msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety-at-mojepreklady.net>\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
msgid "Media &Information..."
-msgstr "Informácia o médiu..."
+msgstr "&Informácia o médiu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information..."
-msgstr "Informácia o kodeku..."
+msgstr "Informácia o &kodeku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#, fuzzy
msgid "&Messages..."
msgstr "&Hlásenia programu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "Rozšírené nastavenia..."
+msgstr "&Rozšírené nastavenia..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Prejsť na určený čas..."
+msgstr "Prejsť na určený &čas..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Záložky..."
+msgstr "&Záložky..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration..."
-msgstr "Konfigurácia VLM..."
+msgstr "Konfigurácia &VLM..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
msgid "&About..."
-msgstr "O programe..."
+msgstr "O &programe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
msgstr "Pridať priečinok..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Uložiť playlist do súboru..."
+msgstr "Uložiť playlist do &súboru..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Načítať súbor s playlistom..."
+msgstr "&Načítať súbor s playlistom..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávací filter"
#: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Dodatočné zdroje"
+msgstr "Do&datočné zdroje"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
msgid "boolean"
msgstr "Hodnota boolean"
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1598
msgid "integer"
msgstr "hodnota"
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1627
msgid "float"
msgstr "plávajúci"
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1577
msgid "string"
msgstr "príkaz"
msgstr "Pridať rozhranie"
#: src/interface/interface.c:208
-#, fuzzy
msgid "Console"
-msgstr "Ovládanie"
+msgstr "Konzola"
#: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface"
"Spustenie programu VLC s predvolený vzhľadom a rozhraním. Pre spustenie bez "
"rozhrania a vzhľadu zadajte 'cvlc'"
-#: src/libvlc.c:1313
+#: src/libvlc.c:1310
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pre získanie úplného pomocníka použite príkaz '-H'."
-#: src/libvlc.c:1645
+#: src/libvlc.c:1642
msgid " (default enabled)"
msgstr "(v predvolenom nastavení: zapnuté)"
-#: src/libvlc.c:1646
+#: src/libvlc.c:1643
msgid " (default disabled)"
msgstr "(v predvolenom nastavení: vypnuté)"
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1805
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1806
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Do príkazového riadka zadajte príkaz add --advanced a zobrazia sa pokročilé "
"nastavenia."
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1910
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Verzia programu VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1911
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1916
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilátor: %s\n"
-#: src/libvlc.c:1918
+#: src/libvlc.c:1915
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Založené na Git [%s]\n"
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1951
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Analyzovaný obsah sa uloží do súboru vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1971
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr "Vždy umiestniť okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná."
#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
-msgstr "Zobraziť názov média vo videu."
+msgstr "Zobraziť názov média vo videu"
#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Zobraziť názov videa v hornej časti videa."
#: src/libvlc-module.c:404
-#, fuzzy
msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr "Zobraziť názov videa na x milisekúnd"
"Zobraziť názov videa na n milisekúnd (predvolená hodnota je 5000 ms (5 sek.)"
#: src/libvlc-module.c:408
-#, fuzzy
msgid "Position of video title"
-msgstr "Pozícia názvu videa."
+msgstr "Pozícia názvu videa"
#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
"v strede dole). "
#: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
-msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách."
+msgstr "Skryť kurzor a ovládač celoobrazovkového režimu po x milisekundách"
#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
msgstr "Zablokuje sa spúšťanie šetriča obrazovky počas prehrávania videa."
#: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Zablokuje sa spúšťanie schémy napájania počas prehrávania."
+msgstr "Zablokovať spúšťanie schémy napájania počas prehrávania"
#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"Tu si môžete vybrať, ktoré enkodéry bude program VLC používať prioritne."
#: src/libvlc-module.c:830
-#, fuzzy
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "Preferovať systémové prídavné moduly pred modulmi programu VLC"
msgstr "Ďalšia cesta k prídavným modulom"
#: src/libvlc-module.c:1011
-#, fuzzy
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
"Tu môžete zadať cestu k ďalšiemu priečinku, v ktorom sa budú vyhľadávať "
-"prídavné moduly pre program VLC. Môžete pridať aj reťazec ciest"
+"prídavné moduly pre program VLC. Môžete pridať aj reťazec ciest, oddelených "
+"znakmi \" PATH_SEP \""
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Vstup DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:235
+#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
msgid "Playback failure"
msgstr "Prehrávanie zlyhalo"
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)"
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:236
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:496
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d."
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:558
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x."
msgstr "Chyba počas ukladania meta-dát"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-#, fuzzy
msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "Meta-dáta nemožno uložiť."
+msgstr "Program VLC nemohol uložiť meta-údaje"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
msgid "Information"
msgstr "Vyberte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
msgstr "Titulky & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Nastavenia titulkov a OSD"
+msgstr "Nastavenia &titulkov a OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Najvyššia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#, fuzzy
msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Nastavenia rozhrania"
+msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba"
+msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
-#, fuzzy
msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Nastavenia zvuku"
+msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Nastavenia videa"
+msgstr "Nastavenia videa neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
-#, fuzzy
msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Klávesová skratka pre"
+msgstr "Klávesové skratky neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1015
msgid "Preamp\n"
msgstr "Predzosilnenie\n"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1245
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1261
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Predstih zvuku pred videom:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1270
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
"Pozitívna hodnota znamená, \n"
"že zvuk bude v predstihu pred videom"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1278
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Titulky/Video"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1294
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Predstih titulkov pred videom:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1303
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
"Pozitívna hodnota znamená, že\n"
"titulky budú v predstihu pred videom"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Rýchlosť titulkov:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch"
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Odosielaný dátový tok"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
msgid "Current visualization"
msgstr "Aktuálna vizualizácia"
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
+"Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B.\n"
+"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
msgid "Frame by frame"
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Vytvoriť snímok"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
+"Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n"
+"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
msgid "Menu"
msgstr "Teletext"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Žiadne položky v playliste"
+msgstr "Predchádzajúce mediálne súbory v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Žiadne položky v playliste"
+msgstr "Ďalšie mediálne súbory v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Stop playback"
-msgstr "Lokálne prehrávanie"
+msgstr "Zastaviť prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Spustiť video v celoobrazovkovom režime."
+msgstr "Prepnúť video do celoobrazovkového režimu"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
msgid "Show playlist"
msgstr "Zobraziť playlist"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
msgstr "Priehľadné"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "Unmute"
-msgstr "Stlmiť"
+msgstr "Vypnúť stlmenie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
-#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
-msgstr "Lokálne prehrávanie"
+msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
-msgstr "Vyberte si súbor"
+msgstr "Vysunúť disk"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgstr "Kľúč:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Titulky & OSD"
+msgstr "Titulky && OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Vstup a kodeky"
" Môžete definovať aj unikátnu hodnotu, alebo ju definovať v pokročilých "
"nastaveniach."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurovať horúce klávesy"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové súbory"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr "Súbory s videom"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
msgstr "Súbory s playlistom"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
msgid "&Apply"
msgstr "Po&užiť"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
msgstr "Up&raviť záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Vycentrovať"
+msgstr "Vytvoriť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť novú záložku"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Vyberte súbor s titulkami"
+msgstr "Vymazať vybranú položku"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Definujte záložky v playliste."
+msgstr "Vymazať všetky záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
msgstr "Poďakovanie"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Aktualizácie programu VLC media player"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Znova skontrolovať verziu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid "Checking for an update..."
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Chcete ju stiahnuť?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Kontrola aktualizácií..."
+msgstr "Aktivovanie požiadavky na aktualizáciu..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
msgid "Select a directory..."
msgstr "Vyberte si priečinok ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "Áno"
+msgstr "&Áno"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC :\n"
+msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC ("
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
-#, fuzzy
msgid ") is available."
-msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník"
+msgstr ")."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC"
+msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba"
+msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
msgid "Save all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť všetky zobrazené záznamy do súboru"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na jednoduché nastavenia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to complete preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na všetky nastavenia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
"Naozaj chcete pokračovať?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
-#, fuzzy
msgid "Open Directory"
-msgstr "Otvoriť &priečinok..."
+msgstr "Otvoriť priečinok"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
msgid "Open playlist file"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
+"Aktuálna rýchlosť prehrávania.\n"
+"Kliknite pravým tlačidlom pre prispôsobenie"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "&Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "P&layback"
-msgstr "Prehrávanie"
+msgstr "P&rehrávanie"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
msgid "&Help"
msgstr "&Koniec"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Zobraziť playlist"
+msgstr "Zobraziť p&laylist"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Play&list..."
-msgstr "Playlist..."
+msgstr "P&laylist..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Minimálne rozhranie..."
+msgstr "M&inimálne rozhranie..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Prepnúť celoobrazovkové rozhranie"
+msgstr "Prepnúť &celoobrazovkové rozhranie"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Pokročilé ovládače"
+msgstr "Po&kročilé ovládače"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Výber vizualizácií"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
-msgstr "Nastavenia..."
+msgstr "&Nastavenia..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
msgid "Audio &Track"
msgstr "&Načítať súbor..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "&Celoobrazovkový režim"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
msgid "&Zoom"
msgstr "Zostať vždy na&vrchu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
-#, fuzzy
msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snímka"
+msgstr "Sní&mka"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Zá&ložky"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "T&itle"
-msgstr "Titul"
+msgstr "Ti&tul"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "&Chapter"
msgstr "&Navigácia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Konfigurovať horúce klávesy"
+msgstr "Konfigurovať podcasty"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "&Help..."
-msgstr "Pomocník..."
+msgstr "&Pomocník..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..."
+msgstr "Skontrolovať dostupnosť &aktualizácií..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Tools"
msgstr "&Otvoriť médium"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Otvoriť priečinok..."
+msgstr "Otvoriť &priečinok..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Otvoriť &priečinok..."
msgstr "Minimálny vzhľad bez menu"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Zobrazí ovládač, keď sa v celoobrazovkovom móde pohne kurzor myši."
+msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom móde"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Qt interface"
msgstr "Pridať súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Použiť súbor s titulkami"
+msgstr "Použiť súbor s &titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
msgid "Show &more options"
-msgstr "Zobraziť viac nastavení"
+msgstr "Zobraziť &viac nastavení"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
-#, fuzzy
msgid "Select play mode"
-msgstr "Vyberte si požadovaný mód zosilnenia"
+msgstr "Vyberte si požadovaný mód pre&hrávania"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgstr "Súbor so vzhľadom"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Čierne obrazovky pri celoobr. režime"
+msgstr "Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom režime"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "Instances"
msgstr "video"
#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť."
+msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť"
#: modules/misc/quartztext.c:111
msgid "Mac Text renderer"
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Analyzátor SDP poznámok"
-#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
msgid "Session"
msgstr "Sesia"
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
-#: modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
msgid "User"
msgstr "Používateľ"