan lo biais de mandar los fluxes "
+"muxeds*. Aquestes paramètres permeton de causir un metòde especific d'accès. "
+"Saique devètz pas faire aquò.\n"
+"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada accès de sortida."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr ""
"Los Packetizers* son utilizats per faire un \"pretratament\" suls fluxs "
"abans de faire un muxing*. Aqueste reglatge permet de causir un packetizer*. "
-"Saique devètz pas faire aquò.\n"
-"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada packetizer*."
+"Saique devètz pas faire aquò.\n"
+"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada packetizer*."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout* stream*"
+msgstr "Flux Sout"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-"Los moduls de Sout* stream* permeton de crear un tratament del sout "
-"processing*. Mercé d'agachar lo Streaming Howto per mai d'informacions. "
-"Podètz cambiar las opcions de cada modul de sout* stream* aicí."
+"Los moduls de flux Sout permeton de crear un tratament del sout processing*. "
+"Mercé d'agachar lo Streaming Howto per mai d'informacions. Podètz cambiar "
+"las opcions de cada modul de flux Sout aicí."
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Mesa en òbra de la VOD amb VLC"
+msgstr "Mesa en òbra de la VOD amb VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de lectura"
#: include/vlc_config_cat.h:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Los reglatges de la lista de lectura (exemple lo biais de legir), e dels "
-"moduls qu'apondon d'objècte a la lista de lectura (\"servici de descobèrta"
+"moduls qu'apondon d'objècte a la lista de lectura (\"servici de descobèrta"
"\")."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament de la lista de lectura"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
-msgstr "Servicis de descobèrta"
+msgstr "Servicis de descobèrta"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-"Los servicis de descobèrta son moduls que permeton d'apondre d'un biais "
-"automatic d'objèctes a la lista de lectura."
+"Los servicis de descobèrta son moduls que permeton d'apondre d'un biais "
+"automatic d'objèctes a la lista de lectura."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+msgstr "Avançat"
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Paramètres avançats. D'utilizar amb precaucion."
+msgstr "Paramètres avançats. D'utilizar amb precaucion."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
-"Podètz desactivar qualques reglatges del processor aicí. Saique devètz pas "
+"Podètz desactivar qualques reglatges del processor aicí. Saique devètz pas "
"cambiar aquestes reglatges."
#: include/vlc_config_cat.h:193
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Reglatges avançats"
+msgstr "Reglatges avançats"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Ret"
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Reglatges dels moduls Chroma*"
+msgstr "Reglatges dels moduls Chroma"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-"Aquestes reglatges an un efièch sus la transformacion dels moduls chroma*."
+"Aquestes reglatges an un efièch sus la transformacion dels moduls chroma."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Paramètres dels moduls Packetizer*"
+msgstr "Paramètres dels moduls Packetizer*"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr "Paramètres de codificacion"
+msgstr "Paramètres de codificacion"
#: include/vlc_config_cat.h:211
-#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Los paramètres pels moduls d'incoding* video/audio/sostítols."
+msgstr "Los paramètres pels moduls d'encodatge video/audio/sostítols."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Paramètres de dialòg dels fornidors"
+msgstr "Paramètres de dialòg dels fornidors"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Los fornidors de dialòg pòdon èsser cambiats aicí."
+msgstr "Los fornidors de dialòg pòdon èsser cambiats aicí."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Paramètres de sostítol pel demuxer*"
+msgstr "Paramètres de sostítol pel demuxer*"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"Dins aqueste seccion podètz cambiar lo comportament del demuxer de "
-"sostítol*, per exemple lo tipe de sostítols o lo nom del fichièr."
+"Dins aqueste seccion podètz cambiar lo comportament del demuxer de "
+"sostítol*, per exemple lo tipe de sostítols o lo nom del fichièr."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Cap d'ajuda"
#: include/vlc_config_cat.h:228
-#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Cap d'ajuda per aquestes moduls."
#: include/vlc_interface.h:124
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mèfi: Se podètz pas accedir al GUI, dobrisètz una fenèstra DOS, anatz al "
-"directòri ont se troba VLC e fasètz \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Mèfi: Se podètz pas accedir al GUI, dobrisètz una fenèstra DOS, anatz al "
+"directòri ont se tròba VLC e fasètz \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "&Dobrir lèu un fichièr..."
+msgstr "&Dobrir lèu un fichièr..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "$Obertura avançada..."
+msgstr "$Obertura avançada..."
#: include/vlc_intf_strings.h:36
-#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Dobrir un &Repertòri..."
+msgstr "Dobrir un &repertòri..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Causir un or mai fichièrs de dobrir"
+msgstr "Causir un or mai fichièrs de dobrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "&Informacions del media*"
+msgstr "Informacion del mèdia"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Anar a un &temps especific..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favorits"
msgid "&About"
msgstr "A prepaus"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "Play"
msgstr "Legir"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Informacion recuperada"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Informacion..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Triar"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "Apondre un Nos"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Flux..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
-msgstr "Dobrir lo dorsièr..."
+msgstr "Dobrir lo repertòri..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat all"
-msgstr "Tot tornar faire"
+msgstr "Tot tornar far"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
msgid "Repeat one"
-msgstr "Tornar faire un còp"
+msgstr "Tornar far un còp"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr "Pas tornar faire"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
-msgstr "Aleatòri"
+msgstr "Aleatòri"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Random off"
-msgstr "Aleatòri desactivat"
+msgstr "Aleatòri desactivat"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Apondre a la lista de lectura"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Add to media library"
-msgstr "Apondre a la librariá del media*"
+msgstr "Apondre a la librariá del mèdia"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
msgid "Add file..."
-msgstr "Apondre un fichièr..."
+msgstr "Apondre un fichièr..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
-msgstr "Obertura avançada..."
+msgstr "Obertura avançada..."
#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
msgid "Add directory..."
-msgstr "Apondre un repertòri..."
+msgstr "Apondre un repertòri..."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Salvar la lista de lectura coma &Fichièr..."
+msgstr "Salvar la lista de lectura coma &Fichièr..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgstr "&Dobrir Lista de Lectura..."
#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
msgid "Search Filter"
-msgstr "Recèrca Filtrada"
+msgstr "Recèrca Filtrada"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Servicis"
+msgstr "Servicis de descobèrta"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-"Qualques opcions son diponiblas mas son amagadas. Devètz causir \"Opcions "
-"avançadas\" per las veire"
+"Qualques opcions son diponiblas mas son amagadas. Devètz causir \"Opcions "
+"avançadas\" per las veire"
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
-msgstr "Clòn de l'imatge"
+msgstr "Clòn de l'imatge"
#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr "Clonar l'imatge"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Grossiment"
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-"Grossir una partida de la video. Podètz causir quina partida de l'imatge deu "
-"èsser grossida."
+"Grossir una partida de la video. Podètz causir quina partida de l'imatge deu "
+"èsser grossida."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
msgid "Waves"
-msgstr "Èrsas"
+msgstr "Èrsas"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efièch de distorsion \"èrsas\" dins la video"
+msgstr "Efièch de distorsion \"èrsas\" dins la vidèo"
#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efièch de distorsion \"susfàcia de l'aiga\" dins la video"
+msgstr "Efièch de distorsion \"susfàcia de l'aiga\" dins la vidèo"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-"Crear un jòc de \"puzzle*\" amb la video.\n"
-"La video es decopada en partidas que podètz triar."
+"Crear un \"puzzle\" amb la vidèo.\n"
+"La vidèo es decopada en partidas que podètz triar."
#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-"Eièch de distorsion \"Edge*\" dins la video.\n"
-"Ensajatz de cambiar los parmaètres per los diferents èfièchs"
+"Eièch de distorsion \"Edge*\" dins la vidèo.\n"
+"Ensajatz de cambiar los parmaètres per los diferents èfièchs"
#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-"Efièch de \"deteccion de las colors\". L'ensemble de l'imatge va èsser en "
-"negre e blanc, en defòra de las partidas qu'avètz causidas dins los "
-"paramètres."
+"Efièch de \"deteccion de las colors\". L'ensemble de l'imatge va èsser en "
+"negre e blanc, en defòra de las partidas qu'avètz causidas dins los "
+"paramètres."
#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Benvenguda dins l'ajuda de VLC media "
-"player</h2><h3>Documentacion</h3><p>Podètz trobar la documentacion de VLC a "
+"player</h2><h3>Documentacion</h3><p>Podètz trobar la documentacion de VLC a "
"prepaus dins lo sit <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de "
-"VideoLAN.</p><p>Sètz novelari amb lo logicial VLC media player, mercé de "
+"VideoLAN.</p><p>Sètz novelari amb lo logicial VLC media player, mercé de "
"legir l'<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introduccion a VLC media player</em></a>.</p><p>Anatz trobar qualques "
"informacions a prepaus de l'utilizacion dellector dins <br>\"<a href="
-"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cossí legir los "
-"fichièrs amb VLC media player</em></a>\"</p><p>Pel salvar, convertir, "
-"transcoding*, encoding*, muxing* e las prètzfaches de streaming, devètz "
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cossí legir los "
+"fichièrs amb VLC media player</em></a>\"</p><p>Pel salvar, convertir, "
+"transcoding*, encodatge, muxing* e las prètzfaches de streaming, devètz "
"trobar las informacions utilas dins la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentacion del streaming*</a>.</p><p>Se "
-"sètz pas segur a prepaus de la terminologia, mercé de consultar la <a href="
-"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">basa de coneissença</a>.</"
-"p><p>Per comprene las acorchas al clavièr, cal legir la pagina a prepaus de "
-"las <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">acorchas</a>.</p><h3>Ajuda</"
-"h3><p>Abans de demandar quicòm, mercé d'agachar las questions que son las "
+"sètz pas segur a prepaus de la terminologia, mercé de consultar la <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">basa de coneissença</a>.</"
+"p><p>Per comprene los acorchis al clavièr, cal legir la pagina a prepaus de "
+"las <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">acorchis</a>.</p><h3>Ajuda</"
+"h3><p>Abans de demandar quicòm, mercé d'agachar las questions que son las "
"mai demandas : <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
-"\">FAQ</a>.</p><p>Tanben podètz aver de l'ajuda suls <a href=\"http://forum."
+"\">FAQ</a>.</p><p>Tanben podètz aver de l'ajuda suls <a href=\"http://forum."
"videolan.org\">Foroms</a>, La <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists."
"html\">mailing-lists*</a> o sul canal IRC ( <a href=\"http://www.videolan."
"org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> sus irc.freenode.net ).</"
-"p><h3>Participar al projècte</h3><p>Podètz ajudar lo projècte VideoLAN ne "
+"p><h3>Participar al projècte</h3><p>Podètz ajudar lo projècte VideoLAN ne "
"donant de son temps per ajudar la comunautat, lo design* skins*, traduire la "
-"documentacion, testar e codar. Podètz nos donar un pauc d'argent o de "
-"material per nos ajudar. E de segur podètz <b>promòure</b> VLC media player."
+"documentacion, testar e codar. Podètz nos donar un pauc d'argent o de "
+"material per nos ajudar. E de segur podètz <b>promòure</b> VLC media player."
"</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres audio"
msgstr "Lo nombre maximal de filtres (%d) es atenh."
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
msgid "Disable"
msgstr "Desactivat"
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
msgid "Spectrometer"
-msgstr "Espectromètre"
+msgstr "Espectromètre"
#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Scope"
-msgstr "Scope*"
+msgstr "Portada"
#: src/audio_output/input.c:120
msgid "Spectrum"
-msgstr "Espèctre"
+msgstr "Espèctre"
#: src/audio_output/input.c:122
-#, fuzzy
msgid "Vu meter"
-msgstr "Vist-mètre*"
+msgstr "VUmètre"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
-msgstr "Egalizaire*"
+msgstr "Egalizador"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
msgid "Replay gain"
-msgstr "Replay gain*"
+msgstr "Reproduisir l'aumentacion"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canals Audio"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo*"
+msgstr "Esterèo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
-msgstr "Esquèrra"
+msgstr "Esquèrra"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround*"
+msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Reverse stereo*"
+msgstr "Esterèo inversat"
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:593
msgid "key"
msgstr "clau"
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:602
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
msgid "integer"
-msgstr "entièr"
+msgstr "entièr"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
msgid "float"
msgstr "real"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
msgid "string"
msgstr "cadena"
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
-msgstr "Librariá de media*"
+msgstr "Librariá de mèdia"
#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcion desconeguda `%s%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorit %i"
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Streaming* / Transcoding* a pas capitat"
+msgstr "Streaming* / Transcodatge a pas capitat"
-#: src/input/decoder.c:278
+#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir lo modul packetizer*"
+msgstr "VLC pòt pas dobrir lo modul packetizer*"
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir lo modul decoder*"
+msgstr "VLC pòt pas dobrir lo modul descodador."
-#: src/input/decoder.c:677
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:678
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Cap de moduls apropriats"
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:679
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC suporta pas lo format audio o video \"%4.4s\". Malurosament es pas "
-"possible de cambiar aquò."
+"possible de cambiar aquò."
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Activat"
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
-msgstr "Òc"
+msgstr "Òc"
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Sostitratge 1"
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2645
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
msgid "Subtitle"
-msgstr "sostítol"
+msgstr "sostítol"
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2673
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Audio original"
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
-msgstr "Codec*"
+msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "Lengatge"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Sortidas"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2701
msgid "Sample rate"
msgstr "Taus d'escandalhatge"
-#: src/input/es_out.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2702
+#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2712
msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bits* per escapolon"
+msgstr "Bits per escapolon"
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
-msgstr "Taus de bits*"
+msgstr "Taus de bits"
-#: src/input/es_out.c:2690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2718
+#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2729
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Gain* per defaut"
+msgstr "Aumentacion per defaut"
-#: src/input/es_out.c:2703
+#: src/input/es_out.c:2731
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Gain* per defaut"
+msgstr "Aumentacion per defaut"
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2733
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucion"
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2749
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolucion d'afichatge"
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
-msgstr "Taus de frames*"
+msgstr "Taus d'imatge"
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Vòstra intrada pòt pas èsser dobèrta"
+msgstr "Vòstra intrada pòt pas èsser dobèrta"
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir lo MRL '%s'. Agachatz los logs* pels detalhs."
+msgstr "VLC pòt pas dobrir lo MRL '%s'. Agachatz l'istoric pels detalhs."
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2597
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC pòt pas reconéisser lo format d'intrada"
+msgstr "VLC pòt pas reconéisser lo format d'intrada"
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
-"Lo format de '%s' pòt pas èsser detectat. Agachatz los logs* pels detalhs."
+"Lo format de '%s' pòt pas èsser detectat. Agachatz l'istoric pels detalhs."
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+msgstr "Títol"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Copyright"
msgstr "Proprietat"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
-msgstr "Albom"
+msgstr "Album"
#: src/input/meta.c:44
-#, fuzzy
msgid "Track number"
-msgstr "Numèro de pista"
+msgstr "Numèro de pista"
#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
-msgstr "Nòta"
+msgstr "Nòta"
#: src/input/meta.c:47
msgid "Date"
#: src/input/meta.c:48
msgid "Setting"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres"
#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
msgid "Now Playing"
-msgstr "Legís"
+msgstr "Legís"
#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
#: src/input/meta.c:53
msgid "Encoded by"
-msgstr "Encodat* per"
+msgstr "Encodat per"
#: src/input/meta.c:54
-#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "Artwork URL"
#: src/input/meta.c:55
-#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "Pista ID"
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorit"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
-msgstr "Capítol"
+msgstr "Capítol"
#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacion"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Video Track"
-msgstr "Pista Video"
+msgstr "Pista Vidèo"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Audio Track"
-msgstr "Pista Audio"
+msgstr "Pista àudio"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Pista de sostítols"
+msgstr "Pista de sostítols"
#: src/input/var.c:275
msgid "Next title"
-msgstr "Títol seguent"
+msgstr "Títol seguent"
#: src/input/var.c:280
msgid "Previous title"
-msgstr "Títol precedent"
+msgstr "Títol precedent"
#: src/input/var.c:306
#, c-format
msgid "Title %i"
-msgstr "Títol %i"
+msgstr "Títol %i"
#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
#, c-format
msgid "Chapter %i"
-msgstr "Capítol %i"
+msgstr "Capítol %i"
#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Next chapter"
-msgstr "Capítol seguent"
+msgstr "Capítol seguent"
#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Previous chapter"
-msgstr "Capítol precedent"
+msgstr "Capítol precedent"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr "Media: %s"
+msgstr "Mèdia: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Add Interface"
-msgstr "Apondre una interfàcia"
+msgstr "Apondre una interfàcia"
#: src/interface/interface.c:203
-#, fuzzy
msgid "Console"
-msgstr "Consòla"
+msgstr "Consòla"
#: src/interface/interface.c:206
-#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Interfàcia telnet"
+msgstr "Interfàcia telnet"
#: src/interface/interface.c:209
-#, fuzzy
msgid "Web Interface"
-msgstr "Interfàcia web"
+msgstr "Interfàcia web"
#: src/interface/interface.c:212
msgid "Debug logging"
-msgstr "Enregistrament del debug*"
+msgstr "Enregistrament del debug"
#: src/interface/interface.c:215
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mirga"
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:1168
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-"Executar vlc amb l'interfàcia per defaut. Utilizatz 'cvlc' per utilizar vlc "
-"sens interfàcia."
+"Executar vlc amb l'interfàcia per defaut. Utilizatz 'cvlc' per utilizar vlc "
+"sens interfàcia."
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1345
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Per aver l'ajuda, utilizatz '-H'."
-#: src/libvlc.c:1685
+#: src/libvlc.c:1693
msgid " (default enabled)"
msgstr "(activat per defaut)"
-#: src/libvlc.c:1686
+#: src/libvlc.c:1694
msgid " (default disabled)"
msgstr "(desactivat per defaut)"
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
msgid "Note:"
-msgstr "Nòta:"
+msgstr "Nòta:"
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-"apondre --advanced a la linha de comanda per veire las opcions avançadas."
+"apondre --advanced a la linha de comanda per veire las opcions avançadas."
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:1973
+#: src/libvlc.c:1981
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Version de VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1982
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1984
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Compiler*: %s\n"
+msgstr "Compilador: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2011
+#: src/libvlc.c:2019
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Contengut apondut dins lo fichièr vlc-help.txt.\n"
+"Contengut apondut dins lo fichièr vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:2039
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Apiejar sus la clau RETURN per continuar...\n"
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Quart"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Mitat"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doble"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
-"Aquestas opcions vos permeton de configurar las interfàcias utilizadas per "
+"Aquestas opcions vos permeton de configurar las interfàcias utilizadas per "
"VLC"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:157
msgid "Interface module"
-msgstr "Modul de l'interfàcia"
+msgstr "Modul de l'interfàcia"
-#: src/libvlc-module.c:155
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:159
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
-" ...Es l'interfàcia principala utilizada per VLC. Lo melhor es seleccionat "
-"per defaut."
+"Es l'interfàcia principala utilizada per VLC. La melhore es seleccionada per "
+"defaut."
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Moduls extrà d'interfàcia"
+msgstr "Moduls extrà d'interfàcia"
-#: src/libvlc-module.c:161
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"Podètz causir una \"interfàcia de mai\" per VLC. Seràn lançadas en rèireplan "
+"Podètz causir una \"interfàcia de mai\" per VLC. Seràn lançadas en rèireplan "
"en mai d'aquela per defaut. Utilizatz una virgula per desseparar la lista "
-"d'interfàcias. ( \"rc\" , \"http\", \"gestures\" ...)"
+"d'interfàcias. ( \"rc\" , \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:168
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Podètz causir una interfàcia de contraròtle per VLC."
+msgstr "Podètz causir una interfàcia de contraròtle per VLC."
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbositat (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:172
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
-" Nivèl de verbositat (0=solament las errors e los messatges estandards, "
-"1=avertiments, 2=debug*)."
+" Nivèl de verbositat (0=solament las errors e los messatges estandards, "
+"1=avertiments, 2=debug)."
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Be quiet"
msgstr "Esperatz"
-#: src/libvlc-module.c:187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Amagar los messatges d'informacions e d'avertiments"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:193
msgid "Default stream"
msgstr "Flux per defaut"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Aqueste flux va èstre totjorn dobèrt amb VLC."
+msgstr "Aqueste flux va èstre totjorn dobèrt amb VLC."
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-"Podètz causir una lenga per l'interfàcia. Lo lengatge es auto-causit se\"auto"
-"\" es causit aicí."
+"Podètz causir una lenga per l'interfàcia. Lo lengatge es auto-causit se\"auto"
+"\" es causit aicí."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:202
msgid "Color messages"
msgstr "Color dels messatges"
-#: src/libvlc-module.c:200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-"Aquò's permet d'aver una coloracion pels messatges mandats a la consòla, "
-"vòstre terminal a besonh d'èsser compatible."
+"Aquò's permet d'aver una coloracion pels messatges mandats a la consòla, "
+"vòstre terminal a besonh d'èsser compatible."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Opcions avançadas"
+msgstr "Opcions avançadas"
-#: src/libvlc-module.c:205
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "Aquò's permet de veire totas las opcions diponiblas."
+msgstr "Aquò's permet de veire totas las opcions disponiblas."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Mostrar l'interfàcia amb la mirga"
+msgstr "Mostrar l'interfàcia amb la mirga"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-"Quand es activat, l'interfàcia es mostrada quand bolegatz la mirga sul caire "
+"Quand es activat, l'interfàcia es mostrada quand bolegatz la mirga sul caire "
"de l'ecran quand es en plen ecran."
-#: src/libvlc-module.c:214
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Interface interaction"
-msgstr "L'interfàcia d'interaccion"
+msgstr "L'interfàcia d'interaccion"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-"Quand es activat, l'interfàcia mostra una bóstia de dialòg cada còp qu'es "
+"Quand es activat, l'interfàcia mostra una bóstia de dialòg cada còp qu'es "
"necessari."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"effects *(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure "
"them in *the \"audio filters\" modules section.*"
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Audio output module"
msgstr "Sortida audio"
-#: src/libvlc-module.c:234
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"Es lo metòde utilizat per la sortida audio per VLC. Lo melhor es causit per "
+"Es lo metòde utilizat per la sortida audio per VLC. Lo melhor es causit per "
"defaut."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar audio"
-#: src/libvlc-module.c:240
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Podètz deactivar la sortida audio. Permet d'estalviar un pauc de processor."
+"Podètz deactivar la sortida audio. Permet d'estalviar un pauc de processor."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid "Force mono audio"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Impausar una sortida mòno"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Permet d'impausar una sortida mono."
+msgstr "Permet d'impausar una sortida mòno."
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volum audio per defaut"
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Podètz causir un volum per defaut, entre 0 e 1024."
+msgstr "Podètz causir un volum per defaut, entre 0 e 1024."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Salvar lo volum"
-#: src/libvlc-module.c:255
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
-"Salva lo volum per defaut quand utilizats la foncion copar lo son. Devètz "
-"pas cambiar aquò a la man."
+"Salva lo volum per defaut quand utilizatz la foncion copar lo son. Devètz "
+"pas cambiar aquò a la man."
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Pas del volum audio"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr "Lo pas del volum es entre 0 e 1024."
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frequéncia de la sortida audio (Hz)"
+msgstr "Frequéncia de la sortida audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Podètz impausar una frequéncia de sortida audio. Per exemple -1 (defaut), "
+"Podètz impausar una frequéncia de sortida audio. Per exemple -1 (defaut), "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Nauta qualitat per la sortida audio"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:275
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"*resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"*resampling algorithm will be used instead.*"
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio desynchronization compensation*"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Permet de causir un relambi per la sortida audio en millisegondas. Es "
-"d'utilizar se ausissètz un decalatge entre la video e le son."
+"d'utilizar se ausissètz un decalatge entre la video e le son."
-#: src/libvlc-module.c:281
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Mòdes dels canals de la sortida audio"
+msgstr "Mòdes dels canals de sortida àudio"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
-msgstr "Permet de causir los mòdes de sortida per defaut."
+msgstr "Permet de causir los mòdes de sortida per defaut."
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Utilizatz S/PDIF quand es disponible"
+msgstr "Utilizar S/PDIF quand es disponible"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
-"S/PDIF pòt èsser utilizat per defaut quand es suportat pel material vòstre."
+"S/PDIF pòt èsser utilizat per defaut quand es suportat pel material vòstre."
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Impausar la deteccion de Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-"Utilizatz aquò quand sètz segur que vòstre flux es encoded* amb Dolby "
-"Surround mas pas detectat. Pr'aquò se lo flux es pas encoded* ambDolby "
-"Surround, es pas grèu subretot se avètz lo Headphone Channel Mixer."
+"Utilizatz aquò quand sètz segur que vòstre flux es encodat amb Dolby "
+"Surround mas pas detectat. Pr'aquò se lo flux es pas encodat ambDolby "
+"Surround, es pas grèu subretot se avètz lo Headphone Channel Mixer."
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
-msgstr "Òc"
+msgstr "Òc"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "Non"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "Permet d'apondre de filtres de trataments audio per modificar lo son."
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualizacions audio "
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Permet d'apondre de moduls de visualizacion (spectrum analyzer, etc.)"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Tornar jogar lo mòde gain*"
+msgstr "Tornar jogar lo mòde aumentacion"
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:321
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Causir de tornar jogar lo mòde gain*"
+msgstr "Causir de tornar jogar lo mòde aumentacion"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Replay preamp"
msgstr "Tornar jogar preamp"
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-"Prrmet de cambiar lo nivèl per defaut (89 dB) pels fluxes amb una "
-"informacion gain*"
+"Prrmet de cambiar lo nivèl per defaut (89 dB) pels fluxes amb una "
+"informacion d'aumentacion"
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Default replay gain"
-msgstr "Gain* per defaut"
+msgstr "Aumentacion per defaut"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
-msgstr "Aquò's lo gain* utilizat per los fluxes sens gain* especificat"
+msgstr ""
+"Aquò's l'aumentacion utilizada per los fluxes sens aumentacion especificada"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Peak protection"
msgstr "Nauta proteccion"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Protegir contra las talhaduras de son"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:337
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "Activar audio"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:339
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
-"Aquestes opcions permeton de cambiar lo comportament de la video. Podètz per "
+"Aquestes opcions permeton de cambiar lo comportament de la video. Podètz per "
"exemple activar los filtres video (deinterlacing*, image adjusting*, etc.). "
-"Activar aquestes filtres e cambiar los lors paramètres dins la seccion "
+"Activar aquestes filtres e cambiar los lors paramètres dins la seccion "
"\"filtres videos\"."
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Video output module"
-msgstr "Modul de sortida video"
+msgstr "Modul de sortida vidèo"
-#: src/libvlc-module.c:358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
-msgstr "Aquò's lo metòde utilizat per VLC. Per defaut lo melhor es causit."
+msgstr "Aquò's lo metòde utilizat per VLC. Per defaut lo melhor es causit."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Activar la video"
-#: src/libvlc-module.c:363
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Podètz desactivar la video, Aquò's permet d'estalviar un pauc de processor."
+"Podètz desactivar la video, Aquò's permet d'estalviar un pauc de processor."
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Largor de la video"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-"Podètz impausar la largor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
+"Podètz impausar la largor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
-msgstr "Nautor de la video"
+msgstr "Nautor de la vidèo"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"Podètz impausar la nautor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
+"Podètz impausar la nautor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona."
-#: src/libvlc-module.c:376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Video X coordinate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenèstra video (X coordinate)."
+"Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenèstra vidèo (X coordinate)."
-#: src/libvlc-module.c:381
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Video Y coordinate"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenètra video (Y coordinate)."
+"Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenètra vidèo (Y coordinate)."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video title"
-msgstr "Títol de la video"
+msgstr "Títol de la vidèo"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
-msgstr "Causir lo títol dins la fenèstra video."
+msgstr "Causir lo títol dins la fenèstra vidèo."
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video alignment"
-msgstr "Alinhament de la video"
+msgstr "Alinhament de la vidèo"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-"Impausar l'alinhament de la video dins la fenèstra. Per defaut (0) es "
-"centrada (0=centrada, 1=esquèrra, 2=drecha, 4=naut, 8=bas, podètz tanben "
+"Impausar l'alinhament de la vidèo dins la fenèstra. Per defaut (0) es "
+"centrada (0=centrada, 1=esquèrra, 2=drecha, 4=naut, 8=bas, podètz tanben "
"utilizar los remembresdel primari per far d'addicions, per exemple 6=4+2 per "
"naut-drecha)."
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Centrada"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Naut"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:171
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
-msgstr "Naut-Esquèrra"
+msgstr "Naut-Esquèrra"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Naut-Drecha"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Bas-Esquèrra"
+msgstr "Bas-Esquèrra"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Bas-Drecha"
+msgstr "Bas-Drech"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Zoom video"
-msgstr "Zoom* video"
+msgstr "Zoom video"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Podètz agrandir la video amb un indici especific."
+msgstr "Podètz agrandir la video amb un indici especific."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Nivèl de gris dins la video"
+msgstr "Nivèl de gris dins la video"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-"Video en mòde \"nivèl de gris\". Permet de salvar un pauc de processor."
+"Vidèo en mòde \"nivèl de gris\". Permet de salvar un pauc de processor."
-#: src/libvlc-module.c:410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Embedded video"
-msgstr "Video integrada"
+msgstr "Vidèo integrada"
-#: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Integrar la sortida video dins l'interfàcia principala."
+msgstr "Integrar la sortida video dins l'interfàcia principala."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Sortida video plen ecran"
+msgstr "Sortida vidèo plen ecran"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Començar la video en mòde plen ecran"
+msgstr "Començar la vidèo en mòde plen ecran"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Overlay video output"
-msgstr "Sortida video Overlay*"
+msgstr "Sortida vidèo Overlay*"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"*to render video directly). VLC will try to use it by default.*"
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Always on top"
msgstr "Totjorn davant"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Totjorn plaçat la video davant las autras fenèstras."
+msgstr "Totjorn plaçat la video davant las autras fenèstras."
-#: src/libvlc-module.c:427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Show media title on video"
-msgstr "Mostrar lo títol de la video"
+msgstr "Mostrar lo títol del mèdia"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Mòstra lo títol de la video dins lo naut de la video."
+msgstr "Mòstra lo títol de la vidèo dins lo naut de la video."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Mostrar lo títol pendent x millisegondas"
+msgstr "Mostrar lo títol pendent x millisegondas"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:437
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-"Mostrar lo títol de la video pendent n millisegondas, per defaut es 5000 ms "
+"Mostrar lo títol de la vidèo pendent n millisegondas, per defaut es 5000 ms "
"(5 s.)"
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Position of video title"
-msgstr "Posicion del títol"
+msgstr "Posicion del títol"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr "Causir un endrech ont plaçar lo títol (per defaut en naut al centre)."
+msgstr "Causir un endrech ont plaçar lo títol (per defaut en naut al centre)."
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:443
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas"
+msgstr "Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:446
#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-"Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas, per defaut es "
+"Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas, per defaut es "
"3000 ms (3 sec.)"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:454
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Desactivar lo screensaver*"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Desactivar lo screensaver* pendent la lectura de la video."
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Desactivar lo mòde estalviada d'energia pendent la lectura"
+msgstr "Desactivar lo mòde estalviada d'energia pendent la lectura"
-#: src/libvlc-module.c:454
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:458
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
-"Desactivar lo mòde estalvida d'energia perque l'ordenador s'arresta pas a "
+"Desactivar lo mòde estalvida d'energia per que l'ordenador s'arresta pas a "
"causa d'una inactivitat."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
msgid "Window decorations"
-msgstr "Decoracions de la fenèstra"
+msgstr "Decoracions de la fenèstra"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-"VLC pòt crear un aspècte \"minimal\" per la fenèstra (un quadre simple)."
+"VLC pòt crear un aspècte \"minimal\" per la fenèstra (un quadre simple)."
-#: src/libvlc-module.c:462
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modul de filtre de la sortida video"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "Permet d'apondre un filtre, coma un clòn o una paret"
+msgstr "Permet d'apondre un filtre, coma un clòn o una paret"
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid "Video filter module"
msgstr "Modul de filtre video"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:472
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-"Aquò apond un tratament amb de filtres per melhorar la qualitat de la video."
+"Aquò apond un tratament amb de filtres per melhorar la qualitat de la video."
-#: src/libvlc-module.c:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Repertòri per las capturas video"
+msgstr "Repertòri per las capturas video"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Repertòri ont las capturas seràn enregistrada."
+msgstr "Repertòri ont las capturas seràn enregistrada."
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefix del fichièr de captura video"
+msgstr "Prefix del fichièr de captura video"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format de captura video"
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Lo format que serà utilizat per enregistrar las capturas video"
+msgstr "Lo format que serà utilizat per enregistrar las capturas video"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "D'en primièr mostrar la captura"
+msgstr "D'en primièr mostrar la captura"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:490
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "Mòstra la captura dins lo canton naut-esquèrra"
+msgstr "Mòstra la captura dins lo canton naut-esquèrra"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Utilizar de numèros sequencial en luòc del timestamps*"
+msgstr "Utilizar de numèros sequencial en luòc del timestamps*"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-"Utilizar los numèros sequencial en luòc del timestamps per las capturas"
+"Utilizar los numèros sequencial en luòc del timestamps per las capturas"
-#: src/libvlc-module.c:492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Largor de la captura video"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:498
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-"Podètz impausar una largor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
-"d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
+"Podètz impausar una largor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
+"d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Nautor de la captura video"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-"Podètz impausar una nautor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
-"d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
+"Podètz impausar una nautor per la captura de la video. Per defaut es aquela "
+"d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video cropping"
-msgstr "Rapòrt de talha de la video"
+msgstr "Rapòrt de talha de la video"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-"Permet d'impausar un rapòrt de talha per la video. Per exemple : 4:3, 16:9, "
+"Permet d'impausar un rapòrt de talha per la video. Per exemple : 4:3, 16:9, "
"etc."
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Rapòrt de talha de la sorsa"
+msgstr "Rapòrt de talha de la font"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:516
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-"Permet d'impausar un rapòrt de talha per la sorsa. Per exemple : 4:3, 16:9, "
+"Permet d'impausar un rapòrt de talha per la font. Per exemple : 4:3, 16:9, "
"etc."
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:523
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr "Dintrada vidèo pin"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:527
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Proporcion de la vidèo"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Lista de rapòrts de talha"
+msgstr "Lista de rapòrts de talha"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
-msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
+msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
-#: src/libvlc-module.c:533
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:537
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Lista dels rapòrts de talha"
+msgstr "Lista dels rapòrts de talha"
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:539
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
-msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
+msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Causir una nautor per HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"*incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"*if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines.*"
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Rapòrt de talha dels pixels*"
+msgstr "Rapòrt de talha dels pixels"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:551
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-"Impausa a l'ecran un rapòrt de talha, normalament los pixels son cairats "
-"(1:1). Se avètz un ecran 16:9, auriatz benlèu besonh de cambia aquò en 4:3 "
-"per aver un aspècte normal."
+"Impausa a l'ecran un rapòrt de talha, normalament los pixels son cairats "
+"(1:1). Se avètz un ecran 16:9, auriatz benlèu besonh de cambia aquò en 4:3 "
+"per aver un aspècte normal."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
msgid "Skip frames"
-msgstr "Passar los frames*"
+msgstr "Passar los frames"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-"Activar lo framedropping* pels fluxes en MPEG2. Framedropping* pòt èsser "
-"util se vòstre ordenador es pas aital poderós"
+"Activar lo framedropping* pels fluxes en MPEG2. Framedropping* pòt èsser "
+"util se vòstre ordenador es pas aital poderós"
-#: src/libvlc-module.c:556
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Drop late frames"
-msgstr "Passar los frames* tardièr"
+msgstr "Passar los imatges tardièr"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"*intended display date).*"
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Quiet synchro*"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-"Permet d'evitar de pas inondar l'istoric de messatges dempuèi la sortida "
+"Permet d'evitar de pas inondar l'istoric de messatges dempuèi la sortida "
"video."
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid "key and mouse event handling at vout level."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
"support is the default value."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "Activar lo supòrt de FPU"
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
+msgid "Fullscreen-only"
msgstr "Plen ecran"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"Permet de modificar lo compartament de las intradras coma lo perifericDVD o "
-"VCD, o los paramètres de l'interfàcia del ret e dels sostítols."
+"VCD, o los paramètres de l'interfàcia del ret e dels sostítols."
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Relòtge de referéncia"
+msgstr "Relòtge de referéncia"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-"Quand utilizat l'intrada PVR (o una intrada pas regular), devètz cambiar "
-"aquò per 10000."
+"Quand utilizat l'intrada PVR (o una intrada pas regular), devètz cambiar "
+"aquò per 10000."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Sincronizacion del relòtge"
+msgstr "Sincronizacion del relòtge"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
-msgstr "Es possible de desactivar la sincronizacion del relòtge. "
+msgstr "Es possible de desactivar la sincronizacion del relòtge. "
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronizacion del ret"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-"Permet de sincronizar los relòtges del servidor e aquel del client. Per mai "
-"de paramètres, cal anar a Avançat / Sincronizacion del ret"
+"Permet de sincronizar los relòtges del servidor e aquel del client. Per mai "
+"de paramètres, cal anar a Avançat / Sincronizacion del ret"
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
+#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
-msgstr "Pòrta UDP"
+msgstr "Pòrta UDP"
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Aquò's la pòrta utilizada pels fluxes UDP. Per defaut es 1234."
+msgstr "Aquò's la pòrta utilizada pels fluxes UDP. Per defaut es 1234."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU de l'interfàcia ret"
+msgstr "MTU de l'interfàcia ret"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"*over the network (in bytes).*"
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Nombre de saut (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"Lo nombre de saut (en anglés \"Time-To-Live\" o TTL) es lo nombre depacas "
+"Lo nombre de saut (en anglés \"Time-To-Live\" o TTL) es lo nombre depacas "
"mandats per la sortida del flux (-1 = utilizar la valor per defaut."
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:627
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast output interface*"
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:629
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Default multicast interface. This overrides the routing table.*"
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 multicast output interface address*"
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:649
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
-msgstr "Pista audio"
+msgstr "Pista àudio"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Numèro de la pista audio d'utilizar (entre 0 e n)."
+msgstr "Numèro de la pista àudio d'utilizar (entre 0 e n)."
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
-msgstr "Pista dels sostítols"
+msgstr "Pista dels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Numèro de la pista dels sostítols d'utilizar (entre 0 e n)."
+msgstr "Numèro de la pista dels sostítols d'utilizar (entre 0 e n)."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid "Audio language"
msgstr "Lenga per l'audio"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Lenga de la pista audio volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
+"Lenga de la pista audio volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
"desseparat per una virgula."
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Lenga dels sostítols"
+msgstr "Lenga dels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code)."
msgstr ""
-"Lenga dels sostítols que volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
+"Lenga dels sostítols que volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) "
"desseparat per una virgula."
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Audio track ID"
-msgstr "Pista audio (ID)"
+msgstr "Pista àudio (ID)"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar."
+msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:676
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID de la pista dels sostítols"
+msgstr "ID de la pista dels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID del flux o de la pista del sostítol que volètz utilizar."
+msgstr "ID del flux o de la pista del sostítol que volètz utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repeticions de l'intrada"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Nombre de còps ont la meteissa intrada es jodada"
+msgstr "Nombre de còps ont la meteissa intrada es jodada"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Start time"
-msgstr "Temps de la partença"
+msgstr "Temps de la partença"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Lo flux va començar a aquesta posicion (en segondas)."
+msgstr "Lo flux va començar a aquesta posicion (en segondas)."
-#: src/libvlc-module.c:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid "Stop time"
-msgstr "Temps de l'arrèst"
+msgstr "Temps de l'arrèst"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Lo flux va s'arrestar a aquesta posicion (en segondas)."
-#: src/libvlc-module.c:692
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Run time"
msgstr "Durada de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Lo flux va durar aquesta durada (en segondas)."
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:700
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
-msgstr "Mai lèu"
+msgstr "Mai lèu"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Input list"
msgstr "Lista de las intradas"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-"Podètz assabentar una lista d'intradas que seron aponduts après lo primièr."
+"Podètz assabentar una lista d'intradas que seron aponduts après lo primièr."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Dintrada esclava (experimental)"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-"Permet de jogar mai d'una intrada dins lo meteis temps. Aquò's experimental, "
+"Permet de jogar mai d'una intrada dins lo meteis temps. Aquò's experimental, "
"l'ensemble dels formats son pas suportats. Utilizats '#' per desseparar la "
"lista delas intradas."
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista dels favorits per un flux"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-"Podètz assabentar una lista de favorits per un flux dins aqueste formulari "
+"Podètz assabentar una lista de favorits per un flux dins aqueste formulari "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Repertòri per las capturas video"
+msgstr "Repertòri per las capturas video"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:723
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Repertòri ont las capturas seràn enregistrada."
+msgstr "Repertòri ont las capturas seràn enregistrada."
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
"output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:726
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Repertòri per captura video"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:736
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Impausar una posicion pels sostítols"
+msgstr "Impausar una posicion pels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
-msgstr "Podètz causir una posicion pels sostítols, aval, amont, etc.."
+msgstr "Podètz causir una posicion pels sostítols, aval, amont, etc.."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Activar los sos-imatges"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr "Podètz desactivar del tot los sos-imatges."
+msgstr "Podètz desactivar del tot los sos-imatges."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "Messatges a l'ecran"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-"VLC pòt afichar de messatges sus una video. Es nomenat OSD (On Screen "
-"Display) en anglés."
+"VLC pòt afichar de messatges sus una video. Es nomenat OSD (On Screen "
+"Display) en anglés."
-#: src/libvlc-module.c:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Text rendering module"
-msgstr "Aparéncia del tèxt"
+msgstr "Aparéncia del tèxt"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-"VLC utiliza Freetype per l'aparéncia del tèxt, pr'aquò podètz utilizar svg "
-"per far aquò."
+"VLC utiliza Freetype per l'aparéncia del tèxt, pr'aquò podètz utilizar svg "
+"per far aquò."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Filtres pels sos-imatges"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Detectar los fichièrs de sostítols"
+msgstr "Detectar los fichièrs de sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
-msgstr "Permet de detectar lo fichièr dels sostítols amb lo nom del fichièr."
+msgstr "Permet de detectar lo fichièr dels sostítols amb lo nom del fichièr."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:775
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Règlas de deteccion"
+msgstr "Règlas de deteccion"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:777
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-"Règlas per la deteccion dels sostítol. Los opcions son:\n"
+"Règlas per la deteccion dels sostítol. Los opcions son:\n"
"0 = cap de deteccion\n"
-"1 = tots los fichièrs\n"
-"2 = los fichièrs amb lo nom del film dedins\n"
-"3 = los fichièrs amb lo nom del film dedins e d'autres caractèrs\n"
-"4 = lo nom del fichièr es lo meteis"
+"1 = tots los fichièrs\n"
+"2 = los fichièrs amb lo nom del film dedins\n"
+"3 = los fichièrs amb lo nom del film dedins e d'autres caractèrs\n"
+"4 = lo nom del fichièr es lo meteis"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Repertòris dels sostítols"
+msgstr "Repertòris dels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:787
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-"L'endrech ont se tròba los fichièrs dels sostítols, se son pas dins lo "
+"L'endrech ont se tròba los fichièrs dels sostítols, se son pas dins lo "
"meteis qu'aquel del film."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
+msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
-msgstr "Cargar aqueste fichièr. Se la deteccion a pas trobada un fichièr."
+msgstr "Cargar aqueste fichièr. Se la deteccion a pas trobada un fichièr."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid "DVD device"
msgstr "Periferic DVD"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
-"Lector DVD o fichièr per defaut d'utilizar. Oblidatz pas lo \":\" après lo "
+"Lector DVD o fichièr per defaut d'utilizar. Oblidatz pas lo \":\" après lo "
"nom del lector (per exemple D:)"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Aquò's lo periferic DVD d'utilizar per defaut."
+msgstr "Aquò's lo periferic DVD d'utilizar per defaut."
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:805
msgid "VCD device"
msgstr "Periferic VCD"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
+"Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
"l'ordenar vacercar sol un periferic del tipe CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut."
+msgstr "Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut."
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid "Audio CD device"
msgstr "Periferic CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-"Aquò's lo periferic CD Audio d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
+"Aquò's lo periferic CD Audio d'utilizar per defaut. Se es pas espificat, "
"l'ordenar vacercar sol un periferic del tipe CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Aquò's lo periferic Audio CD d'utilizar per defaut."
+msgstr "Aquò's lo periferic Audio CD d'utilizar per defaut."
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Force IPv6"
msgstr "Impausar IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
+msgstr "IPv6 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "Force IPv4"
msgstr "Impausar IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
+msgstr "IPv4 serà utilizat per defaut per totas las connexions."
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP connection timeout*"
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:835
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Default TCP connection timeout (in milliseconds).*"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "SOCKS server"
msgstr "Servidor SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"Servidor SOCKS d'utilizar per defaut per las connexions TCP. Lo format deu "
-"èsser adreça:pòrta."
+"èsser adreça:pòrta."
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nom d'utilizaire (SOCKS)"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
+msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "SOCKS password"
msgstr "Senhal (SOCKS)"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
+msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Title metadata"
-msgstr "Títol (metadada)"
+msgstr "Títol (metadada)"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Permet d'assabentar un \"títol\" per una intrada (metadata)"
+msgstr "Permet d'assabentar un \"títol\" per una intrada (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permet d'assabentar un \"autor\" per una intrada (metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artista (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permet d'assabentar un \"artista\" per una intrada (metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permet d'assabentar un \"genre\" per una intrada (metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Dreches d'autor (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Permet d'assabentar los \"dreches d'autor\" per una intrada (metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Description metadata"
msgstr "Descripcion (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permet d'assabentar una \"description\" per una intrada (metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Date metadata"
msgstr "Data (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permet d'assabentar una \"data\" per una intrada (metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "URL metadata"
msgstr "URL (metadata)"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permet d'assabentar un \"URL\" per una intrada (metadata)."
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"*can break playback of all your streams.*"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Lista dels decoders* preferits"
+msgstr "Lista dels descodadors preferits"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"*users should alter this option as it can break playback of all your streams."
"*"
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista dels encoders* preferits"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
-"Permet de causir una lista de encoders* que VLC va utilizat en prioritat."
+"Permet de causir una lista dels descodadors que VLC va utilizat en prioritat."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Sistèma preferits de plugins*"
+msgstr "Sistèma preferits d'ajustons"
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr "Indica se VLC aima mai los plugins* natius o los sieus."
+msgstr "Indica se VLC aima mai los ajustons natius o los sieus."
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Aquestas opcions permeton de causir las opcions globalas pels fluxes."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Default stream output chain*"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"*to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"*all streams.*"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Enable streaming of all ES*"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar pendent lo streaming*"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Jogar localament lo flux pendent que lo difusatz."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:928
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activar la video pel flux de sortida"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Causissètz se le flux video deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
+"Causissètz se le flux video deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
"es activat."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activar l'audio pel flux de sortida"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Causissètz se le flux audio deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
+"Causissètz se le flux audio deu èsser mandat al flux de sortida video quand "
"es activat."
-#: src/libvlc-module.c:934
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Activar lo flux de sortida SPU"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Causissètz se le flux SPU deu èsser mandat al flux de sortida video quand es "
+"Causissètz se le flux SPU deu èsser mandat al flux de sortida video quand es "
"activat."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Gardar lo flux de sortida dobrit"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"*playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"*specified)*"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Durada del taboisson per la sortida del flux (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:947
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Permet de causir la durada del taboisson per la sortida del flux en ms."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista dels packetizers* preferits"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Permet de causir l'òrdre de preferéncia dels packetizers* de VLC."
+msgstr "Permet de causir l'òrdre de preferéncia dels packetizers* de VLC."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Mux module"
msgstr "Modul Mux*"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "This is a legacy entry to let you configure mux modules*"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:987
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Activar lo supòrt de FPU"
+msgstr "Activar lo supòrt de FPU"
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
-"Se vòstre processor a una unitat de calcul en virgula flotanta, VLC o pòt "
+"Se vòstre processor a una unitat de calcul en virgula flotanta, VLC o pòt "
"utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX"
+msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX, VLC los pòt utilizar."
+msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX, VLC los pòt utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Activar lo supòrt de CPU 3D Now!"
+msgstr "Activar lo supòrt de CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Se vòstre processor a las instruccions 3D Now!, VLC los pòt utilizar."
+msgstr "Se vòstre processor a las instruccions 3D Now!, VLC los pòt utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX EXT "
+msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX EXT "
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX EXT, VLC los pòt utilizar."
+msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX EXT, VLC los pòt utilizar."
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Activar lo supòrt de SSE"
+msgstr "Activar lo supòrt de SSE"
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir."
+msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Activar lo supòrt de SSE2"
+msgstr "Activar lo supòrt de SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE2, VLC pòt se'n servir."
+msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE2, VLC pòt se'n servir."
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Activar lo supòrt de AltiVec"
+msgstr "Activar lo supòrt de AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Se vòstre processor supòrta las intruccions AltiVec, VLC pòt se'n servir."
+"Se vòstre processor supòrta las intruccions AltiVec, VLC pòt se'n servir."
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr "Aquestas ocpions vos permeton de causir un modul per defaut."
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Memory copy module"
-msgstr "Modul de còpia memòria"
+msgstr "Modul de còpia memòria"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-"Podètz seleccionar lo modul de còpia memòria que volèzt utilizar. Per "
+"Podètz seleccionar lo modul de còpia memòria que volèzt utilizar. Per "
"defaut VLC utiliza lo melhor."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Access module"
-msgstr "Modul d'accès"
+msgstr "Modul d'accès"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-"Permet d'impausar un modul d'accès. O podètz utilizar se l'accès es pas "
+"Permet d'impausar un modul d'accès. O podètz utilizar se l'accès es pas "
"automaticament detectat."
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1038
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Filtres pels sos-imatges"
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1040
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
-"Los filtres d'accès son utilizats per modificar lo flux qu'es legit. Es "
+"Los filtres d'accès son utilizats per modificar lo flux qu'es legit. Es "
"utilizat per exemple per lo timeshifting."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module*"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"Los demultiplexers* son utilizats per desseparar los fluxes (audio e video). "
-"Los podètz utilizar se lo demuxer* corrèct es pas automaticament detectat."
+"Los podètz utilizar se lo demuxer* corrèct es pas automaticament detectat."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Autorisar la prioritat temps real"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"*however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"*only activate this if you know what you're doing.*"
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajustar la priotitat de VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"*You can use it to tune VLC priority against other programs, or against "
"other *VLC instances.*"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "(Experimental) Don't do caching at the access level.*"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream*"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Modules search path"
-msgstr "Repertòri dels moduls"
+msgstr "Repertòri dels moduls"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1070
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-"Repertòris ont VLC cèrca los moduls. Podètz n'utilizatz mai d'un amb \" "
-"PATH_SEP \" entre los repertòris"
+"Repertòris ont VLC cèrca los moduls. Podètz n'utilizatz mai d'un amb \" "
+"PATH_SEP \" entre los repertòris"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Fichièr de configuracion VLM"
+msgstr "Fichièr de configuracion VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "Legir lo fichièr de configuracion tanlèu que VLM es lançat."
+msgstr "Legir lo fichièr de configuracion tanlèu que VLM es lançat."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Use a plugins cache*"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC.*"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Collect statistics"
msgstr "Collectar las estatisticas"
-#: src/libvlc-module.c:1079
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Collectar las estatisticas divèrsas."
+msgstr "Collectar las estatisticas divèrsas."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Lançar coma un process daemon*"
+msgstr "Lançar coma un process* demòni"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr "Lança VLC coma un process daemon en rèireplan"
+msgstr "Lança VLC coma un process* demòni en rèireplan"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Write process id to file"
msgstr "Write process id to file*"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Writes process id into specified file.*"
-#: src/libvlc-module.c:1089
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Log to file"
-msgstr "Enregistrar l'istoric dins un fichièr"
+msgstr "Enregistrar l'istoric dins un fichièr"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un fichièr tèxt."
+msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un fichièr tèxt."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Log to syslog"
msgstr "Enregistrar l'istoric dins un syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un syslog (sistèmas UNIX)."
+msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un syslog (sistèmas UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Allow only one running instance*"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1104
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"the *explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"*running instance or enqueue it.*"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1111
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"daemon to be *active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
"interface.*"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC is started from file association*"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS*"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "One instance when started from file"
msgstr "One instance when started from file*"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Allow only one running instance when started from file.*"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar la prioritat del process*"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"*render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"*machine.*"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"*playing current item.*"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"*overridden in the playlist dialog box.*"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatically preparse files*"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"*metadata).*"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Album art policy"
msgstr "Album art policy*"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Choose how album art will be downloaded.*"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Manual download only"
msgstr "Telecargament manual solament"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "When track starts playing"
msgstr "Quand la pista es jogada"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Quand la pista es aponduda"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Services discovery modules*"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Jogar totjorn los fichièrs a l'azard."
+msgstr "Jogar totjorn los fichièrs a l'azard."
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted.*"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC va jogar la lista de lectura a l'infinit."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Repeat current item"
msgstr "Tornar jogar l'element actual"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC va gardar l'element qu'es en cors de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Play and stop"
msgstr "Legir e arrestar"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Arrestar la lista de lectura cada còp qu'un element es legit."
+msgstr "Arrestar la lista de lectura cada còp qu'un element es legit."
-#: src/libvlc-module.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Play and exit"
-msgstr "Legir e arrestar"
+msgstr "Legir e sortir"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Sortir se i a pas mai d'elements de legir."
-#: src/libvlc-module.c:1191
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Use media library"
-msgstr "Utilizar la librariá"
+msgstr "Utilizar la librariá de mèdia"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
-msgstr "La librariá es enregistrada e tornada cargar cada còp que lançatz VLC."
+msgstr "La librariá es enregistrada e tornada cargar cada còp que lançatz VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Mostrar l'arbre de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-"La lista de lectura pòt utilizar un arbre de lectura per classar los "
-"elements comalo contengut d'un repertòri."
+"La lista de lectura pòt utilizar un arbre de lectura per classar los "
+"elements comalo contengut d'un repertòri."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Aquestes reglatges sont nomenats \"acorchis\" (hotkeys)."
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plen ecran"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Causir l'acorchi per passar en mòda plen ecran."
+msgstr "Causir l'acorchi per passar en mòda plen ecran."
-#: src/libvlc-module.c:1212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Arrestar lo plen ecran"
+msgstr "Sortir del plen ecran"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar lo mòde plen ecran."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar lo mòde plen ecran."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lectura/Pausa"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far \"pausa/lectura\"."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far \"pausa/lectura\"."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Pause only"
msgstr "Solament pausa"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far pausa."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far pausa."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Play only"
msgstr "Solament lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far lectura."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far lectura."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
-msgstr "Mai lèu"
+msgstr "Mai lèu"
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lèu."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lèu."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
msgstr "Mai lentament"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lentament."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lentament."
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1228
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "Talha normale"
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1229
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per causir aqueste favorit."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per causir aqueste favorit."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Mai lèu"
+msgstr "Mai lèu"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Mai lentament"
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
msgid "Next"
msgstr "Seguent"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-"Causissètz l'acorchi per anar a l'element seguent de la lista de lectura."
+"Causissètz l'acorchi per anar a l'element seguent de la lista de lectura."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-"Causissètz l'acorchi per anar a l'element precedent de la lista de lectura."
+"Causissètz l'acorchi per anar a l'element precedent de la lista de lectura."
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Stop"
msgstr "Arrestar"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar."
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Posicion"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per mostrar la posicion."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per mostrar la posicion."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
+msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Pichon saut enarrièr"
+msgstr "Pichon saut enarrièr"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Saut mejan enarrièr"
+msgstr "Saut mejan enarrièr"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan enarrièr."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan enarrièr."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Saut long enarrièr"
+msgstr "Saut long enarrièr"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long saut enarrièr"
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long saut enarrièr"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Very short forward jump"
-msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
+msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Short forward jump"
msgstr "Pichon saut en abans"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans"
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Saut mejan en abans"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan en abans."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan en abans."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Long forward jump"
msgstr "Long saut en abans"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long en abans."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long en abans."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "Pista seguenta"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1270
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol seguent"
+msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol seguent"
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Very short jump length"
-msgstr "Fòrça pichona longor de saut"
+msgstr "Fòrça pichona longor de saut"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Fòrça pichona longor de saut, en segondas."
+msgstr "Fòrça pichona longor de saut, en segondas."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Short jump length"
msgstr "Pichon saut en longor"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Pichon saut en longor, en segondas."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Medium jump length"
msgstr "Mejan saut en longor"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Mejan saut en longor, en segondas."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Long jump length"
msgstr "Long saut en longor"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Long saut en longor, en segondas."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per sortir del programa."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per sortir del programa."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Navigate up"
-msgstr "Navegar vèrs lo naut"
+msgstr "Navegar vèrs lo naut"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
-"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo naut dins los menuts dels DVDs."
+"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo naut dins los menuts dels DVDs."
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Navigate down"
-msgstr "Navegar vèrs lo bas"
+msgstr "Navegar vèrs lo bas"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
-"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo bas dins los menuts dels DVDs."
+"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo bas dins los menuts dels DVDs."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Navigate left"
-msgstr "Navegar vèrs l'esquèrra"
+msgstr "Navegar vèrs l'esquèrra"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
-"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs l'esquèrra dins los menuts dels DVDs."
+"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs l'esquèrra dins los menuts dels DVDs."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Navigate right"
-msgstr "Navegar vèrs la drecha"
+msgstr "Navegar vèrs la drecha"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
-"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs la drecha dins los menuts dels DVDs."
+"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs la drecha dins los menuts dels DVDs."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-"Causissètz l'acorchi per activar l'element seleccionat dins los menuts dels "
+"Causissètz l'acorchi per activar l'element seleccionat dins los menuts dels "
"DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Anar al menut del DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al menut del DVD."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al menut del DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Anar al títol precedent"
+msgstr "Anar al títol precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol precedent"
+msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Anar al títol seguent"
+msgstr "Anar al títol seguent"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol seguent"
+msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol seguent"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Anar al capítol precedent"
+msgstr "Anar al capítol precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol precedent"
+msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol precedent"
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Capítol seguent"
+msgstr "Capítol seguent"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol seguent"
+msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol seguent"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Volume up"
msgstr "Aumentar lo volum"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo volum."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo volum."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Volume down"
msgstr "Baissar lo volum"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo volum."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo volum."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "Copar lo son"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per copar lo son."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per copar lo son."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Aumentar lo relambi dels sostítols"
+msgstr "Aumentar lo relambi dels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi dels sostítols."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi dels sostítols."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Baissar lo relambi dels sostítols"
+msgstr "Baissar lo relambi dels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi dels sostítols."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi dels sostítols."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Audio delay up"
msgstr "Aumentar lo relambi del son"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi del son."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi del son."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Audio delay down"
msgstr "Baissar lo relambi del son"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi del son."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi del son."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Legir lo favorit 1 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Legir lo favorit 2 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Legir lo favorit 3 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Legir lo favorit 4 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Legir lo favorit 5 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Legir lo favorit 6 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Legir lo favorit 7 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Legir lo favorit 8 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Legir lo favorit 9 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Legir lo favorit 10 de la lista de lectura"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per legir aqueste favorit."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per legir aqueste favorit."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Causir lo favorit 1"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Causir lo favorit 2"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Causir lo favorit 3"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Causir lo favorit 4"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Causir lo favorit 5"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Causir lo favorit 6"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Causir lo favorit 7"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Causir lo favorit 8"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Causir lo favorit 9"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Causir lo favorit 10"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per causir aqueste favorit."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per causir aqueste favorit."
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Favorit 1"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Favorit 2"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Favorit 3"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Favorit 4"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Favorit 5"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Favorit 6"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Favorit 7"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Favorit 8"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Favorit 9"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Favorit 10"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Permet de causir un favorit."
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Recuolar dins l'istoric"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
-msgstr "Causissètz l'acorchi recuolar dins l'istoric."
+msgstr "Causissètz l'acorchi recuolar dins l'istoric."
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Avançar dins l'istoric"
+msgstr "Avançar dins l'istoric"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
-msgstr "Causissètz l'acorchi per avançar dins l'istoric."
+msgstr "Causissètz l'acorchi per avançar dins l'istoric."
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Cicle de la pista audio"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Cicle per las pistas audios (Lengatges)."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Cicle de la pista dels sostítols"
+msgstr "Cicle de la pista dels sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Cicle per los sostítols disponibles."
+msgstr "Cicle per los sostítols disponibles."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Cicle dels rapòrts de talha"
+msgstr "Cicle dels rapòrts de talha"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Cicle per una lista de rapòrt de talha."
+msgstr "Cicle per una lista de rapòrt de talha."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Cycle video crop*"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Cycle through a predefined list of crop formats.*"
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Show interface"
-msgstr "Mostrar l'interfàcia"
+msgstr "Mostrar l'interfàcia"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Plaçar l'interfàçia dessús totas las autras fenèstras."
+msgstr "Plaçar l'interfàçia dessús totas las autras fenèstras."
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Hide interface"
-msgstr "Amagar l'interfàcia"
+msgstr "Amagar l'interfàcia"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Plaçar l'interfàcia dejós las autras fenèstras."
+msgstr "Plaçar l'interfàcia dejós las autras fenèstras."
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Far una captura video"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Far una captura video e l'enregistrar sul disc."
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Enregistrar"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Record access filter start/stop.*"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Dump"
msgstr "Dump*"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom -"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Activar lo mòde fons de pagina"
+msgstr "Activar lo mòde fons de pagina"
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-"Lo mòde fons de pagina foncionna solament amb la sortida video directx pel "
+"Lo mòde fons de pagina foncionna solament amb la sortida video directx pel "
"moment."
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Mostrar lo menut OSD dessús la sortida video"
+msgstr "Mostrar lo menut OSD dessús la sortida video"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Mostrar pas lo menut OSD dessús la sortida video"
+msgstr "Mostrar pas lo menut OSD dessús la sortida video"
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "Mostrar pas lo menut OSD en naut la sortida video"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "Highlight widget on the right*"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Select current widget"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1452
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Captura d'ecran"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Window properties"
-msgstr "Proprietats de la fenèstra"
+msgstr "Proprietats de la fenèstra"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1672
msgid "Subpictures"
msgstr "Sosimatges"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
-msgstr "Sostítols"
+msgstr "Sostítols"
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays*"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1705
msgid "Track settings"
-msgstr "Paramètres de la pista"
+msgstr "Paramètres de la pista"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1735
msgid "Playback control"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1760
msgid "Default devices"
msgstr "Periferic per defaut"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1769
msgid "Network settings"
-msgstr "Paramètres del Ret"
+msgstr "Paramètres del Ret"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1781
msgid "Socks proxy"
msgstr "Servidor Socks"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata*"
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Decoders"
msgstr "Descodadors"
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Intrada"
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1884
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:1916
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1938
msgid "Special modules"
msgstr "Moduls especials"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1944
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins*"
+msgstr "Ajustons"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1952
msgid "Performance options"
-msgstr "Opcions de performança"
+msgstr "Opcions de performança"
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2098
msgid "Hot keys"
msgstr "Acorchis"
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2537
msgid "Jump sizes"
msgstr "Talhas del saut"
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2614
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
-"mostrar l'ajuda de VLC (pòt èsser combinat amb --advanced e --help-verbose)"
+"mostrar l'ajuda de VLC (pòt èsser combinat amb --advanced e --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2617
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Ajuda exaustiva per VML e sos moduls"
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2619
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"mostrar l'ajuda de VLC e de moduls (pòt èsser combinat amb --advanced e --"
+"mostrar l'ajuda de VLC e de moduls (pòt èsser combinat amb --advanced e --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2622
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "demandar mai de verbositat quand l'ajuda s'aficha"
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "print a list of available modules"
msgstr "mostrar la lista dels moduls disponibles"
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "mostrar la lista dels moduls amb mai de detalhs"
-#: src/libvlc-module.c:2620
+#: src/libvlc-module.c:2628
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr ""
-"mostrar l'ajuda per un modul especific (pòt èsser combinat amb --advanced e "
+"mostrar l'ajuda per un modul especific (pòt èsser combinat amb --advanced e "
"--help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2632
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salvar la linha de comanda dins la configuracion"
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "suprimir la configuracion actuala per aquela per defaut"
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "use alternate config file"
-msgstr "utilizar un fichièr de configuracion aternatiu"
+msgstr "utilizar un fichièr de configuracion aternatiu"
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2642
msgid "print version information"
msgstr "estampar las informacions de la version"
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2698
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
#: src/misc/update.c:1590
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
-msgstr "Salvar fichièr"
+msgstr "Salvar lo fichièr"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1610
+#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
-msgstr ""
+msgstr "Telecargar sul pic"
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1666
-#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
-msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser verificat"
+msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser verificat"
#: src/misc/update.c:1667
#, c-format
msgstr ""
#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Signatura pas valida"
#: src/misc/update.c:1703
msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr non verificable"
#: src/misc/update.c:1704
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
+"Es pas possible de verificar lo fichièr \"%s\". Lo fichièr a estat suprimit "
+"per VLC."
#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
msgid "File corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr corromput"
#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr \"%s\" es corromput. A estat suprimit."
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Pas definit"
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace*"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
-#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Talh"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Aspect-ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcions"
#: src/video_output/vout_intf.c:402
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Taus d'escandalhatge"
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Capturar lo flux audio en stereo*."
+msgstr "Capturar lo flux audio en esterèo."
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
-"Samplerate* de la catpura audio del flux en Hz (ex: 11025, 22050, 44100)"
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas."
#: modules/access/alsa.c:87
#, fuzzy
msgid "Alsa"
-msgstr "Totjorn davant"
+msgstr "Totjorn"
#: modules/access/alsa.c:88
#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Dintrada CD Audio"
+msgstr "Intrada àudio JACK"
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas."
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "Budget mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
-msgstr "Paramètres Ret"
+msgstr "Paramètres Ret"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
#, fuzzy
msgid "QAM128"
msgstr "128"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
#, fuzzy
msgid "QAM256"
msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
msgid "BPSK"
msgstr "PS"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
msgid "QPSK"
msgstr "PS"
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
#, fuzzy
msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Sortidas audio"
+msgstr "Canal audio"
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
#, fuzzy
msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Sortidas audio"
+msgstr "Canal audio"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:133
#, fuzzy
msgid "FEC rate"
msgstr "Crear"
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "3/4"
msgstr "3/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "5/6"
msgstr "5/6"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/4"
msgstr "1/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/8"
msgstr "1/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/16"
msgstr "1/16"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "2k"
msgstr "2k"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr "1"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "2"
msgstr "2"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "4"
msgstr "4"
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
msgid "Satellite Range Code"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:181
+#: modules/access/bda/bda.c:188
#, fuzzy
msgid "Network Name"
-msgstr "Ret"
+msgstr "Ret: "
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
msgid "Network Name to Create"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
msgid "DVB"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:195
msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Dintrada DirectShow"
+msgstr "Dintrada DirectShow DVB"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr "Dintrada CD Audio"
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[cdda:][periferic][@[pista]]"
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "Servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:87
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Pòrt servidor CDDB"
+msgstr "Adreça del servidor CDDB que cal utilizar."
-#: modules/access/cdda.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB port"
-msgstr "Pòrt servidor CDDB"
+msgstr "Pòrta CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Pòrt servidor CDDB"
+msgstr "Pòrta CDDB que cal utilizar."
-#: modules/access/cdda.c:506
+#: modules/access/cdda.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Pista %i"
+msgstr "CD àudio - Pista %i"
#: modules/access/cdda/access.c:285
#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
#: modules/codec/x264.c:414
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Non"
+msgstr "cap"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
+#, fuzzy
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Overlays*"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid "full"
-msgstr "entièr"
+msgstr "entièr"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
msgid "Additional debug"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Donadas del Tampon (ms)"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CD-Text : Compausar"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "Servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
msgid "CDDB server port"
-msgstr "Pòrt servidor CDDB"
+msgstr "Pòrt servidor CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar"
+msgstr "Lo servidor CDDB utiliza aquesta pòrta per comunicar"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Pòrt servidor CDDB"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
-msgstr "Danish"
+msgstr "Disc"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:335
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
-msgstr "Camin %i"
+msgstr "Camins"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Camin %i"
#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Dintrada dc1394"
msgstr ""
#: modules/access/directory.c:73
-#, fuzzy
msgid "collapse"
-msgstr "Scope"
+msgstr ""
#: modules/access/directory.c:73
msgid "expand"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:84
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
msgid "Directory"
-msgstr "Repertòri"
+msgstr "Repertòri"
#: modules/access/directory.c:86
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Cable"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "FM radio"
-msgstr "Ràdio FM"
+msgstr "Ràdio FM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "AM radio"
-msgstr "Ràdio AM"
+msgstr "Ràdio AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
msgid "Video device name"
-msgstr "Nom Dispositiu Video"
+msgstr "Nom del periferic vidèo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
-"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
+"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom Dispositiu Audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
-"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
+"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
msgid "Video size"
msgstr "Talha video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
"Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
-"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
+"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format chroma dintrada Video"
+msgstr "Format chroma dintrada vidèo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
+msgstr "Nombre d'imatges de la dintrada vidèo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Device properties"
-msgstr "Proprietats"
+msgstr "Proprietats del periferic"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
msgid "Tuner properties"
-msgstr "Tuner"
+msgstr "Propietats de Tuner"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Tuner country code"
-msgstr "Còde del país (tuner)"
+msgstr "Còde del país (tuner)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tipe dintrada tuner"
+msgstr "Tipe de dintrada del tuner"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Causir Cable o Antena"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
msgid "Video input pin"
-msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
+msgstr "Dintrada vidèo pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Audio input pin"
-msgstr "Dintrada CD Audio"
+msgstr "Dintrada àudio pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Causir la font d'intrada àudio. Veire l'opcion \"Intrada vidèo\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr "Sortida vidèo pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Causir lo tipe de sortida vidèo. Veire l'opcion \"Intrada vidèo\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "Audio output pin"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Sortida àudio pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Causir lo tipe de sortida àudio. Veire l'opcion \"Intrada vidèo\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid "AM Tuner mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Nombre de colonas"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Pòrt audio"
+msgstr "Pòrt audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Pista audio"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
msgid "DirectShow input"
msgstr "Dintrada DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
msgid "Refresh list"
msgstr "Actualisar"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
msgid "Configure"
msgstr "Config."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr "Salvar paramètres"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir lo MRL '%s'. Agachatz los logs* pels detalhs."
+msgstr "VLC pòt pas dobrir lo MRL '%s'. Agachatz l'istoric pels detalhs."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:73
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas."
#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "Senhal (HTTP)"
#: modules/access/dvb/access.c:170
msgid ""
#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ACL"
#: modules/access/dvb/access.c:175
msgid ""
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr certificat"
#: modules/access/dvb/access.c:180
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
-msgstr "Fichièr de clau privada"
+msgstr "Fichièr de clau privada"
#: modules/access/dvb/access.c:184
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
-#, fuzzy
msgid "Root CA file"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:187
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
-#, fuzzy
msgid "CRL file"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr "Fichièr CRL"
#: modules/access/dvb/access.c:191
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:940
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dvb/access.c:987
#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
-msgstr "&Seleccion"
+msgstr "Seleccion invalida"
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
msgid "Scanning DVB-T"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Començar dirèctament al menut"
+msgstr "Començar dirèctament al menut"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-"Començar dirèctament al menut del DVD. Permet de sautar totas las "
+"Començar dirèctament al menut del DVD. Permet de sautar totas las "
"informacions inutilas."
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD amb de menuts"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:316
+#: modules/access/dvdnav.c:318
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:99
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "títol"
+msgstr "títol"
#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: modules/access/dvdread.c:105
-#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD sens los menuts"
#: modules/access/dvdread.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead pòt pas dobrir lo disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead pòt pas dobrir lo disc \"%s\"."
#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead pòt pas legir lo blòc %d."
+msgstr "DVDRead pòt pas legir lo blòc %d."
#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead pòt pas legir %d/%d blòcs a 0x%02x."
+msgstr "DVDRead pòt pas legir %d/%d blòcs a 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
msgid "Channel number"
-msgstr "Sortida numèro"
+msgstr "Sortida numèro"
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Taus d'imatge"
#: modules/access/fake.c:50
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Nombre de frames* per segonda (ex. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:55
-#, fuzzy
msgid "Duration in ms"
msgstr "Durada en ms"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:83
-#, fuzzy
msgid "File input"
-msgstr "Fichièr d'intrada"
+msgstr "Fichièr d'intrada"
#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
+msgstr "Fichièr"
#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
-#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC pòt pas legir aqueste fichièr."
+msgstr "VLC pòt pas legir aqueste fichièr."
#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir lo fichièr \"%s\"."
+msgstr "VLC pòt pas dobrir lo fichièr \"%s\"."
#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion."
+msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion."
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion."
+msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion."
#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
#: modules/access/ftp.c:68
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Compte que serà utilizat per la connexion."
+msgstr "Compte que serà utilizat per la connexion."
#: modules/access/ftp.c:73
-#, fuzzy
msgid "FTP input"
msgstr "Dintrada (FTP)"
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
msgid "Network interaction failed"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
msgstr "Dintrada (GnomeVFS)"
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
#: modules/access/http.c:73
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "Se vòstre proxy HTTP a besonh d'un senhal, es aquí !"
#: modules/access/http.c:77
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/http.c:84
-#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Paramètres..."
+msgstr ""
#: modules/access/http.c:86
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
msgid "HTTP input"
msgstr "Dintrada HTTP"
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:451
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
#: modules/access/jack.c:66
msgid "Pace"
-msgstr ""
+msgstr "Ritme"
#: modules/access/jack.c:68
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
#: modules/access/jack.c:69
msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion automatica"
#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
#: modules/access/jack.c:74
msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrada àudio JACK"
#: modules/access/jack.c:76
msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrada JACK"
#: modules/access/mmap.c:42
msgid "Use file memory mapping"
#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMap"
#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taus de bits maximal"
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/oss.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas."
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:82
+#, fuzzy
msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:83
#, fuzzy
msgid "OSS input"
-msgstr "Dintrada de SMB"
+msgstr "Dintrada SMB"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:65
-#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Periferic"
#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
msgid "PVR video device"
-msgstr "Periferic video PVR"
+msgstr "Periferic vidèo PVR"
#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
msgid "Radio device"
-msgstr "Periferic ràdio"
+msgstr "Periferic ràdio"
#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
-msgstr "Periferic ràdio (PVR)"
+msgstr "Periferic ràdio (PVR)"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Norm"
-msgstr "Nòrma"
+msgstr "Nòrma"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Nòrma del flux (Automatic, SECAM, PAL, o NTSC)."
+msgstr "Nòrma del flux (Automatic, SECAM, PAL, o NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Largor del flux de capturar (-1 per automatic)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Nautor del flux de capturar (-1 per automatic)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
msgid "Frequency"
-msgstr "Frequéncia"
+msgstr "Frequéncia"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frequéncia de capturar (en kHz), Se's adaptat."
+msgstr "Frequéncia de capturar (en kHz), Se's adaptat."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Volum audio (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
msgid "Channel"
-msgstr "Sortida"
+msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "Dintrada RTMP"
msgstr "RTMP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-#, fuzzy
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filtres"
+msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:43
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
#: modules/demux/live555.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valor del tampon (ms)"
+msgstr "Valor del taboisson (ms)"
#: modules/access/rtsp/access.c:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr ""
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
msgid "Connection failed"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC pòt pas se connectar a \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC pòt pas se connectar a \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
msgid "Session failed"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
msgid "Screen Input"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
msgstr "Senhal de SMB"
#: modules/access/smb.c:74
-#, fuzzy
msgid "SMB domain"
-msgstr "Domeni de SMB"
+msgstr "Domeni SMB"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domeni/Grop de Trabalh que deu èsser utilizat per la connexion."
+msgstr "Domeni/Grop de Trabalh que deu èsser utilizat per la connexion."
#: modules/access/smb.c:80
-#, fuzzy
msgid "SMB input"
-msgstr "Dintrada de SMB"
+msgstr "Dintrada SMB"
#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:51
-#, fuzzy
msgid "TCP input"
-msgstr "Dintrada de TCP"
+msgstr "Dintrada TCP"
#: modules/access/udp.c:51
msgid ""
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
msgid "UDP input"
-msgstr "Dintrada de UDP"
+msgstr "Dintrada UDP"
-#: modules/access/v4l.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:73
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr " ..."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
msgstr ""
-"Causir lo nom del dispositiu video. Se's pas causit aiçí, serà utilizat lo "
+"Causir lo nom del dispositiu video. Se's pas causit aiçí, serà utilizat lo "
"dispositiu per defaut."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:81
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:88
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:93
msgid "Audio Channel"
-msgstr "Sortidas audio"
+msgstr "Canal audio"
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:95
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:97
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Largor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)"
+msgstr "Largor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)"
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:100
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Nautor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)"
+msgstr "Nautor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)"
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:104
msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Luminositat de l'intrada video."
+msgstr "Luminositat de l'intrada vidèo."
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
msgid "Hue"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Tench de l'intrada video."
-
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
-#, fuzzy
+msgstr "Tencha de l'intrada vidèo."
+
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: modules/access/v4l.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Color of the video input."
msgstr "Color de l'intrada video."
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
msgid "Contrast"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Contrast de l'intrada video."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner*"
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:115
#, fuzzy
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Los tuners* d'utilizar, se existís mai d'un."
+msgstr "Los tuners* d'utilizar, se existís mai d'un."
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:118
#, fuzzy
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Per aver una sortida de tipe MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:119
#, fuzzy
msgid "Decimation"
msgstr "Decimation*"
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Qualitat del flux."
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Dintrada Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:70
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Estandard de la video (Defaut, SECAM, PAL, o NTSC)."
+msgstr "Estandard de la vidèo (Defaut, SECAM, PAL, o NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:79
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:80
msgid "Audio input"
msgstr "Dintrada Audio"
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method"
-msgstr "Metòde de Dintrada/Sortida"
+msgstr "Metòde de Dintrada/Sortida"
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Metòde de Dintrada/Sortida (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Metòde de Dintrada/Sortida (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Causir una largor (-1 per automatic)."
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:91
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Causir una nautor (-1 per automatic)."
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:93
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Largor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)"
+msgstr "Largor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)"
-#: modules/access/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2.c:110
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
msgid "Saturation"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:117
msgid "Black level"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:124
msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:126
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2.c:128
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:130
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:137
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Auto gain"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentacion Automatica"
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:144
msgid "Gain"
-msgstr "German"
+msgstr "Aumentacion"
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:146
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid "Horizontal centering"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:156
msgid "Vertical centering"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:162
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:163
msgid "Balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:165
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2.c:168
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:171
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:173
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:172
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Loudness"
-#: modules/access/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/v4l2.c:181
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/v4l2.c:183
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2.c:185
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:191
msgid "Tuner id"
msgstr "ID del tuner*"
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:193
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "Frequéncia del tuner* en Hz o kHz (veire la sortida debug*)"
+msgstr "Frequéncia del tuner* en Hz o kHz (veire la sortida debug)"
-#: modules/access/v4l2.c:198
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:197
msgid "Audio mode"
-msgstr "Mòde audio"
+msgstr "Mòde audio"
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "READ"
msgstr "LEGIR"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Mòno"
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:229
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Lengatge primièr (pels tuners* analogics solament)"
+msgstr "Lengatge primièr (pels tuners* analogics solament)"
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:230
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Lengatge segond (pels tuners* analogics solament)"
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:232
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:239
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:238
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:240
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:239
msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Dintrada de Video4Linux2"
+msgstr "Dintrada Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:243
msgid "Video input"
-msgstr "Dintrada video"
+msgstr "Dintrada vidèo"
-#: modules/access/v4l2.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Controls"
-msgstr "Contraròles"
+msgstr "Contraròtles"
-#: modules/access/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:278
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:341
+#: modules/access/v4l2.c:344
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:2642
+#: modules/access/v4l2.c:2766
msgid "Reset controls to default"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "Dintrada VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][periferic][@[títol][,[capítol]]]"
+msgstr "[vcd:][periferic][@[títol][,[capítol]]]"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
msgid "Entry"
msgstr "Dintrada"
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgstr "LID"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
-#, fuzzy
msgid "Preparer"
msgstr "Aprestaire"
msgstr "Vol max #"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
-#, fuzzy
msgid "Volume Set"
-msgstr "Volume Causit"
+msgstr "Volum Causit"
#: modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
msgid "System Id"
-msgstr "ID sistèma"
+msgstr "ID sistèma"
#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "First Entry Point"
-msgstr "Primièr punt d'intrada"
+msgstr "Primièr punt d'intrada"
#: modules/access/vcdx/info.c:129
msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Darrièr punt d'intrada"
+msgstr "Darrièr punt d'intrada"
#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "tipe"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
-#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "fin"
msgstr "Lista de lectura"
#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "Lista de seleccion espandida"
#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "Lista de seleccion"
#: modules/access/vcdx/info.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "tipe desconegut"
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Opcions avançadas"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:64
-#, fuzzy
msgid "Append to file"
-msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
+msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgid "File stream output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Senhal que serà necessari per legir lo flux."
-#: modules/access_output/http.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
msgid "Mime"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+msgstr "MIME tornat pel servidor (autodeteccion se's pas causit)"
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Avertiment amb Bonjour"
#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Avertir lo flux amb lo protocòl Bonjour"
#: modules/access_output/http.c:95
#, fuzzy
#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Paramètres..."
+msgstr "Activar la connexion TCP"
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
msgstr "Flux de sortida RTMP"
#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "Nom del flux"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Descripcion del flux"
"La description del contengut del flux o las informacions a prepaus del canal."
#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "Flux MP3"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "Descripcion del genre"
msgstr "Genre del contengut. "
#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
msgid "URL description"
-msgstr "Descripcion de URL"
+msgstr "Descripcion de l'URL"
#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "Flux public"
#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida IceCAST"
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas."
#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
-msgstr "Sortida dels fluxes UDP"
+msgstr "Sortida del flux UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodador Dolby Surround"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
-msgstr "Causir efèit"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr "Causir lo canal de gardar"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left rear"
-msgstr "Esquèrra"
+msgstr "Esquèrra arrièr"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Right rear"
-msgstr "Dreita"
+msgstr "Drecha arrièr"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Left front"
-msgstr "Esquèrra"
+msgstr "Esquèrra davant"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre àudio per la conversion d'esterèo cap a mòno"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodador àudio ATSC A/52 (AC-3)"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "descodador àudio MPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Bands gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Two pass"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentacion generala"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "Causir l'aumentacion globala en dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgstr "Full bass e treble"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "Full treble"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Headphones"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr "Live"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-#, fuzzy
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgstr "Ska"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#, fuzzy
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-#, fuzzy
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèl maximal"
#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Search Length"
-msgstr "Longor de la recèrca"
+msgstr "Longor de la recèrca"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Room size"
-msgstr "Aleatòri"
+msgstr "Aleatòri"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr "Largor de la captura."
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Wet"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Dump*"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr "Filtre audio"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:88
-#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "defaut"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Sortida audio ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:112
-#, fuzzy
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nom del periferic ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Audio Device"
-msgstr "Periferic audio"
+msgstr "Periferic àudio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No Audio Device"
msgstr "Cap de periferic audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "Cap de nom per lo periferic audio. Devètz dintrar \"default\"."
+msgstr "Cap de nom per lo periferic audio. Devètz dintrar \"default\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir lo periferic ALSA \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC pòt pas dobrir lo periferic ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Lo periferic audio \"%s\" es ja utilizat."
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Nom Dispositiu Audio"
+msgstr "Lo periferic àudio es pas configurat"
#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Sortida Encodada)"
#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-#, fuzzy
msgid "Output device"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Periferic de sortida"
#: modules/audio_output/directx.c:227
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr "Utilizar la sortida float32"
#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
#: modules/audio_output/directx.c:233
#, fuzzy
msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr "Salvar los paramètres"
#: modules/audio_output/directx.c:234
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:238
-#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Sortida video DirectX"
+msgstr "Sortida àudio DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de sortida"
#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:87
-#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr "Nombre de canals de sortida"
#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:109
-#, fuzzy
msgid "Output file"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Fichièr de sortida"
#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
msgid "File audio output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Fichièr de sortida àudio"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Sortida àudio Roku HD1000"
#: modules/audio_output/jack.c:68
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr ""
#: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Sortida àudio JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Sortida àudio UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "Periferic OSS DSP"
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-#, fuzzy
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Sortida àudio PORTAUDIO"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
msgid "VLC media player"
-msgstr "Lector media VLC"
+msgstr ""
+"VLC media player - Occitan per Tòni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>"
#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Sortida àudio Pulseaudio"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Nom Dispositiu Audio"
+msgstr "Causir lo periferic àudio"
#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Volume audio per defaut"
+msgstr "Periferic àudio per defaut"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/codec/a52.c:56
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Preprocès"
+msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodador àudio ADPCM"
#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "descodador àudio MPEG"
#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Preprocès"
+msgstr ""
#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodador àudio Raw/Log"
#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Encodador àudio Raw"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-ref"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
msgid "rd"
msgstr "rd"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
msgid "bits"
msgstr "bits"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "simple"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Descodatge"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Encodatge"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
"\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Hurry up"
-msgstr "Lèu!"
+msgstr "Lèu!"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Skip frame (default=0)"
+msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "Debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
msgid "Interlaced encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid "Quality level"
-msgstr "Nivèl de qualitat"
+msgstr "Nivèl de qualitat"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr ""
+msgstr "Causir lo perfil àudio AAC que cal utilizar"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-#, fuzzy
msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir l'encoder*"
+msgstr "VLC pòt pas dobrir l'encodador"
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
#: modules/codec/cdg.c:88
msgid "CDG video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodador vidèo CDG"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Sostítols (advançats)"
+msgstr "Sostítols (avançat)"
#: modules/codec/csri.c:53
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodador de sostítols CVD"
#: modules/codec/cvdsub.c:56
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66
+#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Taus de bits (kb/s)"
#: modules/codec/dirac.c:67
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#: modules/codec/dirac.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Activar mòde fons de pagina"
+msgstr "Activar mòde fons de pagina"
#: modules/codec/dirac.c:71
msgid ""
#: modules/codec/dirac.c:75
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Perfil"
#: modules/codec/dirac.c:76
msgid "Enable adaptive prefiltering"
#: modules/codec/dirac.c:88
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
-msgstr "Format chroma dintrada Video"
+msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/codec/dirac.c:89
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:105
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:113
-#, fuzzy
msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "Opcions pels fichièrs sostítols a despart"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:117
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:154
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:165
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:48
msgid "DTS parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Descodador de sostítols DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "sostítols"
+msgstr "sostítols"
#: modules/codec/dvbsub.c:105
msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Encodador de sostítols DVB"
#: modules/codec/faad.c:44
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Fichièr de l'imatge"
+msgstr "Fichièr imatge"
#: modules/codec/fake.c:55
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
msgid "Reload image file"
-msgstr "Tornar cargar lo fichièr de l'imatge"
+msgstr "Tornar cargar lo fichièr imatge"
#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Tornar cargar lo fichièr de l'imatge cada n segondas."
+msgstr "Tornar cargar lo fichièr imatge cada n segondas."
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Output video width."
msgstr "Largor de la sortida video."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Output video height."
msgstr "Nautor de la sortida video."
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
msgid "Lock function"
-msgstr "Latin"
+msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:60
msgid ""
#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
#, fuzzy
msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr "Descodador vidèo Dirac"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "Aleatòri desactivat"
+msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Netejar"
+msgstr "Contorn"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:70
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "Negra"
+msgstr "Negre"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "Grey"
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "Marron"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fúchsia"
+msgstr "Fúchsia"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
-#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Verd"
msgstr "Navy*"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat d'encodatge"
#: modules/codec/kate.c:222
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:226
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "Interfàcia per defaut"
+msgstr "Interfàcia per defaut"
#: modules/codec/kate.c:227
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:231
#, fuzzy
msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Interfàcia per defaut"
+msgstr "Interfàcia per defaut"
#: modules/codec/kate.c:232
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
#: modules/codec/kate.c:236
#, fuzzy
msgid "Default font description"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Descripcion de session"
#: modules/codec/kate.c:237
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:242
#, fuzzy
msgid "Default font color"
-msgstr "Defaut"
+msgstr "Color de tèxt per defaut"
#: modules/codec/kate.c:243
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:247
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
-msgstr "Interfàcia per defaut"
+msgstr "Interfàcia per defaut"
#: modules/codec/kate.c:248
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:274
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Opcions Sostítols"
+msgstr "Descodador vidèo Dirac"
#: modules/codec/kate.c:293
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Aparéncia del tèxt"
+msgstr "Aparéncia del tèxt"
#: modules/codec/kate.c:329
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" es pas un encoder audio."
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
msgid "Mode"
-msgstr "Mòde"
+msgstr "Mòde"
#: modules/codec/speex.c:58
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC pòt pas dobrir l'encoder*"
+msgstr "VLC pòt pas dobrir l'encodador"
#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat d'encodatge"
#: modules/codec/speex.c:62
+#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat d'encodatge entre 1.0 (bassa) e 10.0 (nauta)."
#: modules/codec/speex.c:64
+#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitat d'encodatge"
#: modules/codec/speex.c:66
+#, fuzzy
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Per aver de lum verda pendent la pausa"
#: modules/codec/speex.c:68
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Talha video"
+msgstr "Taus de bits maximal"
#: modules/codec/speex.c:70
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:74
msgid ""
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Opcions Sostítols"
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-msgid "T.140 text encoder"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Activat"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rus"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Sostítols"
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ucraïnian"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Chinés Simplificat"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Chinés Simplificat"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamian"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Activar debub"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Sostítols SVCD"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/tarkin.c:80
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr "Descodador vidèo Cinepak"
#: modules/codec/telx.c:55
msgid "Override page"
#: modules/codec/telx.c:65
msgid "Workaround for France"
-msgstr "Solucion per França"
+msgstr "Solucion per França"
#: modules/codec/telx.c:66
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:116
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
-#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Mòde esterèo"
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:62
-#, fuzzy
msgid "VBR mode"
-msgstr "Mòde VBR"
+msgstr "Mòde VBR"
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:181
-#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:192
msgid "Vorbis audio packetizer"
#: modules/codec/x264.c:107
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
msgid "Max QP"
-msgstr "Manx"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:167
-#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:168
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:232
-#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Sortida video DirectX"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:233
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:320
-#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Visualisacion"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:321
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatisticas"
#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "Estampar d'estatisticas per cada imatge."
#: modules/codec/x264.c:378
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:383
-#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Accès filtres"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:384
-#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Accès filtres"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "dia"
msgstr "umh"
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "esa"
#: modules/codec/x264.c:397
-#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
msgid "fast"
-msgstr "mai lèu"
+msgstr "mai lèu"
#: modules/codec/x264.c:403
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "mai lentament"
#: modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "tot"
#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:59
-#, fuzzy
msgid "Teletext page"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:60
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:687
+#, fuzzy
msgid "Subpage"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
#: modules/codec/zvbi.c:701
#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Ritme"
#: modules/control/dbus.c:128
msgid "dbus"
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Acorchis"
+msgstr "Arcòrchis"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Amagar l'interfàcia"
+msgstr "Amagar l'interfàcia"
#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "Tampar"
+msgstr "Baissar lo volum"
#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "Posicion"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "Non"
+msgstr "cap"
#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Arcòrchis"
#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Tampar"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:110
msgid ""
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:387
+#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Periferic Audio: %s"
+msgstr "Periferic àudio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:478
+#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Pista audio: %s"
+msgstr "Pista àudio: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Pista dels sostítols : %s"
+msgstr "Pista dels sostítols : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:494
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcion : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Talh: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:583
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:591
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Ajustar a l'ecran"
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:594
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "Audio original"
-#: modules/control/hotkeys.c:670
+#: modules/control/hotkeys.c:636
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:668
+#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Mòde zoom: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:728
#, fuzzy
msgid "1.00x"
msgstr "100%"
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:754
#, c-format
msgid "%.2fx"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:871
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrament"
-#: modules/control/hotkeys.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:873
msgid "Recording done"
msgstr "Enregistrament acabat"
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
+#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume: %d%%"
+msgstr "Volum %d%%"
#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça òste"
#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Reglatge"
+msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
msgid "Network Sync"
-msgstr "Ret"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Installar lo servici e sortir."
#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:49
-#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
#: modules/control/ntservice.c:52
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr "Salvar paramètres"
#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr " ..."
+msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:65
-#, fuzzy
msgid "NT Service"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "Servici NT"
#: modules/control/ntservice.c:66
-#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Reglatge"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:74
msgid "Initializing"
-msgstr "Italian"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Opening"
-msgstr "Dobrir"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: modules/control/rc.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:78
msgid "End"
-msgstr "activat"
+msgstr "Fin"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:79
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: modules/control/rc.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Show stream position"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Mostrar la posicion del flux"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:167
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:174
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:177
msgid "TCP command input"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Reglatge"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:184
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:190
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:191
msgid "RC"
-msgstr "oc"
+msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:193
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:194
msgid "Remote control interface"
-msgstr "Reglatge"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:816
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . legir lo flux"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrestar lo flux"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . element seguent"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . element precedent"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . netejar la lista"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n . . . . . . . . títol seguent"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p . . . . . . títol precedent"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| captura . . . . . . . . . . . . far una captura video"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1054
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1411
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1422
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1989
msgid "Unknown command!"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Comanda desconeguda!"
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Codecs audio"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
msgid "+-[Streaming]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2038
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:68
+#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
msgid "Host"
-msgstr "Òste"
+msgstr "Òste"
#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
-msgstr "Pòrt"
+msgstr "Pòrt"
#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Reglatge"
+msgstr ""
#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
#, fuzzy
msgid "Avformat"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr "Format"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr ""
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
msgid "AVI Index"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Reparar"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Pas reparar"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Descripcion de session"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
#, fuzzy
msgstr "Cazac"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
msgid "Ticker text"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:45
#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "Paramètres..."
+msgstr "Activar la connexion TCP"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Opcions de performança"
+msgstr "Opcions de performança"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr "Sanscrit"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
-msgstr "Licéncia"
+msgstr "Licéncia"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Sostítols"
+msgstr "Fichièrs de sostítols"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Video desconeguda"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
-"Permet de modificar lo nom d'utilizaire que serà utilizat a la connexion."
+"Permet de modificar lo nom d'utilizaire que serà utilizat a la connexion."
#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP password"
#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Permet de modificar lo senhal que serà utilizat a la connexion."
+msgstr "Permet de modificar lo senhal que serà utilizat a la connexion."
#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Client port"
-msgstr "Pòrta del client"
+msgstr "Pòrta del client"
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:126
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:127
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:617
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:618
msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Mercé d'assabentar un nom d'utilizaire e un senhal valid."
+msgstr "Mercé d'assabentar un nom d'utilizaire e un senhal valid."
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menut del DVD"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
msgid "First Played"
-msgstr "Primièr legit"
+msgstr "Primièr legit"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
msgid "Video Manager"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "----- Title"
-msgstr "----- Títol"
+msgstr "----- Títol"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
msgid "Matroska stream demuxer"
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
-msgstr "Nivèl de Surround"
+msgstr "Nivèl de Surround"
-#: modules/demux/mod.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Relambi de Surround (ms)"
msgid "MusePack demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
#, fuzzy
msgstr "MJPEG"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr ""
#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
#: modules/demux/nuv.c:49
-#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:54
-#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
msgid "Google Video"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Google Video"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
msgid "Auto start"
-msgstr "Autor"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "La lista de lectura es voida"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "Podcast parser"
-msgstr "Pegar"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Informacion del podcast"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Pegar"
+msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Talha del podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:43
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Tibetan"
+msgstr ""
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
#: modules/video_filter/canvas.c:53
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Proporcion"
#: modules/demux/rawvid.c:62
+#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Proporcion (4:3, 16:9). Per defaut es un pixel cairat."
#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr ""
#: modules/demux/real.c:70
-#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:43
msgid "SMF demuxer"
#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
msgid "Frames per second"
-msgstr "Frames* per segonda"
+msgstr "Imatges per segonda"
#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Relambi dels sostítols"
+msgstr "Relambi dels sostítols"
#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format dels sostítols"
+msgstr "Format dels sostítols"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid ""
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Extra PMT"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Silent mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
-msgstr "Nom del fichièr de dump*"
+msgstr "Nom del fichièr de dump*"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Arrestat"
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
msgid "Teletext"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:178
msgid "Teletext subtitles"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/demux/ts.c:179
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Informacion del media"
+msgstr "Informacion del mèdia"
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:180
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:183
+#: modules/demux/ts.c:181
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3426
+#: modules/demux/ts.c:3422
+#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Encodador de sostítols DVB"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
msgid "clean effects"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
-msgstr "Preférencias"
+msgstr "Preferéncias"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
msgstr "Messatges"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
-msgstr "Dobrir un Fichièr"
+msgstr "Dobrir un Fichièr"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Dobrir los sostítols"
+msgstr "Dobrir los sostítols"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
-msgstr "Finèstra"
+msgstr "Finèstra"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
msgid "OK"
-msgstr "Òc"
+msgstr "Òc"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
+msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player : Dobrir un Fichièr de Sostítols"
+msgstr "VLC media player : Dobrir un Fichièr de Sostítols"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
msgstr "Tampar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "Select All"
msgstr "Tot seleccionar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatòri"
+msgstr "Aleatòri"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
msgid "Remove"
msgstr "Aplicar"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Show Interface"
-msgstr "Mostrar l'interfàcia"
+msgstr "Mostrar l'interfàcia"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcion corrècta"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
msgid "Stay On Top"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr "Proporcion de la vidèo"
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Proporcion de l'imatge (4:3, 16:9). Per defaut, es un pixel cairat."
#: modules/gui/fbosd.c:111
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparéncia de l'imatge"
+msgstr "Transparéncia de l'imatge"
#: modules/gui/fbosd.c:114
msgid ""
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
msgid "Text"
-msgstr "Seguent"
+msgstr "Tèxt"
#: modules/gui/fbosd.c:119
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr ""
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "About VLC media player"
msgstr "A prepaus de VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
+msgstr "Compilat per %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:98
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
-msgstr "Licéncia"
+msgstr "Licéncia"
#: modules/gui/macosx/about.m:184
-#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "Ajuda de VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
-msgstr "Indeèx"
+msgstr "Indèx"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorits"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
msgid "Untitled"
msgstr "Sens Nom"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "Cap d'intrada"
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Cap d'intrada trobada. Un flux deu èsser en lectura o en pausa per foncionar."
+"Cap d'intrada trobada. Un flux deu èsser en lectura o en pausa per foncionar."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "Input has changed"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid "Invalid selection"
msgstr "Seleccion invalida"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "Cap d'intrada trobada"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
-msgstr "Arrestat"
+msgstr "Anar al Temps"
#: modules/gui/macosx/controls.m:85
msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "seg."
#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-#, fuzzy
msgid "Jump to time"
-msgstr "Arrestat"
+msgstr "Anar al temps"
#: modules/gui/macosx/controls.m:227
msgid "Random On"
-msgstr "Aleatòri activat"
+msgstr "Aleatòri activat"
#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
msgid "Random Off"
-msgstr "Aleatòri desactivat"
+msgstr "Mòde Aleatòri desactivat"
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetir un còp"
+msgstr "Repetir un còp"
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Repeat All"
msgstr "Tot repetir"
msgstr "De pas repetir"
#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Half Size"
msgstr "Talha mejana"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Normal Size"
msgstr "Talha normale"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Double Size"
msgstr "Talha dobla"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Float on Top"
msgstr "Totjorn davant"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar a l'ecran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "Open File..."
-msgstr "Dobrir un Fichièr..."
+msgstr "Dobrir un fichièr..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Step Forward"
-msgstr "Marcha Seguenta"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Step Backward"
-msgstr "Marcha Precedenta"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
-msgstr "Rembobiner (fr)*"
+msgstr "Tornar enrè"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Fast Forward"
-msgstr "Lèu endavant"
+msgstr "Lèu endavant"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
msgstr ""
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
msgid "Preamp"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
msgid "Extended controls"
-msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Contraròtles Espandits"
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "Salvar"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "Fichièr"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
msgid "General editing filters"
-msgstr "Paramètres audio generals"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Blur"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
msgid "Image cropping"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
msgid "Invert colors"
-msgstr "Tampar"
+msgstr "Inversar las colors"
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Inversa las colors de l'image"
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr " ..."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèl maximal"
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Per defaut"
+msgstr "Los per defaut"
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
-msgstr "Dobrir:"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
msgid "Adjust Image"
msgstr "Filtres video"
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr "Filtre audio"
#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
msgid "About the video filters"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "A prepaus dels filtres video"
#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
-msgstr "Dobrir lista de lectura"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "Georgian"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr "Netejar"
+msgstr "(pas cap d'element es jogat)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar los detalhs"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
#, fuzzy
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Vòstra version de Mac OS X es pas suportada"
+msgstr "Vòstra version de Mac OS X es pas suportada"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"\n"
"%@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Dobrir CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
-msgstr "Enregistrar coma..."
+msgstr "&Enregistrar coma..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Check for Update..."
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr "Verificar las mesas a jorn..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preférencias..."
+msgstr "Preferéncias..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Services"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "Servicis"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Hide VLC"
msgstr "Amagar VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Hide Others"
msgstr "Amagar autris"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Show All"
msgstr "Tot mostrar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Quit VLC"
-msgstr "Quitar VLC"
+msgstr "Sortir"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "1:File"
-msgstr "1:Fichièr"
+msgstr "1:Fichièr"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "$Obertura avançada..."
+msgstr "Dobrir un fichièr (avançat)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Open Disc..."
-msgstr "Dobrir un Disc..."
+msgstr "Dobrir un disc..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Open Network..."
-msgstr "Dobrir un Ret..."
+msgstr "Dobrir un ret..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Dobrir lo Periferic de Captura..."
+msgstr "Dobrir lo periferic de captura..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Open Recent"
-msgstr "Dobrir un Recent"
+msgstr "Dobrir un recent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
msgid "Clear Menu"
-msgstr "Netejar lo Menut"
+msgstr "Netejar lo menut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Cut"
msgstr "Copar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Playback"
-msgstr "Legir"
+msgstr "Lectura"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Volum audio per defaut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Volum audio per defaut"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Sortida video plen ecran"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "Transparent"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr "Transparent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Reduire la Fenèstra"
+msgstr "Reduire la Fenèstra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
-msgstr "Tampar la Fenèstra"
+msgstr "Tampar la Fenèstra"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Controller..."
-msgstr "Tampar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Equalizer..."
-msgstr ""
+msgstr "Egalizador..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Contraròtle espandits"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Favorits"
+msgstr "Favorits..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista de lectura"
+msgstr "Lista de lectura..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Media Information..."
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr "Informacion del Mèdia..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Messages..."
-msgstr "&Messatges..."
+msgstr "Messatges..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Lector media VLC"
+msgstr "Ajuda de VLC..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "De Legir..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Online Documentation..."
-msgstr ""
+msgstr "Documentacion en linha..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Siti VideoLAN"
+msgstr "Sit web de VideoLAN..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Make a donation..."
-msgstr "Macedonian"
+msgstr "Far un don..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Online Forum..."
-msgstr "Dobrir Fiquièrs..."
+msgstr "Forum..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume +"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume -"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Send"
-msgstr "activat"
+msgstr "Mandar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
msgid "Don't Send"
-msgstr "Talha video"
+msgstr "Pas mandar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volume: %d%%"
+msgstr "Volum: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
msgid "Update check failed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
msgid "Thanks for your report!"
-msgstr ""
+msgstr "Mercé!"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Dobrir CrashLog"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
msgid "Continue"
-msgstr "Config."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Tornar lançar las Preférencias"
+msgstr "Tornar lançar las Preferéncias"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-#, fuzzy
msgid "Video device"
-msgstr "Nom Dispositiu Video"
+msgstr "Periferic Video"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar coma fons del burèu"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Interfàcia Mac OS X"
+msgstr "Interfàcia Mac OS X"
#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
msgid "No device connected"
-msgstr "Nom Dispositiu Video"
+msgstr "Cap de periferic connectat"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:163
msgid "Open Source"
-msgstr "Dobrir la sorga"
+msgstr "Dobrir la font"
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
msgid "Capture"
-msgstr "Dobrir &Captura..."
+msgstr "Captura"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
msgid "Device name"
msgstr "Nom del periferic"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD (menuts)"
+msgstr "Cap de menuts (DVD)"
#: modules/gui/macosx/open.m:183
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
+msgstr "Repertòri VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:189
#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Adreça"
#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocòl"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgid "Unicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
+#, fuzzy
+msgid "Multicast"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Screen Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "Frames per Second:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
#, fuzzy
msgid "Subscreen top:"
msgstr "Ecran"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Subscreen width:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
#, fuzzy
msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr "Nautor de la bordadura"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Current channel:"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Canal current:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid "Previous Channel"
msgstr "Canal precedent"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Next Channel"
msgstr "Canal seguent"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV es pas lançat"
+msgstr "EyeTV es pas lançat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "Lançar EyeTV ara"
+msgstr "Lançar EyeTV ara"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Download Plugin"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Cargar un fichièr de sostítols:"
+msgstr "Cargar un fichièr de sostítols:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
-msgstr "Paramètres..."
+msgstr "Paramètres..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Relambi"
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Encodatge dels sostítols"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
-msgstr "Talha de la poliça"
+msgstr "Talha de la poliça"
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Alinhament dels sostítols"
+msgstr "Alinhament dels sostítols"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
msgid "Font Properties"
-msgstr "Proprietats de la poliça"
+msgstr "Proprietats de la poliça"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fichièr dels sostítols"
+msgstr "Fichièr dels sostítols"
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
+msgstr "Repertòri VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
msgid "No %@s found"
msgstr "Cap de %@s trobat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
+msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
msgid "Composite input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
msgid "S-Video input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrada S-Video"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Taus de bits (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
msgstr ""
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "SAP announce"
-msgstr "Anóncia SAP"
+msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
msgid "RTSP announce"
-msgstr "Anóncia RTSP"
+msgstr "Anóncia RTSP"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
msgid "HTTP announce"
-msgstr "Anóncia HTTP"
+msgstr "Anóncia HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:186
-#, fuzzy
msgid "Channel Name"
msgstr "Nom del canal"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
-msgstr "Salvar lo fichièr"
+msgstr "Salvar lo fichièr"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "&Salvar Lista de Lectura..."
+msgstr "Salvar la Lista de Lectura..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#, fuzzy
msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "Telecargar sul pic"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Paramètres Pista"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Ordenar per noms"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ordenar per Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Cap d'element dins la lista de lectura"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Cercar dins la Lista de Lectura"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Apondre un repertòri a lista de lectura"
+msgstr "Apondre un repertòri a la lista de lectura"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "File Format:"
-msgstr "Format del fichièr:"
+msgstr "Format del fichièr:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Extended M3U"
msgstr "Espandit M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Lista de lectura Lua"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i items"
-msgstr "i elements"
+msgstr "%i elements"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvar la lista de lectura"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-msgid "New Node"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri void"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacion del mèdia"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
msgid "Location"
msgstr "General"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#, fuzzy
msgid "Codec Details"
-msgstr "Detalhs del codec*"
+msgstr "Detalhs del codec"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Demuxed"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Lost frames"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Played buffers"
-msgstr "Mai viste"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
msgid "Information"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr "Informacion"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar lançar totes"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Basic"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Tornar lançar las Preférencias"
+msgstr "Tornar lançar las Preferéncias"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
msgid "Select a directory"
-msgstr "Causir un repertòri"
+msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
msgid "Select a file"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
msgid "Select"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "Pas definit"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Interface Settings"
-msgstr "Paramètres de l'interfàcia"
+msgstr "Paramètres de l'interfàcia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Paramètres audio generals"
+msgstr "Paramètres àudio generals"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr "Paramètres vidèo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sostítols & OSD"
+msgstr "Sostítols & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Sostítols & On Screen Display Settings"
+msgstr "Paramètres de Sostítols & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Dintrada & Codecs"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Paramètres de Dintrada & Codec"
+msgstr "Paramètres de Dintrada & Codec"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Effects"
-msgstr "Lista dels efèits"
+msgstr "Efièches"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
-msgstr "Activar audio"
+msgstr "Activar àudio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
msgid "General Audio"
-msgstr "General"
+msgstr "General àudio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
msgid "Headphone surround effect"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Lenga per l'audio"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilizaire"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "Visualizacion"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "Volum audio per defaut"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar d'acorchi"
msgstr "Causir una accion associada amb l'acorchi:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "Accion:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Acorchi"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparar los fichièrs AVI"
+msgstr "Reparar los fichièrs AVI"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Default Caching Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèl de taboisson per defaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
msgid "Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Taboisson"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid ""
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Senhal pel servidor HTTP (Proxy)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Codecs / Muxers*"
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Default Server Port"
-msgstr "Pòrta del servidor per defaut"
+msgstr "Pòrta del servidor per defaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Add controls to the video window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Default Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Encodatge per defaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
msgid "Display Settings"
-msgstr "Mostrar los paramètres"
+msgstr "Mostrar los paramètres"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Choose..."
msgstr "Causir..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Font Color"
-msgstr "Color de la poliça"
+msgstr "Color de la poliça"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Font Size"
-msgstr "Talha de la poliça"
+msgstr "Talha de la poliça"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Lenga dels sostítols"
+msgstr "Lenga dels sostítols"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenga dels sotítols preferida"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
msgid "Enable OSD"
msgstr "Activar OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Enable Video"
msgstr "Activar la video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Output module"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Modul de Sortida"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr "Captura video"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Los paramètres son pas salvats"
+msgstr "Los paramètres son pas salvats"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Los paramètres audio son pas salvats"
+msgstr "Los paramètres àudio son pas salvats"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Los paramètres video son pas salvats"
+msgstr "Los paramètres vidèo son pas salvats"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Paramètres acòrchas"
+msgstr "Acorchis pas salvadas"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+msgstr "Causir lo repertòri ont salvar las capturas."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
msgid "Choose"
msgstr "Causir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
msgid "Invalid combination"
-msgstr "&Seleccion"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:63
-#, fuzzy
msgid "Check for Updates"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr "Verificar las mesas a jorn"
#: modules/gui/macosx/update.m:64
msgid "Download now"
-msgstr ""
+msgstr "Telecargar sul pic"
#: modules/gui/macosx/update.m:66
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar automaticament las mesas a jorn"
#: modules/gui/macosx/update.m:101
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz que VLC verifica automaticament las mesas a jorn?"
#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: modules/gui/macosx/update.m:184
msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta version es la darrièra disponibla."
#: modules/gui/macosx/update.m:191
msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta version de VLC es vièlha."
#: modules/gui/macosx/update.m:193
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "La version actuala es %d.%d.%d%c."
#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
#, fuzzy
msgid "Video On Demand"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr "Encodador vidèo"
#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Schedule"
-msgstr "Aleatòri"
+msgstr "Aleatòri"
#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Broadcast"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Podcasts"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "Format MPEG 1"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Flux cap al ret"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
msgid "Transcode/Save to file"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Causir aicí lo flux d'intrada"
+msgstr "Causir aicí lo flux d'intrada"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-#, fuzzy
msgid "Select a stream"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr "Causir un flux"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Destination"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Streaming method"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
msgid "Transcode"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
msgid "Transcode video"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Visualisacion"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-#, fuzzy
msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anóncia SAP"
+msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-#, fuzzy
msgid "Local playback"
-msgstr "Legir"
+msgstr "Lectura locala"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Causir un repertòri"
+msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-#, fuzzy
msgid "Encap. format"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
msgid "Input stream"
-msgstr "Inuktitut"
+msgstr "Flux d'intrada"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
msgid "Save file to"
-msgstr "Salvar fichièr"
+msgstr "Salvar fichièr"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
-msgstr "Sostítols"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid "No input selected"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Causir un repertòri"
+msgstr "Causir un repertòri per salvar"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
msgid "No folder selected"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes"
-msgstr "Òc"
+msgstr "Òc"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
msgid "no"
-msgstr "Non"
+msgstr "non"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "òc: de %@ a %@ segondas"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "òc: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
msgid "This allows to stream on a network."
#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfàcias principalas"
+msgstr "Interfàcias principalas"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Interfaces principalas"
+msgstr ""
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Tot repetir]"
+msgstr "[Repetir]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
msgid "[Random] "
-msgstr "[Aleatòri]"
+msgstr "[Aleatòri]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
msgid "[Loop]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
#, c-format
msgid " Source : %s"
-msgstr " Sorsa : %s"
+msgstr " Font : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Estat : Jogat %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Volum : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
-msgstr " Títol : %d/%d"
+msgstr " Títol : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr " Chapítol : %d/%d"
+msgstr " Chapítol : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Help "
msgstr " Ajuda "
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid "[Display]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " s Stop"
-msgstr ""
+msgstr " s Arrestar"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr " <space> Pausa/Legir"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr " f Plen ecran"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr " n, p Seguent/Precedent element de la lista"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr " [, ] Seguent/Precedent títol"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr " <, > Seguent/Precedent capítol"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr " a Volume +"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr " z Volume -"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Lista de lectura]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Apondre una intrada"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <del> Suprimir una intrada"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " <backspace> Suprimir una intrada"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtres"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid "[Player]"
-msgstr "Legir"
+msgstr "[Lector]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Divèrs"
+msgstr "[Divèrs]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
msgid " Information "
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr " Informacion "
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
#, c-format
msgid " [%s]"
-msgstr ""
+msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
msgid " %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
msgid "No item currently playing"
-msgstr "Dobrir lista de lectura"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
msgid " Logs "
-msgstr "Bloca"
+msgstr " Istoric "
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
msgid " Browse "
-msgstr "Navegar..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
msgid " Objects "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
msgid " Stats "
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Per categoria"
+msgstr " Lista de lectura (Per categoria) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Ajustat a la man"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
#, c-format
msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trobat: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#, c-format
msgid "Open: %s"
-msgstr "Dobrir:"
+msgstr "Dobrir: %s"
#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:70
-#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Interfaces principalas"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
-msgstr "Nom del Fichièr"
+msgstr "Nom del Fichièr"
#: modules/gui/pda/pda.c:221
-#, fuzzy
msgid "Permissions"
-msgstr "Persian"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:227
msgid "Size"
msgstr "Talha"
#: modules/gui/pda/pda.c:233
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Proprietari"
#: modules/gui/pda/pda.c:239
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grop"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr "Lèu endavant"
+msgstr "Enarrièr"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "lista de lectura"
+msgstr "Apondre a lista de lectura"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
msgid "Port:"
-msgstr "Pòrt:"
+msgstr "Pòrta:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
-msgstr "Adreça:"
+msgstr "Adreça:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-#, fuzzy
msgid "unicast"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-#, fuzzy
msgid "multicast"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
msgid "Network: "
-msgstr "Ret"
+msgstr "Ret: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
msgid "sout"
-msgstr "sout*"
+msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-#, fuzzy
msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocòl:"
+msgstr "Protocòl:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
msgid "Transcode:"
-msgstr "Transcode:"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+msgstr "Vidèo:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+msgstr "Àudio:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
msgid "Norm:"
-msgstr "Nòrma:"
+msgstr "Nòrma:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
msgid "Size:"
msgstr "Talha:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
-msgstr "Frequéncia:"
+msgstr "Frequéncia:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Son:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-#, fuzzy
msgid "pal"
msgstr "pal"
msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-#, fuzzy
msgid "mono"
-msgstr "mono"
+msgstr "mòno"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-#, fuzzy
msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "esterèo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "Camerà"
+msgstr "Camèra"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "Codec video:"
msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Bitrate* de la Video:"
+msgstr "Taus de bits de la video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codec Audio:"
msgid "Access:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-#, fuzzy
msgid "alaw"
msgstr "alaw"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-#, fuzzy
msgid "vorb"
msgstr "vorb"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Bitrare Audio :"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Anóncia SAP:"
+msgstr "Anóncia SAP:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Anóncia SLP:"
+msgstr "Anóncia SLP:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Anóncia Canal:"
+msgstr "Anóncia Canal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
-msgstr "Preferéncia"
+msgstr "Preferéncia"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
msgid "Shift+L"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Capítol precedent"
+msgstr "Capítol precedent"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menut"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Capítol seguent"
+msgstr "Capítol seguent"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr "Posicion del tèxt"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparéncia"
+msgstr "Transparéncia"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
msgid ""
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Plen ecran"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Contraròtles Espandits"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
-msgstr "Bloca"
+msgstr "Bocla"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Ordenar los noms"
+msgstr "Taus d'imatge"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Capvirar"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Step backward"
-msgstr "Marcha Precedenta"
+msgstr "Pichon saut enarrièr"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Step forward"
-msgstr "Marcha Seguenta"
+msgstr "Pichon saut en abans"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Stop playback"
-msgstr "Legir"
+msgstr "Arrestar la lectura"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
-msgstr "&Dobrir un Media"
+msgstr "&Dobrir un mèdia"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Dobrir lista de lectura"
+msgstr "Mèdia precedent dins la lista"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Dobrir lista de lectura"
+msgstr "Mèdia seguent dins la lista"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Metre la video en plen ecran"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Començar la video en mòde plen ecran"
+msgstr "Metre la video en plen ecran"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show extended settings"
-msgstr "Opcions avançadas"
+msgstr "Mostrar las paramètres espandits"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show playlist"
-msgstr "Salvar lista de lectura"
+msgstr "Mostrar la lista de lectura"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr "Far una captura"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Ordenar los noms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Capvirar"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Copar lo son"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Far una pausa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
msgid "Enable spatializer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Sostítols"
+msgstr "Sostítols/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr "Velocitat dels sostítols:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr "Comentari"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
msgid "Corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr corromput"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bitrate"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+msgstr "Telecargar sul pic"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS"
+msgstr "Causir lo periferic o lo repertòri VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr "Causir un fichièr o mai d'un"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "File names:"
-msgstr "Nom Fichièr"
+msgstr "Nom dels fichièrs:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtres"
+msgstr "Filtres:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr "Dobrir un fichièr de sostítols"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
msgid "Eject the disc"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "Tipe de Disc"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
msgid "Channels:"
-msgstr "Sortidas"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
msgid "Selected ports:"
-msgstr "Tot levar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
msgid "Input caching:"
-msgstr "Inuktitut"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
-msgstr "Paramètres..."
+msgstr "Paramètres..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Radio device name"
-msgstr "Nom del dispositiu ràdio"
+msgstr "Nom del periferic ràdio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-#, fuzzy
msgid "URI"
-msgstr "URL"
+msgstr "URI"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Show the current item"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr "Mostrar l'element"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Select File"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
msgid "Select Directory"
-msgstr "Causir un repertòri"
+msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
-msgstr "Acorchis"
+msgstr "Arcòrchis"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
+#, fuzzy
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentacion generala"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
msgid "Set"
-msgstr "Causir"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
msgid "Unset"
-msgstr "Mai viste"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
msgid "Hotkey for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
msgid "Key: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Sostítols && OSD"
+msgstr "Sostítols && OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Dintrada && Codecs"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr "Paramètres vidèo"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
-msgstr "Paramètres audio"
+msgstr "Paramètres àudio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
msgid "Device:"
msgstr "Periferic:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Dintradas/Codecs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Config."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Filtres audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
msgid "Video Files"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
-msgstr "Lista de lectura"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
msgid "&Apply"
-msgstr "Aplicar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
msgid "&Cancel"
-msgstr " Abandonar"
+msgstr "&Anullar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Causir lo fichièr"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Crear un favorit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Causir un nom pel fichièr d'istoric"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Portada"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Portada"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Repertòri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Salvar lo fichièr..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Pòrta audio:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+msgid "Video Port"
+msgstr "Pòrta video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Mongòl"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Utilizaire:senhal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Favorit"
+msgstr "Editar los favorits"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create"
msgstr "Crear un favorit"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes*"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "&Convertir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Prefix del nom dels fichièrs"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the output"
+msgstr "Mostrar lo flux de sortida"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "&Paramètres"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Estatut"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
msgid "&Clear"
msgstr "&Netejar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "Amagar las errors futuras"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efièches audio"
+msgstr "Efièches audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Video Effects"
-msgstr "Efièches video"
+msgstr "Efièches video"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
msgid "Synchronization"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Contraròtles v4l2"
+msgstr "Contraròtles v4l2"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
#, fuzzy
msgstr "&Anar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "Anar al temps"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "VLC media player "
-msgstr "Lector media VLC"
+msgstr "VLC media player "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-#, fuzzy
msgid "Compiler: "
-msgstr "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compilador: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Proprietat (C)"
+msgstr "Proprietat (C)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Thanks"
-msgstr "Mercés"
+msgstr "Mercés"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "Mesas a jorn de VLC"
msgstr "&Verificar la version"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Verificar se existís una novèla version..."
+msgstr "Verificar se existís una novèla version..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid ""
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
"\n"
-"O volètz telecargar?\n"
+"O volètz telecargar?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Lançament d'una demanda de mesa a jorn..."
+msgstr "Lançament d'una demanda de mesa a jorn..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Select a directory..."
-msgstr "Causir un repertòri..."
+msgstr "Causir un repertòri..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "Òc"
+msgstr "&Òc"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Una novèla version de VLC("
+msgstr "Una novèla version de VLC("
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-#, fuzzy
msgid ") is available."
msgstr ") es disponibla."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Avètz la darrièra version de VLC."
+msgstr "Avètz la darrièra version de VLC."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Una error es venguda pendent la recèrca de mesas a jorn..."
+msgstr "Una error es venguda pendent la recèrca de mesas a jorn..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "&General"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&Codec Details"
-msgstr ""
+msgstr "&Detalhs del codec"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "&Statistics"
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr "&Estatisticas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
msgid "&Save Metadata"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Latin"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Modules tree"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
#, fuzzy
msgstr "Netejar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "Enregistrar coma..."
+msgstr "&Enregistrar coma..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Nivèl de Verbositat"
+msgstr "Nivèl de Verbositat"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "&Mesa a jorn"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
-msgstr "Salvar fiquièr"
+msgstr "Salvar lo fichièr..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tèxts / Istoric (*.log *.txt);; Tot (*.*) "
+msgstr "Tèxts / Istoric (*.log *.txt);; Totes (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
#, fuzzy
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-"Pòdi pas escriure dins lo fichièr %1:\n"
+"Pòdi pas escriure dins lo fichièr %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Open Media"
-msgstr "&Dobrir un Media"
+msgstr "&Dobrir un mèdia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
msgid "&File"
-msgstr "&Fichièr"
+msgstr "&Fichièr"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "&Disc"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "&Ret"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "Periferic de &Captura..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "&Causir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "&Legir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "&Flux"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "&Convertir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Convertir / Salvar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Open URL"
+msgstr "Dobrir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Score"
-msgstr "Scope*"
+msgstr "Portada"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
#, fuzzy
msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Show settings"
-msgstr "Paramètres Pista"
+msgstr "Mostrar los paramètres"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "Fichièr"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "&Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "&Salvar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Mostrar totas las opcions avançadas."
+msgstr "Mostrar totas las opcions avançadas."
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Preférencias"
+msgstr "&Tornar lançar las Preferéncias"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de sortida"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
msgid ""
"Stream output string.\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Títol seguent"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Totjorn davant"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Big Button"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Opcions:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Clonar l'imatge"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Above the Video"
+msgstr "A prepaus dels filtres video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "&Contraròtles avançats"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Baissar lo volum"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "&Interfàcia plen ecran"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Causir un fichièr"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Suprimir l'element seleccionat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tampar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom del fichièr d'istoric"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Mercé de picar un nom novèl pel nos."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Espectromètre"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum audio per defaut"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD (menuts)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Opcions avançadas"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Oras / Minutas / Segondas:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Jorn / Mes / Annada:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "Tot repetir"
+msgstr "Repetir:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Tot repetir"
+msgstr "Relambi de repeticion:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " jorns"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Importar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
#, fuzzy
msgid "E&xport"
-msgstr "Extraire"
+msgstr "Exportar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
#, fuzzy
msgstr "Configuracion de &VLM..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#, fuzzy
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Totes (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Podcasts"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
msgid "Schedule: "
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
msgid "Open Directory"
-msgstr "Dobrir Repertòri..."
+msgstr "Dobrir Repertòri"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "&Dobrir Lista de Lectura..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "&Salvar Lista de Lectura..."
+msgstr "Salvar la Lista de Lectura..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Salvar lista de lectura"
+msgstr "Lista XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Salvar lista de lectura"
+msgstr "Lista M3U (*.m3u);; Totas (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr "Element seguent"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Dobrir los sostítols"
+msgstr "Dobrir los sostítols"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
msgid "Media Files"
-msgstr "Fichièrs"
+msgstr "Fichièrs de mèdia"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Sostítols"
+msgstr "Fichièrs de sostítols"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "Fichièrs"
+msgstr "Totes los fichièrs"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"almost no access to the web.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
msgid "Paused"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Arrestat"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
msgid "&Media"
-msgstr "&Media"
+msgstr "&Mèdia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "P&layback"
msgstr "Legir"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
+msgstr "&Àudio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+msgstr "&Vidèo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
msgid "&Tools"
msgstr "&Espleches"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "V&iew"
-msgstr "Vèire"
+msgstr "V&ista"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
msgid "&Open File..."
-msgstr "&Dobrir un fichièr..."
+msgstr "&Dobrir un fichièr..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Dobrir un &Disc..."
+msgstr "Dobrir un &disc..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Dobrir un flux..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Dobrir un periferic de &Captura..."
+msgstr "Dobrir un periferic de &captura..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Dobrir un Media"
+msgstr "&Dobrir un mèdia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Convertir / Salvar..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Flux..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
msgid "&Quit"
msgstr "&Sortir"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Lista dels efèits"
+msgstr "Lista dels efièches"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Sincronizacion"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
-msgstr "Preférencias"
+msgstr "Preferéncias"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "Lista de lectura"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Vista minimala..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Interfàcia plen ecran"
+msgstr "&Interfàcia plen ecran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Contraròtles avançats"
+msgstr "&Contraròtles avançats"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Legir"
+msgstr "Far una pausa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Visualizations selector"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Interfàcia dummy*"
+msgstr "Interfàcia dummy"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
msgid "Audio &Track"
-msgstr "Pista &Audio"
+msgstr "Pista &àudio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Audio &Channels"
-msgstr "&Sortidas audio"
+msgstr "&Sortidas àudio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Periferic Audio"
+msgstr "&Periferic àudio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Visualizacion"
+msgstr "&Visualizacions"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Video &Track"
-msgstr "Pista Video"
+msgstr "&Pista vidèo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Pista dels &Sostítols"
+msgstr "Pista dels &sostítols"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr "&Plen ecran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
msgid "Always &On Top"
-msgstr "Totjorn davant"
+msgstr "&Totjorn davant"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "Fons de pagina en DirectX"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Captura d'ecran"
+msgstr "&Captura d'ecran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Sca&le"
-msgstr "Fons de pagina"
+msgstr "Mai pichon"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "&Proporcion"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "&Crop"
-msgstr ""
+msgstr "&Talh"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
msgid "&Deinterlace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "&Post processing"
-msgstr "Posicion"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "&Favorits"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
msgid "T&itle"
-msgstr "Títol"
+msgstr "T&ítol"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
msgid "&Chapter"
-msgstr "&Capítol"
+msgstr "&Capítol"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegacion"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "&Program"
msgstr "&Programa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Configurar los podcasts..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "&Help..."
-msgstr "&Ajuda"
+msgstr "&Ajuda..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Verificar las mesas a jorn..."
+msgstr "Verificar las &mesas a jorn..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
#, fuzzy
msgid "&Faster"
-msgstr "Mai lèu"
+msgstr "Mai lèu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Talha normale"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "Mai lentament"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Marcha Seguenta"
+msgstr "Enarrièr"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Marcha Precedenta"
+msgstr "En abans"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Arrestar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "Precedent"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "Seguent"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open &Network..."
-msgstr "Dobrir un &Ret..."
+msgstr "Dobrir un &ret..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Sortir del Plen ecran"
+msgstr "Sortir del plen ecran"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
msgid "&Playback"
-msgstr "&Legir"
+msgstr "&Lectura"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Amagar VLC dins la taskbar*"
+msgstr "Amagar VLC dins la zòna de notificacion"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Mostrar VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
msgid "&Open Media"
-msgstr "&Dobrir un Media"
+msgstr "&Dobrir un mèdia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
msgid " - Empty - "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Dobrir un Dorsièr..."
+msgstr "Dobrir un &repertòri..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Dobrir un Repertòri..."
+msgstr "Dobrir un &repertòri..."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Mostrar las opcions avançadas las mai simplas"
+msgstr "Mostrar las opcions avançadas las mai simplas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
-msgstr "Mostrar las opcions avançadas quand dobrissètz las preferéncias."
+msgstr "Mostrar las opcions avançadas quand dobrissètz las preferéncias."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
msgid "Systray icon"
-msgstr "Icòna dins la zòna de notificacion"
+msgstr "Icòna dins la zòna de notificacion"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
-"Mòstra una icòna dins la zòna de notificacion per poder contrarotlar VLC."
+"Mòstra una icòna dins la zòna de notificacion per poder contrarotlar VLC."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Lançar VLC amb solament una icòna dins la zòna de notificacion"
+msgstr "Lançar VLC amb solament una icòna dins la zòna de notificacion"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC començarà amb solament una icòna dins la zòna de notificacion"
+msgstr "VLC començarà amb solament una icòna dins la zòna de notificacion"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "Mostrar lo nom de l'element jogat dins lo títol de la fenèstra"
+msgstr "Mostrar lo nom de l'element jogat dins lo títol de la fenèstra"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "Mostrar lo nom de la cançon o de la video dins la fenèstra."
+msgstr "Mostrar lo nom de la cançon o de la video dins la fenèstra."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "Dorsièr d'utilizar quand dobrissètz un fichièr"
+msgstr "Dorsièr d'utilizar quand dobrissètz un fichièr"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Show notification popup on track change"
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-"Mòstra una notificacion de tipe popup amb lo nom de l'artista e lo nom de la "
+"Mòstra una notificacion de tipe popup amb lo nom de l'artista e lo nom de la "
"pista quand l'element de la pista de lectura cambia."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions avançadas"
+msgstr "Opcions avançadas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Mostrar totas las opcions avançadas."
+msgstr "Mostrar totas las opcions avançadas."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar lo volum quand sortissi del programa"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Integrate the file browser in open dialog"
-msgstr "Dorsièr d'utilizar quand dobrissètz un fichièr"
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Dorsièr d'utilizar quand dobrissètz un fichièr"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Qt interface"
-msgstr "Interfàcia Qt"
+msgstr "Interfàcia Qt"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Dobrir fiquièr pèl"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Format"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Portugués"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Dobrir lista de lectura"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Desactivat"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Lista de lectura"
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Mostrar las paramètres espandits"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de lectura"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Mostrar mai d'opcions"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Salvar lista de lectura"
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Fichièrs"
+msgid "Start Time"
+msgstr "Temps de la partença"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+msgid "Extra media"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Select the file"
+msgstr "Causir lo fichièr"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
#, fuzzy
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Causir efèit"
+msgid "s"
+msgstr " "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Causir lo mòde de lectura"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mòde de captura"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Causir lo tipe de periferic de captura"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Dobrir lista de lectura"
+msgid "Device Selection"
+msgstr "&Seleccion"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcions avançadas..."
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
#, fuzzy
-msgid "Select skin"
+msgid "Disc Selection"
msgstr "&Seleccion"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Dobrir pèl..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Interfaces principalas"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2004 L'equipa de VideoLAN"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disc"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posicion"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio e Sostítols"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Dobrir:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Causir un o mai fichièr d'obrir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "&Seleccion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Apondre un fichièr..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Apondre un fichièr de sostítols"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Alinhament:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Causir lo fichièr de sostítols"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocòl del Ret"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Causir lo protocòl per aquesta URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Causir la pòrta d'utilizar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+#, fuzzy
+msgid "WAV"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#, fuzzy
+msgid "MKV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Visualizacion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Taus d'imatge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec vidèo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Cicle de la pista audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taus d'escandalhatge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec àudio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Mostrar lo títol del mèdia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Destinations"
+msgstr "Prefix del nom dels fichièrs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#, fuzzy
+msgid "New destination"
+msgstr "Descripcion del genre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#, fuzzy
+msgid "Display locally"
+msgstr "Legir localament"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Encodatge dels sostítols"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Divèrs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+msgid "Group name"
+msgstr "Nom del grop"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Paramètres generals del flux de sortida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
+msgid "Default volume"
+msgstr "Volum audio per defaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
+#, fuzzy
+msgid " %"
+msgstr " "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr "Salvar lo volum quand sortissi del program"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Lenga preferida per l'àudio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Sortidas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+msgid "last.fm"
+msgstr "last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Periferic pels disques"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Periferic pels disques per defaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
+msgid "Server default port"
+msgstr "Pòrta per defaut del servidor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Nivèl de taboisson per defaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Qualitat d'encodatge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Reparar los fichièrs AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+msgid "Instances"
+msgstr "Instàncias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Autorizar solament una instància"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "Sostitratge 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "salvar la linha de comanda dins la configuracion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Tipe d'interfàcia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
+msgid "Native"
+msgstr "Nativa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "Periferic d'afichatge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "Filtres d'accès"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Lenga dels sostítols"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Lenga preferida pels sostítols"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Encodatge per defaut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
+msgid "Effect"
+msgstr "Efièch"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+msgid "Font color"
+msgstr "Color de la poliça"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
+msgid "Display device"
+msgstr "Periferic d'afichatge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Activar mòde fons de pagina"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "Deinterlace*"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Proporcion corrècta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "&Aleatòri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Cambiar los paramètres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Contraròtle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Aleatòri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Estatut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Apondre una intrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Modificar l'intrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Netejar la Lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualisar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Transparent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Pichon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sincronizacion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Grossiment"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Puzzle*"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Negre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Espectromètre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+msgid "Color extraction"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Color"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efièch d'aiga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Mai lèu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Marron"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modificacion de l'imatge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+msgid "Wall"
+msgstr "Paret"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
+msgid "Add text"
+msgstr "Apondre de tèxt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Number of clones"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Overlays*"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+msgid "Add logo"
+msgstr "Apondre un lògo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparéncia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
+msgid "Logo"
+msgstr "Lògo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Sautar cap al titol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Mask"
+msgstr "Masca"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filtres pels sos-imatges"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtres video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtres video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Tornar lançar totes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "&Contraròtles avançats"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configuracion de &VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Informacion del mèdia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Intrada:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Causir d'intrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Sortida:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Causir una sortida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Baissar lo volum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Contraròtle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "Lògo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+msgid "Open a skin file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Dobrir la lista de lectura"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "&Cargar lo fichièr de lista de lectura..."
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvar la lista de lectura"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Lista XSPF|*.xspf|Fichièr M3U|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skin to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Mostrar una icòna sistèma per VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Mostrar VLC dins la zòna de notificacion"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Activar los efièches de transparéncia"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+msgid "Select skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Dobrir un fichièr..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr "Interfaces principalas"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - L'equipa VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Compilat per "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "Dobrir:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:148
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
-msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:"
+msgstr "Podètz tanben utilizar çai-jos las butas predefinadas:"
#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Choose directory"
-msgstr "Dobrir Repertòri..."
+msgstr "Causir un repertòri"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "Choose file"
-msgstr "Causir"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
+msgstr "Causir un fichièr"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
msgstr "Rock classic"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Country"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
msgstr "Jazz"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-#, fuzzy
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
msgstr "New Age*"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-#, fuzzy
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies*"
msgstr "Rap"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-#, fuzzy
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"
msgstr "Death metal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
-msgstr "Pista audio"
+msgstr "Pista àudio"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Euro-Techno"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "Ambient"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Fusion"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-#, fuzzy
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "Instrumental"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "House"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Jòc"
+msgstr "Jòc"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Tampar"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
msgstr "Rock aternatiu"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Punk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "Meditative"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop instrumental"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock instrumental"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "Ethnic"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gothic"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "Darkwave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "Techno-Industrial"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop-Folk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "Eurodance"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+msgstr "Southern rock"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedy"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "Cult"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "Gangsta"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "Top 40"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap crestian"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "Pop/funk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Jungle"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "Native American"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaret"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
-msgstr ""
+msgstr "New wave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Rave"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "Showtunes"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trailer"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Lo-Fi"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "Tribal"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "Acid punk"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Acid jazz"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "Polka"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rock & roll"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+msgstr "Hard rock"
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Lo nom d'utilizaire de vòstre darrièr compte last.fm"
+msgstr "Lo nom d'utilizaire de vòstre compte last.fm"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Lo senhal de vòstre darrièr compte last.fm"
+msgstr "Lo senhal de vòstre compte last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
msgid "Audioscrobbler"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilizaire Last.fm pas definit"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
-"Lo nom d'utilizaire o lo senhal de last.fr son incorrècte. Mercé de "
-"verificar los paramètres e tornar lançar VLC."
+"Lo nom d'utilizaire o lo senhal de last.fr son incorrècte. Mercé de "
+"verificar los paramètres e tornar lançar VLC."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
msgid "Dummy image chroma format"
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interfàcia dummy*"
+msgstr "Interfàcia dummy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy decoder"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "Descodadors"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichièr per la poliça que volètz utilizar"
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Talha video"
+msgstr "Talha de poliça en pixels"
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
#: modules/misc/win32text.c:68
msgid "Text default color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de tèxt per defaut"
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
#: modules/misc/win32text.c:69
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "Fons de pagina"
+msgstr "Mai pichon"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Somali"
+msgstr "Pichon"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "Lenga"
+msgstr "Larg"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Mai larg"
#: modules/misc/freetype.c:107
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:110
-#, fuzzy
msgid "Font Effect"
-msgstr "Lista dels efèits"
+msgstr "Efièch de poliça"
#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fons de pagina"
#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Fat Outline"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-#, fuzzy
msgid "Text renderer"
-msgstr "Aparéncia del tèxte"
+msgstr "Aparéncia del tèxt"
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
msgid "GnuTLS server"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "Servidor GnuTLS"
#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:122
-#, fuzzy
msgid "Log format"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr "Format de l'istoric"
#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:133
-#, fuzzy
msgid "Logging"
msgstr "Se connectar"
#: modules/misc/logger.c:134
-#, fuzzy
msgid "File logging"
-msgstr "Causir la dintrada"
+msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
msgid "Log filename"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr "Nom del fichièr d'istoric"
#: modules/misc/logger.c:140
-#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr "Causir un fichièr per l'istoric"
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
msgid "Lua interface"
-msgstr "Interfàcia Lua"
+msgstr "Interfàcia Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
msgid "Lua interface module to load"
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Cargar paramètres"
+msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista de lectura"
+msgstr "Lista de lectura Lua"
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "3D Now! memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/notify/growl.m:96
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
msgid "Now playing"
-msgstr "Legís"
+msgstr "Legir"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "Servidor"
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Pòrt UDP"
+msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Pòrt UDP"
+msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
msgid "Title format string"
-msgstr "Pista jos-titols"
+msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Foncion Ara-Legissi de MSN"
+msgstr "Foncion 'Ara-Legissi' de MSN"
#: modules/misc/notify/notify.c:47
-#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Temps (ms)"
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
msgid "Vertical offset"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
msgid "Shadow offset"
-msgstr "Aleatòri desactivat"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfàcia XOSD"
+msgstr "Interfàcia XOSD"
#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr ""
#: modules/misc/osd/parser.c:60
msgid "XML OSD configuration importer"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr "La lista de lectura es voida"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "Old playlist export"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr "Dobrir una lista de lectura"
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgstr ""
#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Fichièr seguent"
+msgstr ""
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "video"
-msgstr "Video"
+msgstr "vidèo"
#: modules/misc/quartztext.c:86
msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nom per la poliça que volètz utilizar"
#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Aparéncia del tèxte"
+msgstr "Aparéncia del tèxt(MAC)"
#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Aparéncia del tèxte"
+msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid "RTSP host address"
#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximal de connexions"
#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid ""
#: modules/misc/rtsp.c:83
msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:84
msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor RTSP VoD"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:85
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
msgid "Stats"
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Opcions Sostítols"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
-msgstr "Opcions Sostítols"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
msgid "Stats demux"
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
msgid "Stats demux function"
msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
msgid "Stats video output"
-msgstr "Sortida video DirectX"
+msgstr ""
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
msgid "Stats video output function"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
msgid "SVG template file"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Divèrs"
+msgstr ""
#: modules/misc/win32text.c:93
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Aparéncia del tèxte"
+msgstr "Aparéncia del tèxt (Win32)"
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Comment to put in ASF comments."
#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
-msgstr "Preprocès"
+msgstr "Preprocès"
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:569
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:575
msgid "Unknown Video"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Video desconeguda"
#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Relambi DTS (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha maximala (PES)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
msgid "PS muxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
msgid "Video PID"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vidèo PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
msgid "Audio PID"
-msgstr "CD Audio"
+msgstr "Audio PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid ""
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/mux/ogg.c:48
msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
msgid "WAV muxer"
-msgstr "Desseparar"
+msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Preprocès"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/h264.c:55
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "Aprestaire"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Preprocès"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Preprocès"
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vidèo"
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Preprocès"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Servicis Bonjour"
#: modules/services_discovery/podcast.c:62
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-#, fuzzy
msgid "Podcasts"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Podcasts"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP multicast address"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Temps"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid ""
#: modules/services_discovery/sap.c:125
msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Anóncia SAP"
+msgstr "Anóncias SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Dobrir fichièr"
+msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:895
-#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "Esplech"
#: modules/services_discovery/sap.c:899
-#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgstr "Les Guignols"
#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
msgid "Canal +"
msgstr "Canal +"
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast Ràdio"
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:76
#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
msgid "French TV"
msgstr "Television francesa"
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Lista dels Shoutcasts* de tipe ràdio"
+msgstr "Lista dels Shoutcasts* de tipe ràdio"
#: modules/services_discovery/shout.c:117
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Lista dels Shoutcasts* de tipe television"
+msgstr "Lista dels Shoutcasts de tipe television"
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Volume audio per defaut"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
#: modules/stream_out/display.c:46
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un relambi dins l'afichage del flux."
#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "Mostrar lo flux de sortida"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Doblar lo flux de sortida"
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
msgid "Output access method"
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
msgid "Video output access method"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
msgid "Output muxer"
-msgstr "Sortida"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
msgid "Output URL"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "URL de Sortida"
#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "URL de Sortida per defaut."
#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "URL de Sortida audio"
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
msgid "Video output URL"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Filtre vidèo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
msgid "Image chroma"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
msgid "Y offset"
-msgstr "Lista dels efèits"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:141
#, fuzzy
msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Nom d'òste de VNC o adreça IP"
+msgstr "Nom d'òste de VNC o adreça IP"
#: modules/stream_out/raop.c:144
msgid ""
#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Prefix del nom dels fichièrs"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
-msgstr "Flux de sortida RTMP"
+msgstr "Flux de sortida RTP"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "URL de sortida que serà utilizat."
#: modules/stream_out/rtp.c:74
-#, fuzzy
msgid "SDP"
-msgstr "SAP"
+msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
-msgstr "Anóncia SAP"
+msgstr "Anóncia SAP"
#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:82
-#, fuzzy
msgid "Muxer"
-msgstr "Mesclaire"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
msgid "Session name"
-msgstr "Dobrir fichièr"
+msgstr "Nom de session"
#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
msgid "Session description"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Descripcion de session"
#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-#, fuzzy
msgid "Session URL"
-msgstr "Dobrir fichièr"
+msgstr "URL de session"
#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-#, fuzzy
msgid "Session email"
-msgstr "Dobrir fichièr"
+msgstr "Corrièr electronic de session"
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Numèro de telefòn de session"
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Audio port"
-msgstr "Pòrt audio"
+msgstr "Pòrta àudio"
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:115
msgid "Video port"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr "Pòrta vidèo"
#: modules/stream_out/rtp.c:117
msgid ""
#: modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
#: modules/stream_out/rtp.c:153
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Flux de sortida RTP"
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Metòde de sortida pel flux."
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
msgid "Output destination"
-msgstr "Sortida"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:53
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
msgid "Session groupname"
-msgstr "Dobrir fichièr"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Files"
-msgstr "Fichièrs"
+msgstr "Fichièrs"
#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:92
-#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Talha"
+msgstr "Talhas"
#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Command UDP port"
-msgstr "Pòrt comanda UDP"
+msgstr "Pòrta de la comanda UDP"
#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "De"
+msgstr "Comanda"
#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Comanda iniciala d'executar."
#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de GOP"
#: modules/stream_out/switcher.c:106
-#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
msgid "Mute audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Cap de son"
#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Cap de son quand la comanda es pas 0."
#: modules/stream_out/switcher.c:115
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
msgid "Video encoder"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr "Encodador vidèo"
#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid ""
#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Aquò's lo codec vidèo que serà utilizat."
#: modules/stream_out/transcode.c:62
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
-msgstr "Talha video"
+msgstr "Taus de bits de la vidèo"
#: modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
msgid "Video scaling"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Nombre imatges dintrada Video"
+msgstr "Nombre d'imatges de la video"
#: modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Target output frame rate for the video stream."
#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+msgstr "Largor maximala de la vidèo"
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+msgstr "Largor maximala de la sortida vidèo."
#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor maximala de la vidèo"
#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+msgstr "Nautor maximala de la sortida vidèo."
#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:94
-#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
-msgstr "Codecs audio"
+msgstr "Encodador àudio"
#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Volume audio per defaut"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Pista audio"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
msgid "Audio channels"
-msgstr "Sortidas audio"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:110
-#, fuzzy
msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr "Filtre àudio"
#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:115
-#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Opcions Sostítols"
+msgstr "Encodador de sostítols"
#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuts)"
+msgstr "Menut OSD"
#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
msgid "Number of threads"
-msgstr "Nombre de linhas"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:136
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#, fuzzy
msgid "Shaping delay"
-msgstr ""
+msgstr "Relambi de repeticion:"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
msgid "Amount of data used for transrating in ms."
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
#, fuzzy
msgid "Transrate"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr "Transparent"
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:70
-#, fuzzy
msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
-msgstr "Tuner"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Ordenar los noms"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "Color when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Color pendent la pausa"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
+"Causir la color pendent la pausa. (Per aver de lum per anar quèrre una autre "
+"bièrra?)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pausa-Roga"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Per aver de lum roga pendent la pausa"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Pausa-Verda"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Per aver de lum verda pendent la pausa"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Pausa-Blava"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Per aver de lum blava pendent la pausa"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "Pause-Fadesteps"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
msgid "End-Red"
-msgstr ""
+msgstr "Fin-Roja"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "End-Green"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Fin-Verda"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "End-Blue"
-msgstr "Basque"
+msgstr "Fin-Blava"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "White Red"
-msgstr "Titol"
+msgstr "Blanc Roge"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "White Green"
-msgstr "Titol"
+msgstr "Blanc Verd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "White Blue"
-msgstr "Titol"
+msgstr "Blanc Blau"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
-msgstr "&Paramètres"
+msgstr "Utilizat per las estatisticas."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtres"
+msgstr "Longo del filtre (ms)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
-msgstr "Filtres"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtres"
+msgstr "Mòde filtre"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtres"
+msgstr "Pas cap de filtres"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Percentatge"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Frame delay"
-msgstr ""
+msgstr "Relambi entre cada imatge"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Channel summary"
-msgstr "Sortidas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Channel left"
-msgstr "Sortidas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Channel right"
-msgstr "Sortidas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Channel top"
-msgstr "Sortidas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
-msgstr "Sortidas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "Desactivat"
+msgstr "desactivat"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "summary"
-msgstr "Pegar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "left"
-msgstr "Esquèrra"
+msgstr "esquèrra"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "right"
-msgstr "Dreita"
+msgstr "drecha"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "Arrèst"
+msgstr "naut"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "bottom"
-msgstr "Aval"
+msgstr "bas"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Summary gradient"
-msgstr "Amharic"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Left gradient"
-msgstr "Esquèrra"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Right gradient"
-msgstr "Amharic"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Top gradient"
-msgstr "Amharic"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Amharic"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Nom Fichièr"
+msgstr "Nom del fichièr de AtmoWinA.exe"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.c:45
-#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Paramètres dels filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Nombre de bendas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Filtre video de l'ecran blau"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr "Ecran blau"
#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
#: modules/video_filter/scene.c:60
-#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
#: modules/video_filter/scene.c:65
-#, fuzzy
msgid "Image height"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr "Nautor de l'imatge"
#: modules/video_filter/canvas.c:55
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
msgid "Padd video"
-msgstr "Video integrada"
+msgstr "Vidèo integrada"
#: modules/video_filter/canvas.c:58
msgid ""
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Nombre de colonas"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:61
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/clone.c:64
msgid "Video output modules"
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr "Moduls de sortida video"
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtres video"
-
#: modules/video_filter/clone.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Tampar"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
msgid "Color threshold filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
msgid "Saturaton threshold"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
-msgstr "Marathi"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr "Nombre d'imatge de cambiar"
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr "Nombre de linhas de cambiar"
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
msgid "Cropping failed"
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Sortida audio"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Codecs video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
msgid "Padd"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
msgid "Deinterlacing video filter"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
msgid "Input FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Dintrada FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Sortida FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Overlays"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
msgid "Image mask"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Suprimir lo filtre video"
#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Pausa"
+msgstr "Suprimir"
#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Russian"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:70
-#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Causir efèit"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "German"
-
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
msgid "Color inversion"
-msgstr "Netejar"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "Logo filenames"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:81
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:84
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:86
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:89
#, fuzzy
msgid "Logo position"
msgstr "Opcions:"
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/video_filter/logo.c:105
#, fuzzy
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Sautar cap al titol"
-#: modules/video_filter/logo.c:107
+#: modules/video_filter/logo.c:106
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "Sautar cap al titol"
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:126
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtres video"
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Filtres video"
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "Navegacion"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:109
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Temps"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:110
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Actualisar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:148
-#, fuzzy
msgid "Marquee"
-msgstr "Dobrir:"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Danish"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:177
-#, fuzzy
msgid "Marquee display"
-msgstr "Dobrir:"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
msgid "Border width"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr "Largor de la bordadura"
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
msgid "Border height"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr "Nautor de la bordadura"
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Pista jos-titols"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
msgid ""
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de linhas"
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr "Nombre de colomnas"
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
msgid "offsets"
-msgstr "Lista dels efèits"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic"
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
msgid "Motion Detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV example"
-msgstr "Dobrir Fiquièrs"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Format chroma dintrada Video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Legir pas cap de video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Display the input video"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr "Mostrar l'intrada video"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Display the processed video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
msgid "Show only errors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV"
-msgstr "Dobrir"
+msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Dobrir fichièr"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Sortida video OpenGL"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-#, fuzzy
msgid "Configuration file"
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr "Fichièr de configuracion"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Salvar paramètres"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
msgid "Menu position"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Posicion del menut"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-#, fuzzy
msgid "Menu timeout"
-msgstr "Temps"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
msgid "On Screen Display menu"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Active windows"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Programa"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Attenuation"
-msgstr "Durada"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Durada"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Durada"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
msgid "Xinerama option"
-msgstr "Mai d'Opcions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Posicion"
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Lowest"
-msgstr "Esquèrra"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
msgid "Highest"
-msgstr "Dreita"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Nombre de linhas"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle*"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Host"
-msgstr "Òste de VNC"
+msgstr "Òste de VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "Nom d'òste de VNC o adreça IP"
+msgstr "Nom d'òste de VNC o adreça IP"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC Port"
-msgstr "Pòrta de VNC"
+msgstr "Pòrta de VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Numèro de pòrta de VNC"
+msgstr "Numèro de pòrta de VNC"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
msgid "VNC Password"
msgstr "Senhal de VNC."
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "Interval d'interrogacion de VNC"
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-"Dins aqueste interval una mesa a jorn dempuèi VNC es necessària, per defaut "
+"Dins aqueste interval una mesa a jorn dempuèi VNC es necessària, per defaut "
"cada 300 ms. "
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
msgid "VNC polling"
-msgstr "VNC polling*"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Levar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtres video"
-
-#: modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Data"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
-msgstr ""
+msgstr "Longor maximala"
#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
msgid "Refresh time"
-msgstr "Actualisar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:160
-#, fuzzy
msgid "Text position"
-msgstr "Opcions:"
+msgstr "Posicion del tèxt"
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
msgid "Always visible"
-msgstr "Totjorn davant"
+msgstr "Totjorn visible"
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "Format de l'imatge"
#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:61
#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
-msgstr "Velocitat de gravadura"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs"
+msgstr "Prefix del nom dels fichièrs"
#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Repertòri"
+msgstr "Repertòri"
#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/scene.c:95
+#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
-msgstr "Filtres d'accès"
+msgstr "Filtres d'accès"
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr "Filtre video de l'ecran blau"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Scaling mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Mai viste"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
-#, fuzzy
msgid "Bilinear"
-msgstr "Netejar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
msgid "Area"
-msgstr "Armenian"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:64
-#, fuzzy
msgid "Gauss"
-msgstr "Pausa"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "SincR"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:65
-#, fuzzy
msgid "Lanczos"
-msgstr "Lao"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:65
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:73
msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:69
+#: modules/video_filter/wall.c:74
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:80
msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/wall.c:81
msgid "Image wall"
-msgstr "Format de l'imatge"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
-msgstr "Filtres video"
+msgstr ""
#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII Art"
msgstr "ASCII Art"
#: modules/video_output/aa.c:61
-#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Sortida video DirectX"
+msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:83
-#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Sortida video Overlay"
+msgstr ""
#: modules/video_output/directfb.c:72
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Tencha de l'intrada vidèo."
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:48
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "Desactivat"
-#: modules/video_output/drawable.c:44
+#: modules/video_output/drawable.c:49
#, fuzzy
msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Video integrada"
+msgstr "Vidèo integrada"
-#: modules/video_output/drawable.c:51
+#: modules/video_output/drawable.c:59
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video integrada"
+msgstr "Vidèo integrada"
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Run fb on current tty."
#: modules/video_output/fb.c:122
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Nivèl de gris dins la video"
+msgstr "Nivèl de gris dins la video"
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
msgid "X11 display"
msgstr ""
msgstr "Sortida video DirectX"
#: modules/video_output/mga.c:62
-#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Sortida video Overlay"
+msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Sortida video DirectX"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida video 3D DirectX"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Activar mòde fons de pagina"
+msgstr "Activar mòde fons de pagina"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
msgid "DirectX video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons de pagina"
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr "Sortida vidèo OpenGL"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:88
msgid "OMAP Framebuffer device"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Pista jos-titols"
+msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:98
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
#: modules/video_output/omapfb.c:110
#, fuzzy
msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Nivèl de gris dins la video"
+msgstr "Sortida vidèo Overlay*"
#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:112
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Dobrir lista de lectura"
+msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Sortida video plen finestron"
+msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format chroma dintrada Video"
+msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Sortida video DirectX"
+msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:65
-#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Largor de la captura"
#: modules/video_output/snapshot.c:66
-#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr "Largor de la captura."
#: modules/video_output/snapshot.c:68
-#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Nautor de la captura"
#: modules/video_output/snapshot.c:69
-#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Format de captura video"
+msgstr "Nautor de la captura"
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
msgid "Chroma"
-msgstr "De"
+msgstr ""
#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
msgid "Snapshot output"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Captura d'ecran"
#: modules/video_output/svgalib.c:61
-#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "Camin"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:57
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
-msgstr "Module de filtre video"
+msgstr "Sortida vidèo pin"
#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
msgid "Video memory"
-msgstr "Pòrt video"
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
msgid "XVideo adaptor number"
#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-#, fuzzy
msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:46
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Plen ecran"
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-#, fuzzy
msgid "X11 video output"
-msgstr "Sortida video DirectX"
+msgstr "Sortida vidèo X11"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-#, fuzzy
msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Format chroma dintrada Video"
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Sortida video OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
msgid "X11 display name"
-msgstr "Sautar cap al titol"
+msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
msgid "XVMC extension video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
msgid "XCB"
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video output"
msgstr "Sortida video DirectX"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "Tampar la Fenèstra"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "Sortida video DirectX"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr ""
+"VLC media player - Occitan per Tòni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
#: modules/video_output/yuv.c:51
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Causir un fichièr"
+msgstr "Causir un fichièr per l'istoric"
#: modules/video_output/yuv.c:52
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
#: modules/video_output/yuv.c:67
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
-msgstr "Sortida video DirectX"
+msgstr "Sortida vidèo X11"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Visualisacion audio"
+msgstr "Visualizacion àudio"
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Largor d'afichatge de Goom"
#: modules/visualization/goom.c:62
msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor d'afichatge de Goom"
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
msgid "Goom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:74
-#, fuzzy
msgid "Goom effect"
-msgstr "Causir efèit"
+msgstr "Efièch Goom"
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Effects list"
-msgstr "Lista dels efèits"
+msgstr "Lista dels efièches"
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Nombre de colonas"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-#, fuzzy
msgid "Amplification"
-msgstr "Navegacion"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "Activar audio"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
msgid "Enable base"
-msgstr "Activar mòde fons de pagina"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
-msgstr "&Seleccion"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr " ..."
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-#, fuzzy
msgid "Peak height"
-msgstr "Paramètres video"
+msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Nombre de linhas"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Veire"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Veire filtre"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spectrum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Portugués"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Opcions avançadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Opcions avançadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Arrestat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "&Dobrir un Media"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Causir un fichièr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Opcions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Causir de tornar jogar lo mòde gain*"
-
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Causir un o mai fichièr d'obrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Causir un or mai fichièrs de dobrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Causir un fichièr de sostítols"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Apondre un fichièr de sostítols"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Alinhament:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Protocòl del Ret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Causir lo protocòl per aquesta URL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocòl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Causir una pòrta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Volume audio per defaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred audio language"
-#~ msgstr "Lenga per l'audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "CDDB Genre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default disc device"
-#~ msgstr "Volume audio per defaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default caching level"
-#~ msgstr "Defaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Reparar los fichièrs AVI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Format del fichièr:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Lenga per l'audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Defaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Lista dels efèits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Tampar"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Sortida video Overlay"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Repertòri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Sautar cap al titol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Activar mòde fons de pagina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Deinterlace*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Rapòrt de talha de la sorsa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Paramètres audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Tampar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Aleatòri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Aleatòri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "&Paramètres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Precedent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Dintrada CD Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Causir la dintrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Lista de lectura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Velocitat de gravadura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Velocitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize top and bottom"
-#~ msgstr "Sincronizacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Spectromètre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Grossiment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Puzzle*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Negra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Nombre de colonas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Navegar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Netejar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Mai d'Opcions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Navegacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Causir efèit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Filtres video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Mai viste"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Breton"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Overlays"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Nombre d'estèlas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Fons de pagina"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Seguent"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Lògo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr ""
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Apondre un lògo"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Sautar cap al titol"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Masca"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Automatic"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Filtres video"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Nom d'utilizaire:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "Filtres pels sos-imatges"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senhal:"
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Filtres video"
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Netejar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Filtres video"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Mostrar los detalhs"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Capvirar"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Una error es venguda pendent la recèrca de mesas a jorn..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Cargar paramètres"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nos novèl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Mai d'Opcions"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala"
#, fuzzy
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Inuktitut"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquestes son los reglatges per l'intrada, demultiplèxatge* e lo "
+#~ "descodatge de VLC. Los reglatges de l'Encoder* son tanben aicí."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Tot levar"
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "Autres reglatges avançats"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Sortida"
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "&Informacions del mèdia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Causir una sortida"
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "&Messatges..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Tampar"
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "Paramètres &espandits"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Tampar"
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Favorits..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Mai d'Opcions"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "A prepaus..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings"
-#~ msgstr "Paramètres &espandits"
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "Mai de &Fonts"
#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Anglés american"
+#~ msgstr "Anglés american"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabi"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugués de Brasil"
+#~ msgstr "Portugués de Brasil"
#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Anglés"
+#~ msgstr "Anglés"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgar"
#~ msgstr "Catalan"
#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinés Tradicional"
+#~ msgstr "Chinés Tradicional"
#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Chèc"
+#~ msgstr "Chèc"
#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danés"
+#~ msgstr "Danés"
#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Neerlandés"
+#~ msgstr "Neerlandés"
#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finés"
+#~ msgstr "Finés"
#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francés"
+#~ msgstr "Francés"
-#, fuzzy
#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galèc"
+#~ msgstr "Galèc"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Georgian"
#~ msgstr "Ebrieu"
#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ongrés"
+#~ msgstr "Ongrés"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italian"
#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonés"
+#~ msgstr "Japonés"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Corean"
#~ msgstr "Persan"
#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonés"
+#~ msgstr "Polonés"
-#, fuzzy
#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi*"
+#~ msgstr "Punjabi"
#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanés"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Rus"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Chinés Simplificat"
+#~ msgstr "Romanés"
#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Sèrbe"
+#~ msgstr "Sèrbe"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovac"
#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Eslovèn"
+#~ msgstr "Eslovèn"
#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanhòl"
+#~ msgstr "Espanhòl"
#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suedés"
+#~ msgstr "Suedés"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turc"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Anullar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling video"
-#~ msgstr "Activar la video"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Dobrir lèu un Fichièr..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Activar Timeshifting"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Accès filtres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "Marcha Precedenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Marcha Seguenta"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Se connectar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "&Dobrir un Media"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Salvar fiquièr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Pòrt audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste &MRL"
-#~ msgstr "Pegar"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Espleches"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Mostrar la lista de lectura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View"
-#~ msgstr "Vista minimala..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Anar en Plen Ecran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Preferéncias..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Sortida audio"
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Nombre de bendas"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcions"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Opcions avançadas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type Selection"
-#~ msgstr "&Seleccion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Audio e Sostítols"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sortida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Sonque legir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Pòrt video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Mongolian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Georgian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Visualisacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codecs video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codecs audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Sautar cap al titol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Tipe d'interfàcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Fichièrs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Sautar cap al titol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Paramètres intefàcia VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Plen ecran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Fichièrs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Interfaces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Descripcion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquestes son los reglatges per l'intrada, demultiplèxatge* e lo "
-#~ "descodatge de VLC. Los reglatges de l'Encoder* son tanben aicí."
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Autres reglatges avançats"
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Messatges..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "&Favorits..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "A prepaus..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "&Cargar lo fichièr de lista de lectura..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Mai de &Sorsas"
-
#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Modul de filtre d'accès"
+#~ msgstr "Modul de filtre d'accès"
#~ msgid "Minimize number of threads"
#~ msgstr "Minimizar lo nombre de threads*"
#~ msgstr "Afrikaans"
#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanés"
+#~ msgstr "Albanés"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amharic"
#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armèni"
+#~ msgstr "Armèni"
#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assamés"
+#~ msgstr "Assamés"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "Avestan"
#~ msgstr "Aimara"
#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azèri"
+#~ msgstr "Azèri"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Bashquir"
#~ msgstr "Basc"
#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Bielorús"
+#~ msgstr "Bielorús"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"
#~ msgstr "Chechen*"
#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chinés"
+#~ msgstr "Chinés"
#~ msgid "Church Slavic"
#~ msgstr "Eslavon"
#~ msgstr "Cornic"
#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Còrs"
+#~ msgstr "Còrs"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Bhotanenc*"
#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anglés"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
+#~ msgstr "Anglés"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonian"
#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Feroés"
+#~ msgstr "Feroés"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Fijian"
#~ msgstr "Frison"
#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic escocés"
+#~ msgstr "Gaelic escocés"
#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandés"
+#~ msgstr "Irlandés"
#~ msgid "Gallegan"
#~ msgstr "Gallegan*"
#~ msgstr "Manx"
#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Grèc Modèrne"
+#~ msgstr "Grèc Modèrne"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Guarani*"
#~ msgstr "Gojaratenc"
#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Erèro"
+#~ msgstr "Erèro"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Indi"
#~ msgstr "Hiri Motu"
#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandés"
+#~ msgstr "Islandés"
#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Esquimés"
+#~ msgstr "Esquimés"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "Interlingue"
#~ msgstr "Inopiac"
#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Javanés"
+#~ msgstr "Javanés"
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Groenlandés"
+#~ msgstr "Groenlandés"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Kannada*"
#~ msgstr "Quirguiz"
#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Còmi"
+#~ msgstr "Còmi"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "Kuanyama"
#~ msgstr "Lituanian"
#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Luxemborgés"
+#~ msgstr "Luxemborgés"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedonian"
#~ msgstr "Malaialam"
#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maòri"
+#~ msgstr "Maòri"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Maratenc"
#~ msgstr "Malgash*"
#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltés"
+#~ msgstr "Maltés"
#~ msgid "Moldavian"
#~ msgstr "Moldau"
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongòl"
-
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauroenc"
#~ msgstr "Navajo"
#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebèle del Sud"
+#~ msgstr "Ndebèle del Sud"
#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebèle del Nòrd"
+#~ msgstr "Ndebèle del Nòrd"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "Ndonga"
#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepalés"
+#~ msgstr "Nepalés"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norvegian"
#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (après 1500); Provençal"
+#~ msgstr "Occitan (après 1500); Provençal"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Oriia"
#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oròmo"
+#~ msgstr "Oròmo"
#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossèt"
+#~ msgstr "Ossèt"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr "Penjabenc"
#~ msgstr "Pashto"
#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quíchoa"
+#~ msgstr "Quíchoa"
#~ msgid "Raeto-Romance"
#~ msgstr "Retoromanic"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Sangho"
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "Sanscrit"
-
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croat"
#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Cingalés"
+#~ msgstr "Cingalés"
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "Northern Sami"
#~ msgstr "Samoan"
#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shòna"
+#~ msgstr "Shòna"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "Sindi"
#~ msgstr "Sisoati"
#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sodanés"
+#~ msgstr "Sodanés"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Swahili"
#~ msgstr "Tatgic"
#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagàlog"
+#~ msgstr "Tagàlog"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tai"
#~ msgstr "Tigreenc"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tònga (Illas Tònga)"
+#~ msgstr "Tònga (Illas Tònga)"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Setswana"
#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsònga"
+#~ msgstr "Tsònga"
#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turcmèn"
+#~ msgstr "Turcmèn"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "Twi"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "Oigor"
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraïnian"
-
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Ordo"
#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Ozbèc"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamian"
+#~ msgstr "Ozbèc"
#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapük"
+#~ msgstr "Volapük"
#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Galés"
+#~ msgstr "Galés"
#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolòf"
+#~ msgstr "Wolòf"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Xhosa"
#~ msgid "dv"
#~ msgstr "dv"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "Nom del periferic d'utilizar. Se's pas precisat /dev/video0 serà utilizat."
+#~ "Nom del periferic d'utilizar. Se's pas precisat /dev/video0 serà utilizat."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr ""
-#~ "Nom del periferic audio d'utilizar, se es pas precizat, \"/dev/dsp\" serà "
+#~ "Nom del periferic audio d'utilizar, se's pas precizat, \"/dev/dsp\" serà "
#~ "utilizat per OSS, \"hw\" per Alsa."
-#, fuzzy
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "Metòde audio"
+
+#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#~ msgstr "Metòde d'utilizar: 0 per pas aver de son, 1 per OSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
+#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metòde d'utilizar: O per pas aver de son, 1 per OSS, 2 per ALSA, 3 per "
+#~ "ALSA o OSS (ALSA es preferit)."
+
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "Causir lo nom del dispositiu audio. Se's pas causit "
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samplerate* de la catpura audio del flux en Hz (ex: 11025, 22050, 44100)"
+
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "Sortida audio aRts"
-#, fuzzy
#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Sortida audio"
+#~ msgstr "Sortida àudio EsounD"
-#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC pòt pas trobar l'encoder* \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Sautar cap al titol"
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Servidor EsounD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Lèu endavant"
+#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#~ msgstr "VLC pòt pas trobar l'encoder* \"%s\"."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Module de filtre video"
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Encodador vidèo Dirac"
-#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Sostítols 4:3"
+#~ msgstr "Sostítols 4:3"
-#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Sostítols 16:9"
+#~ msgstr "Sostítols 16:9"
-#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Sostítols 2.21:1"
+#~ msgstr "Sostítols 2.21:1"
+
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "Dobrir lèu un fichièr..."
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Activar Timeshifting"
+
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "Filtre d'accès"
#~ msgid " State : Stopped %s"
#~ msgstr " Estat : Arrestat %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Causir un nom pel fichièr d'istoric"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Se connectar"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
+#~ msgstr "Causir un nom de fichièr per salvar la lista"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
+#~ msgstr "Causir un nom de fichièr per salvar la configuracion VLM..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Salvar paramètres"
+#~ msgstr "Dobrir un fichièr de configuracion VLM"
+
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "&Lista de lectura"
+
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "&Mostrar la lista de lectura"
+
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "&Lista de lectura..."
+
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "&Preferéncias..."
+
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "Cargar un fichièr..."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Espleches"
+
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "Mostrar la lista de lectura"
+
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "Vista minimala..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Lista de lectura"
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "Interfàcia plen ecran"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Mostrar la lista de lectura"
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totas las listas|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fichièrs M3U|*.m3u|Lista "
+#~ "XSPF|*.xspf"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "&Lista de lectura"
+#~ msgid "MusicBrainz"
+#~ msgstr "MusicBrainz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Cargar un Fichièr..."
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "Fichièr de sortida RRD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
-#, fuzzy
#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "CDDB Genre"
+#~ msgstr "Periferics"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Sortida video plen finestron"
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Cub"
+
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "Cub Transparent"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Netejar"
+#~ msgstr "Cilindre"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Velocitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Velocitat de gravadura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Velocitat de gravadura"
+#~ msgstr "Esfèra"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Velocitat de gravadura"
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Nombre de bendas"
#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "CD Audio - Pista"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VLC"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "M3U fichièr|*.m3u|XSPF pista de lectura|*.xspf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "Tampar"
+#~ msgstr "Fichièr M3U|*.m3u|Lista de lectura XSPF|*.xspf"
-#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "De A a B"
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Paramètres espandits"
+#~ msgstr "Paramètres espandits"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Dobrir un periferic o un repertòri VIDEO_TS"
+#~ msgstr "Dobrir un periferic o un repertòri VIDEO_TS"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "&Metre a jorn la lista de lectura"
+#~ msgstr "&Metre a jorn la lista"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Causir un fichièr de sostítols"
+#~ msgstr "Causir un fichièr de sostítols"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Egalisaire*"
+#~ msgstr "&Egalizador"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Títol"
+#~ msgstr "&Títol"
-#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Apondre una Interfàcia"
+#~ msgstr "Apondre una Interfàcia"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%i items in the playlist"
#~ msgstr "%i elements dins la pista de lectura"
-#, fuzzy
#~ msgid "1 item in the playlist"
#~ msgstr "1 element dins la lista de lectura"
-#, fuzzy
#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Dintradas e Codecs"
+#~ msgstr "Dintrada e Codecs"
-#, fuzzy
#~ msgid "close"
#~ msgstr "tampar"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Causir un nom de fichièr per salvar los logs..."
+#~ msgstr "Causir un nom de fichièr per salvar l'istoric..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Cajusir un fichièr de configuracion VLM d'obrir..."
+#~ msgstr "Causir un fichièr de configuracion VLM..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgstr "Verificar per las mesas a jorns..."
-#, fuzzy
#~ msgid "No DVD Menus"
#~ msgstr "Cap de menut"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Lenga dels sostítols"
+#~ msgstr "Lenga dels sostítols"
-#, fuzzy
#~ msgid "Display Device"
#~ msgstr "Periferic d'afichatge"
-#, fuzzy
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Activar lo mòde Fons de Pagina (Wallpaper)"
+#~ msgstr "Activar lo mòde Fons de Pagina (Wallpaper)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Imatge:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Color:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Temps"
+#~ msgstr "Temps:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Pas disponible"
#~ msgid "Previous track"
#~ msgstr "Pista precedenta"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Paramètres dels sostítols e de OSD"
+#~ msgstr "Paramètres dels sostítols e de OSD"
-#, fuzzy
#~ msgid "Go to time:"
#~ msgstr "Anar al temps:"
-#, fuzzy
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Sortida 3dfx Glide video"
+
#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "Òc"
+#~ msgstr "&Òc"
-#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Suprimir"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Informacion del Flux e del media*"
+#~ msgstr "Informacions del Flux e del Mèdia"
#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Informacions avançadas"
+#~ msgstr "Informacions avançadas"
-#, fuzzy
#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Lista de lectura"
+#~ msgstr "Informacion a prepaus de l'element de la lista"
-#, fuzzy
#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Salvar coma..."
+#~ msgstr "&Salvar coma..."
#~ msgid "Save Messages As..."
#~ msgstr "Salvar messatges coma..."
#~ msgstr "Opcions:"
#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Dobrir.."
+#~ msgstr "Dobrir..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Stream/Save"
#~ msgstr "Flux/Salvar"
-#, fuzzy
#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Utilisar VLC coma servidor de fluxes"
+#~ msgstr "Utilizar VLC coma servidor de fluxes"
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Mai d'Opcions..."
+#~ msgstr "Cambiar donadas de taboisson (ms)"
#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fichièr :"
-
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menuts)"
+#~ msgstr "Fichièr:"
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "Tipe de Disc"
-#, fuzzy
#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
+#~ msgstr "Periferic DVD d'utilizar"
-#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Pòrt servidor CDDB"
+#~ msgstr "Periferic CD-ROM d'utilizar"
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Numèro del títol."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
#~ "subtitle will be shown."
#~ msgstr ""
-#~ "Es possible d'aver 32 sostítols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
-#~ "jostitol."
+#~ "Es possible d'aver 32 sostítols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
+#~ "sostítol."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
+#~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 a 7."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es possible d'aver 32 sostítols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de "
-#~ "jostitol."
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Numèro de pista."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7."
#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Ajustar Fichièr..."
+#~ msgstr "&Apondre un Fichièr..."
#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Ajustar Repertòri..."
+#~ msgstr "Apondre un Repertòri..."
-#, fuzzy
#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Ajustar MRL..."
+#~ msgstr "&Apondre URL..."
#~ msgid "&Save Playlist..."
#~ msgstr "&Salvar Lista de Lectura..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Ordenar per &titol"
+#~ msgstr "Ordenar per &Títol"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Capvirar la lista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Aleatòri"
+#~ msgstr "Capvirar l'òrdre*"
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "Suprimir"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "Ordenar"
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Seleccion"
-
#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Afichatge"
+#~ msgstr "&Mostrar los elements"
-#, fuzzy
#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Non"
+#~ msgstr "Info"
-#, fuzzy
#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
+#~ msgstr "%i elements dins la lista de lectura"
-#, fuzzy
#~ msgid "root"
-#~ msgstr "Oromo"
+#~ msgstr "root"
-#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Salvar lista de lectura"
+#~ msgstr "Lista de lectura XSPF"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Lista de lectura"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Tampar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Format de l'imatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Sortidas"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Opcions Sostítols"
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Flux de sortida MRL"
#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Opcions Sostítols"
+#~ msgstr "Opcions Sostítols"
-#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Sostítols"
+#~ msgstr "Fichièr dels Sostítols"
#, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Sostítols"
+#~ msgstr "Causir lo relambi dels sostítols (en 1/10s)"
#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Dobrir fichièr"
+#~ msgstr "Dobrir fichièr"
-#, fuzzy
#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Lista de lectura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Mai d'Opcions"
+#~ msgstr "Mesas a jorn"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Cargar"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Cargar paramètres"
+#~ msgstr "Cargar los paramètres"
-#, fuzzy
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "Flux VLM"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Filtres video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr " ..."
+#~ msgstr "Lista de lectura pas trobada"
-#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
+#~ msgstr "Devètz causir un fichièr per salvar"
-#, fuzzy
#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Mai d'Opcions"
+#~ msgstr "Mai d'informacions"
-#, fuzzy
#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Salvar fichièr"
+#~ msgstr "Salvar coma fichièr"
-#, fuzzy
#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Causir efèit"
+#~ msgstr "Efièch cartoon"
-#, fuzzy
#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Format de l'imatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Causir efèit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Format de l'imatge"
+#~ msgstr "Inversion de l'imatge"
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Paramètres video"
+#~ msgstr "Opcions Video"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr " ..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Mai d'Opcions"
+#~ msgstr "Mai d'informacions"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Arrestat"
#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Es a legir"
+#~ msgstr "Legís"
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
#~ msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O"
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F"
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E"
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
#~ msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D"
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
#~ msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A"
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "Assistent...\tCtrl-W"
-
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "Quitar\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&Sortir\tCtrl-X"
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
#~ msgstr "&Lista de Lectura...\tCtrl-P"
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
#~ msgstr "&Messatges...\tCtrl-M"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "&Informacion...\tCtrl-I"
-
#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V"
-#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Siti VideoLAN"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Paramètres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
+#~ msgstr "Sit de VideoLAN"
#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Fichièr precedent"
+#~ msgstr "Element precedent"
#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Mai lent"
+#~ msgstr "Mai lentament"
#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Mai viste"
+#~ msgstr "Mai lèu"
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
#~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G"
#~ msgstr "Favorits...\tCtrl-B"
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'equipa VideoLAN<videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "A prepaus"
+#~ msgstr "A prepaus %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Mostrar/Amagar l'interfàcia"
+#~ msgstr "Mostrar/Amagar l'interfàcia"
#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Dobrir &Fichièr..."
+#~ msgstr "Dobrir un &Fichièr..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Mai d'Opcions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Favorit %i"
+#~ msgstr "Informactions del mèdia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Favorit %i"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended GUI"
#~ msgstr "Espandit GUI"
-#, fuzzy
#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Tatar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Zoom video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Lista de lectura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Sortida video plen finestron"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Aval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Filtres audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Filtres audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Filtres video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Paramètres de codificacion video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Paramètres video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Paramètres video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Format de captura video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Legir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Mai lent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Amont"
+#~ msgstr "Zòna de notificacion"
-#, fuzzy
#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Opcions Sostítols"
+#~ msgstr "Opcions de seguretat"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Numèro de Pista"
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
+#~ msgstr "Periferic video"
#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Informacions avançadas"
+#~ msgstr "Informacions avançadas"
#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Ret"
+#~ msgstr "Interfàcias"
-#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Nom Fichièr"
+#~ msgstr "Trobar un nom"
-#, fuzzy
#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "A prepaus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "França"
+#~ msgstr "A prepaus de VLC"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Sortida video plen finestron"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Cambiar d'interfàcia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Filtres audio"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Codecs video"
+#~ msgstr "Codec video"
-#, fuzzy
#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualisacion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Lenga dels jos-titols"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Netejar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "Pòrt UDP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Pòrt UDP"
+#~ msgstr "Visualizacion"
#~ msgid "Codec Name"
#~ msgstr "Nom del codec"
#~ msgstr "Descripcion del codec"
#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Opcion de l'Ajuda"
+#~ msgstr "Opcions de l'ajuda"
-#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Nom Dispositiu Video"
+#~ msgstr "Nom del Periferic Video"
-#, fuzzy
#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Codecs video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "Gestion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "lista de lectura"
+#~ msgstr "Nom del periferic Audio"
-#, fuzzy
#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
+#~ msgstr "Dobrir Repertòri..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
+#~ msgstr "Periferic Alsa"
#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Vèire"
+#~ msgstr "&Vista"
-#, fuzzy
#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "Artista"
+#~ msgstr "pas d'artista"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat "
-#~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Pòrt UDP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Sortida audio"
-
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Paramètres de l'interfaç principala"
+#~ "aiçí, serà utilisat la talha per defaut."
#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Causir efèit"
+#~ msgstr "Causir l'efièch"
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB Artista"
#~ msgstr "CDDB An"
#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Titol"
+#~ msgstr "CDDB Títol"
#~ msgid "CD-Text Arranger"
#~ msgstr "CD-Text : Adobar"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "CD-Text : Autor"
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text : Interprète"
-
#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text : Titol"
+#~ msgstr "CD-Text : Títol"
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Tipe de Disc"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Dobrir Finèstra Messatges"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enable skinned playlist"
#~ msgstr "Dobrir lista de lectura"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by Artist"
#~ msgstr "Ordenat per Artista"
-#, fuzzy
#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Esquèrra"
+#~ msgstr "Esquèrra-Naut"
-#, fuzzy
#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Dreita"
+#~ msgstr "Drecha-Naut"
-#, fuzzy
#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Aval"
+#~ msgstr "Bas"
-#, fuzzy
#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Aval"
+#~ msgstr "Esquèrra-Bas"
-#, fuzzy
#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Aval"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr " ..."
+#~ msgstr "Drecha-Bas"
#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Paramètres reglatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr " ..."
-
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr " ..."
+#~ msgstr "Paramètres reglatge"
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "Lista de Lectura Aleatòria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Salvar lista de lectura"
+#~ msgstr "&Lista de Lectura Aleatòria"
#~ msgid "from "
-#~ msgstr "De"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr "de"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Filtres audio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Caching"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "Pushto"
-
#, fuzzy
#~ msgid "checkable"
#~ msgstr "activat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Aval"
+#~ msgstr "Centre-Centre"
-#, fuzzy
#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Aval"
+#~ msgstr "Centre-Naut"