X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Far.po;h=c6b653dac0affb41ccd3978702b9c07b3eff7868;hb=5b470a3dec808b2d8fc61b1e6e6708915ebff78b;hp=5a9fadb8cd3f8c828106fa18a50c4d9515125009;hpb=2a8cbec0cee27853b4f95bdb88f61ba22a852220;p=vlc diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 5a9fadb8cd..c6b653dac0 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n" "Last-Translator: Bourai Fouzia \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -26,15 +26,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "عامّ" #: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "الواجهات العامة" msgid "Settings for the main interface" msgstr "إعدادات للواجهة العامة" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "واجهات السيطرة" @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1785 -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:426 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "الصوت" @@ -85,12 +85,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 msgid "General audio settings" msgstr "إعدادات الصوت العامّة" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: src/video_output/video_output.c:435 msgid "Filters" msgstr "مرشّحات" @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "مرشّحات" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Visualizations" msgstr "مؤثرات بصرية" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 msgid "Audio visualizations" msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" @@ -115,10 +115,10 @@ msgstr "وحدات الإخراج" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقات" @@ -126,17 +126,17 @@ msgstr "متفرّقات" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "وضعيات الصوت المختلفة" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1813 -#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:424 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "الفيديو" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "وضعيات الصورة" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "إعدادات الصورة العامة" @@ -243,8 +243,8 @@ msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الف msgid "General input settings. Use with care." msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ناتج التيار" @@ -331,7 +331,8 @@ msgstr "" ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من " "المعلومات " -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -352,16 +353,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "فديو على الطلب" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 -#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:295 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" @@ -377,7 +379,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "إكتشاف الخدمات" @@ -387,8 +389,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" @@ -417,9 +419,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "إعدادت متقدمة أخرى" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "شبكة اتصال" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "لاتتوفر مساعدة" msgid "There is no help available for these modules." msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "فتح مجلد..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "التحويل" @@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "التحويل" msgid "Codec Information..." msgstr "التحويل" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Messages..." msgstr "...الرسائل" @@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "إعدادت الترميز" msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "قوائم العناوين" @@ -538,19 +540,19 @@ msgid "About VLC media player..." msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "تشغيل" @@ -559,8 +561,10 @@ msgstr "تشغيل" msgid "Fetch information" msgstr "معلومات ميتا" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -576,7 +580,7 @@ msgid "Sort" msgstr "ترتيب" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 msgid "Add node" msgstr "إضافة فرع" @@ -588,115 +592,121 @@ msgstr "...التدفق" msgid "Save..." msgstr "...حفظ" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "...فتح ملف" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 msgid "Repeat all" msgstr "اعادة تشغيل الكل" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "تكرار تشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "لا إعادة" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 -#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 -msgid "No random" -msgstr "غير عشوائي" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Random off" +msgstr "إيقاف عشوائي " -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "تشغيل القائمة" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." msgstr "...إضافة ملف" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." msgstr "خيارات متقدمة..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." msgstr "...اضافة مجلد" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Save playlist to file..." msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 msgid "Load playlist file..." msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "بحث" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search filter" msgstr "بحث مُرشح " -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Additional sources" msgstr "مصادر إضافية" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "نسخ الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" msgstr "قص الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 msgid "Magnification" msgstr "توسيع" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 msgid "Waves" msgstr "حفظ" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "اضافة تأثيرات التشويه" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" msgstr "عكس الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -704,7 +714,7 @@ msgstr "" ".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n" ".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها" -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -712,7 +722,7 @@ msgstr "" ".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n" "محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار " -#: include/vlc_intf_strings.h:114 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -721,93 +731,40 @@ msgstr "" "مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء " "الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . " -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 msgid "Meta-information" msgstr "معلومات ميتا" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 -#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 -msgid "Artist" -msgstr "الكاتب" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "الصنف" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النسخ" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "رقم المسار" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "التقدير " - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "التاريخ" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "إعداد" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 -msgid "URL" -msgstr "ملقم انترنت" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1777 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "التشغيل الآن" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "الناشر" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "مشفر من " - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "ملقم انترنت" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "إسم الترميز" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "وصف الترميز" - #: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -820,95 +777,123 @@ msgstr "" "للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n" "VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" msgstr " فشل مُرشَحات الصوت" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات" -#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 -#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 +#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "منظار الطيف" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:94 msgid "Scope" msgstr "مجال" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Spectrum" msgstr "طيف" -#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "معادِل" -#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "مُرشحات الصوت" -#: src/audio_output/input.c:179 +#: src/audio_output/input.c:175 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Audio Channels" msgstr "قنوات الصوت" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "ستيريو" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "يسار" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/control/gestures.c:89 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "يمين" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby محيط " -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "ستيريو عكسي" +#: src/config/file.c:556 +msgid "key" +msgstr "مفتاح" + +#: src/config/file.c:565 +msgid "boolean" +msgstr "بولياني" + +#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +msgid "integer" +msgstr "عدد صحيح" + +#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +msgid "float" +msgstr "تعويم" + +#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +msgid "string" +msgstr "وتر" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" +msgstr "مكتبة الوسائط" + #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -964,297 +949,396 @@ msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n" -#: src/input/control.c:309 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "مفضلة %i" -#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:106 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة" + +#: src/input/decoder.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n" +" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك" + +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming / Transcoding فشل " -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم" -#: src/input/decoder.c:149 +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز" -#: src/input/decoder.c:159 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة" - -#: src/input/decoder.c:160 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" -" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n" -" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك" - -#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 +#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "مقطع %i" -#: src/input/es_out.c:596 +#: src/input/es_out.c:661 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Program" msgstr "برنامج" -#: src/input/es_out.c:1772 modules/codec/faad.c:337 +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "تيار %d" -#: src/input/es_out.c:1774 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "كوديك" -#: src/input/es_out.c:1785 src/input/es_out.c:1813 src/input/es_out.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:341 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "القنوات" -#: src/input/es_out.c:1793 modules/codec/faad.c:343 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 msgid "Sample rate" msgstr " نسبة نموذجية" -#: src/input/es_out.c:1794 +#: src/input/es_out.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1800 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: src/input/es_out.c:1805 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Bitrate" msgstr "معدل البت" -#: src/input/es_out.c:1806 +#: src/input/es_out.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1817 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "دقة الشاشة" -#: src/input/es_out.c:1823 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "دقة العرض" -#: src/input/es_out.c:1833 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "تدفق الصور" -#: src/input/es_out.c:1840 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "الترجمة" -#: src/input/input.c:2216 +#: src/input/input.c:2315 msgid "Your input can't be opened" msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه" -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2316 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " -#: src/input/input.c:2312 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2415 +#, fuzzy +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل" -#: src/input/input.c:2313 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2416 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل " +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +msgid "Artist" +msgstr "الكاتب" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "الصنف" + +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "حقوق النسخ" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "الألبوم " + +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "عدد المسار." + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "التقدير " + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "إعداد" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "ملقم انترنت" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +msgid "Now Playing" +msgstr "التشغيل الآن" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "الناشر" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "مشفر من " + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "ملقم انترنت" + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "مقاطع" + #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "إضافة للمفضلة" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "البرامج" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "الفصل" #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "تشغيل" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Video Track" msgstr "مقطع الفيديو" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Audio Track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Subtitles Track" msgstr "مقطع الترجمة" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "العنوان القادم" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "العنوان السابق" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr " العنوان %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "الفصل %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "الفصل اللاحق" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "الفصل السابق " -#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "وسائط: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: src/interface/interaction.c:361 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 msgid "Ok" msgstr "موافق" -#: src/interface/interface.c:320 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "تبديل الواجهة" -#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Add Interface" msgstr "إضافة واجهة" -#: src/interface/interface.c:353 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Telnet Interface" msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: src/interface/interface.c:356 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Web Interface" msgstr "واجهة الويب" -#: src/interface/interface.c:359 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Debug logging" msgstr "تسجيل الرسائل" -#: src/interface/interface.c:362 +#: src/interface/interface.c:265 msgid "Mouse Gestures" msgstr "حركة الفأرة" -#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1716 -#: src/modules/modules.c:2047 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 +#: src/modules/cache.c:501 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:296 -msgid "Help options" -msgstr "خيارات المساعدة" - -#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1269 -msgid "string" -msgstr "وتر" - -#: src/libvlc-common.c:1522 src/modules/configuration.c:1233 -msgid "integer" -msgstr "عدد صحيح" - -#: src/libvlc-common.c:1549 src/modules/configuration.c:1258 -msgid "float" -msgstr "تعويم" - -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc-common.c:1531 msgid " (default enabled)" msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)" -#: src/libvlc-common.c:1563 +#: src/libvlc-common.c:1532 msgid " (default disabled)" msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc-common.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "لا شي" + +#: src/libvlc-common.c:1690 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1793 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC نسخة %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc-common.c:1794 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1831 +#: src/libvlc-common.c:1796 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "المؤلف: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1833 +#: src/libvlc-common.c:1798 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1864 +#: src/libvlc-common.c:1829 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1262,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" -#: src/libvlc-common.c:1884 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1270,131 +1354,135 @@ msgstr "" "\n" "... إضغط على دخول للمواصلة\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:80 +msgid "American English" +msgstr "الإنجليزية الأمريكية" + +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "عربي" -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "الإنجليزية الأمريكية" +#: src/libvlc-module.c:82 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "البرتغالية البرازيلية" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "British English" msgstr "الإنجليزية البريطانية" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "قطالوني" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "الصينية التقليدية" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "تشيكي" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "داناماركي" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "الألمانية" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "الإسبانية" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "يوناني" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "فارسي" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "فلندي" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "الفرنسية" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "جورجي" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "الألمانية" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "عبري" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "هنغاري " -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "جورجي" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "الكورية" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "ملايي" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "يوناني" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "فارسي" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "بولندي" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "البرتغالية البرازيلية" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "روماني" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "الروسية" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "الصينية البسيطة" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "سلوفاكي" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفيني" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "الإسبانية" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "سويدي " -#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "التركية" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "الصينية البسيطة" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "الصينية التقليدية" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:130 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1403,11 +1491,11 @@ msgstr "" ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات " "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "وحدة الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:136 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1415,11 +1503,11 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار " "الواجهات المستعملة من" -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1430,15 +1518,15 @@ msgstr "" "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n" "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr " VLC واجهة التحكم ل " -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "(الإسهاب(0,1,2 " -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1446,23 +1534,23 @@ msgstr "" ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = " "إنذار, 2 = تنقيح" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "كن هادئا" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية" -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Default stream" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1470,11 +1558,11 @@ msgstr "" ". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة " "للواجهة، في حالة إختيار" -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "رسائل اللون" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1482,38 +1570,38 @@ msgstr "" ". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى " "لوحة المفاتيح التي تحتاجها " -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين" -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "Interface interaction" msgstr " واجهة التفاعل" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب " -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:197 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1525,11 +1613,11 @@ msgstr "" "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، " "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "وحدة اخراج الصوت" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1537,12 +1625,12 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي " "المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "تمكين الصوت" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1550,28 +1638,28 @@ msgstr "" "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا " "يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "أجبر الخرْج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 " -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1579,21 +1667,21 @@ msgstr "" ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه " "القيمة يدوياً" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:227 msgid "Audio output volume step" msgstr "لا تعديل لشدة صوت" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1601,11 +1689,11 @@ msgstr "" ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، " "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 " -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1615,11 +1703,11 @@ msgstr "" "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n" "وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "تعويض فك التزامن السمعي" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1627,11 +1715,11 @@ msgstr "" ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان " "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:250 msgid "Audio output channels mode" msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1640,11 +1728,11 @@ msgstr "" ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان " "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ" -#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1652,11 +1740,11 @@ msgstr "" ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل " "بالإفتراض الخرج السمعي " -#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف " -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1667,87 +1755,85 @@ msgstr "" "المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ " "Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ" -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 msgid "On" msgstr "تشغيل " -#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "تعطيل" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "مشاهدة السمعي" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ " -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:283 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:285 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:287 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:292 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:296 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "خفض الضجيج" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "لا شي" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 -#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "مقاطع" -#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 -msgid "Album" -msgstr "الألبوم " - -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1761,11 +1847,11 @@ msgstr "" ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. " "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "وحدة إخراج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1773,12 +1859,12 @@ msgstr "" ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة " "ناتج الفيديو التي يستخدمها" -#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1786,65 +1872,65 @@ msgstr "" ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض " "التجهيزيه" -#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "عرض الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "ارتفاع الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Video X coordinate" msgstr "للفديو X الموقع " -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Video Y coordinate" msgstr "للفديو Y الموقع " -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "عنوان الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "محاذاة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1854,70 +1940,77 @@ msgstr "" "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه " "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subsdec.c:138 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 -#: modules/video_filter/rss.c:164 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "أعلى يسار" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "أعلى يمين" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "أسفل يسار" -#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 -#: modules/video_filter/rss.c:165 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "أسفل يمين" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "تكبير/ تصغير فيديو" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "فيديو تدرج رمادي " -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1925,29 +2018,29 @@ msgstr "" ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا " "سيسمح بتوفير وقت المعالجة" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:371 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "ناتج الفيديو مغشي" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1955,54 +2048,66 @@ msgstr "" ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو " "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay " -#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "دائما في المقدمة" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:386 msgid "Show media title on video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:388 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:394 #, fuzzy msgid "Position of video title." msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "تعطيل حافظة الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:406 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "زخارف النافذة" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2010,11 +2115,11 @@ msgstr "" " ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n" "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. " -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video output filter module" msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2022,11 +2127,11 @@ msgstr "" ".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة deinterlacing وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات " "لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،" -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2034,47 +2139,70 @@ msgstr "" ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، " "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "دليل الإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "صيغة لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "عرض صورة اللقطة" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ارتفاع صورة اللقطة" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "قص الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2083,11 +2211,11 @@ msgstr "" " ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n" ".معبر عن عموم الصورة" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "نسية الترميز المصدرية" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2101,32 +2229,32 @@ msgstr "" "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر " "الصورة شكل المربع." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل " -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "عرف الجانب النسب القائمة " -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV صحح إرتفاع " -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2136,11 +2264,11 @@ msgstr "" "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2149,11 +2277,11 @@ msgstr "" ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت " "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "تجاهل اطارات" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:497 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2162,28 +2290,28 @@ msgstr "" ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط " "الاطار " -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "إزالة الإطارات" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "تزامن هادئ" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2192,7 +2320,7 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه " "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." @@ -2200,11 +2328,11 @@ msgstr "" ".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية للقيود " "الإدارية" -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2212,11 +2340,11 @@ msgstr "" ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n" ".لك ان تضع 10000 " -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "مزامنة الساعة" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2224,11 +2352,11 @@ msgstr "" ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n" ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق" -#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "مزامنة الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2236,54 +2364,55 @@ msgstr "" ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر " "في أماكن متقدمة / الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 -#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" -#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "تمكين" -#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "منفذ UDP" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات " -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr " لواجهة الشبكة MTU " -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت" -#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "(TTL)حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2292,19 +2421,19 @@ msgstr "" " ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة " "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast واجهة إخراج " -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه." -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2312,11 +2441,11 @@ msgstr "" " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد " "العنوان " -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ المدونه نقطة " -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2325,7 +2454,7 @@ msgstr "" "المتباينة للتدفق\n" ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2333,7 +2462,7 @@ msgstr "" ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل " "شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء " -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2342,29 +2471,29 @@ msgstr "" ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n" ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل" -#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "لغة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2372,11 +2501,11 @@ msgstr "" ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "لغة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2384,71 +2513,71 @@ msgstr "" ".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" msgstr "هوية المقطع السمعي" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" msgstr "هوية مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "تكرار المدخلات" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "وقت البداية" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stop time" msgstr "وقت التوقّف" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "فيجى " -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:632 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "قائمة المدخل" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "(خادم المدخل (تجريبي" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2457,11 +2586,11 @@ msgstr "" ".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. " "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق" -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2470,7 +2599,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2482,54 +2611,54 @@ msgstr "" " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n" ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "إجبارموضع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "شغِّل الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr " (OSD)على الشاشة " -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Text rendering module" msgstr " وحدة جعل النص" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام " -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:679 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " @@ -2538,21 +2667,21 @@ msgstr "" ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على " "الفيديو ( الشعار، نص " -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد" -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2570,11 +2699,11 @@ msgstr "" "3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n" "4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم " -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2582,22 +2711,22 @@ msgstr "" "البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي " "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. " -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD جهاز" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2605,30 +2734,30 @@ msgstr "" "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "صوتي CDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2636,40 +2765,40 @@ msgstr "" ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز " "CD هذا جهاز " -#: src/libvlc-module.c:660 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل " -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP زمن إنتهاء" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS الخادم" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2677,87 +2806,87 @@ msgstr "" "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة " "SOCKS خادم " -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS إسم مستعمل" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS كلمة السر " -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "العنوان" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "المؤلف" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "الفنان " -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "النوع " -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "حقوق الطبع" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "الوصف" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "التاريخ " -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد " -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2767,11 +2896,11 @@ msgstr "" "تخفيف الضغط\n" ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Preferred decoders list" msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2781,36 +2910,36 @@ msgstr "" "الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا " "VLC قائمة ترميز " -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم " -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2819,27 +2948,27 @@ msgstr "" ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف " "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "إعرض أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2847,11 +2976,11 @@ msgstr "" ".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2859,11 +2988,11 @@ msgstr "" ".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "أنشر العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2871,11 +3000,11 @@ msgstr "" ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج " "المرفق فيه هذا الأخير" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2884,47 +3013,60 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا " "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد" -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة " +"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول " + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي " -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "وحدة الإتصال المتعدد" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة " -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "وحدة الخرْج" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP نظّم معدّل البت " -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP الفترة بين إعلانات " -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2932,7 +3074,7 @@ msgstr "" " ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n" ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات" -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2940,11 +3082,11 @@ msgstr "" ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على " "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU تفعيل الدعم" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2952,21 +3094,21 @@ msgstr "" ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، " "يمكن لـ " -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2974,48 +3116,48 @@ msgstr "" " \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، " -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:936 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " @@ -3023,11 +3165,11 @@ msgid "" msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "وحدة نسخ الذاكرة" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3035,11 +3177,11 @@ msgstr "" ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون " "إستخدامها.فرضًا" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr " اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3048,11 +3190,11 @@ msgstr "" ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة " "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون " -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3061,11 +3203,11 @@ msgstr "" "على \n" ".timeshifting" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Demux وحدة " -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3075,11 +3217,11 @@ msgstr "" ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم " "لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار " -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "إستعمل أولوية الفوري " -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3090,11 +3232,11 @@ msgstr "" "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n" ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC التحكم بأولوية " -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3103,83 +3245,83 @@ msgstr "" ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا " "لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ " -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "تركيبة مسار البحث" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها " -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM ملف تشكيلة" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ " -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ " -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "جمع الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "daemon process تشغل ك " -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل " -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "سجل في ملف" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "سجل إلى syslog" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3193,7 +3335,7 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3209,27 +3351,27 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر " -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3243,11 +3385,11 @@ msgstr "" "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم " "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3255,7 +3397,7 @@ msgstr "" ".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند " "الحالي" -#: src/libvlc-module.c:981 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3263,41 +3405,52 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار " "قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "بحث دلائل المعلومات" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة" -#: src/libvlc-module.c:989 -msgid "Album art policy" -msgstr "art policy ألبوم " - -#: src/libvlc-module.c:991 -msgid "Choose how album art will be downloaded." +#: src/libvlc-module.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "المزيد من المعلومات" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Album art policy" +msgstr "art policy ألبوم " + +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله" -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Manual download only" msgstr "تنزيل يدوي فقط" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "When track starts playing" msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب " -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "As soon as track is added" msgstr "في القريب يضاف المسار" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Services discovery modules" msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3305,810 +3458,817 @@ msgstr "" "... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه " "هي " -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Play files randomly forever" msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Repeat current item" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play and stop" msgstr "تشغيل وايقاف" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play and exit" msgstr "تشغيل و خروج" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Use media library" msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Use playlist tree" msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل " -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Always" msgstr "دائما" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Never" msgstr "أبدا " -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات" -#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 -#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 -#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "ملئ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "ملئ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1136 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" msgstr "إيقاف مؤقت فقط" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" msgstr "تشغيل فقط" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 -#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "أسرع" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 -#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "أبطأ" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 -#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 -#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 -#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Very short backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Short backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف " -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Long backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Very short forward jump" msgstr "قفز أمامي قصير جداً" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Short forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Medium forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام " -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Long forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام طويلة " -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Very short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة جداً" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Medium jump length" msgstr "طول القفزة" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long jump length" msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 msgid "Quit" msgstr "اغلاق" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Navigate up" msgstr "إذهب إلى الأعلى" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Navigate down" msgstr "إذهب إلى الأسفل" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Navigate left" msgstr "إذهب إلى اليسار" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate right" msgstr " إذهب إلى اليمين" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "نشّط" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Go to the DVD menu" msgstr " DVD إذهب إلى قائمة" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة " -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select previous DVD title" msgstr "السابق DVD عنوان" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من " -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select next DVD title" msgstr "القادم DVD عنوان" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "السابق DVD فصل" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من " -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "القادم DVD فصل" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من " -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" msgstr "زيادة حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" msgstr "انقاص حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 msgid "Mute" msgstr "كتم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to mute audio." msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Subtitle delay up" msgstr "تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Subtitle delay down" msgstr "تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Audio delay up" msgstr "تقديم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Audio delay down" msgstr "تأخير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1" -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 " -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 " -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 " -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 " -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 " -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 " -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 " -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle audio track" msgstr "دورة مسارات السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "دورة بين الجوانب" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Cycle video crop" msgstr " دورة تأطير الفديو" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "احاطة أنماط التشويش" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Show interface" msgstr "اظهار الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Hide interface" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص" -#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "تسجيل " -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Record access filter start/stop." msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 msgid "Dump" msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "عادي/إعادة/حلقة" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط " -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو" -#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:300 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Un-Zoom" msgstr "Un-Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop " -#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Use embedded video output" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "لا تعرض أي فيديو" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1330 #, fuzzy msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd " -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1348 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4145,176 +4305,159 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 -#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Window properties" msgstr "خصائص النافذة" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Subpictures" msgstr "الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subsdec.c:153 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "الأغطية" -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1573 msgid "France" msgstr "فرنسا" -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1575 msgid "Track settings" msgstr "إعدادات المسار " -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Playback control" msgstr "السيطرة على القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1614 msgid "Default devices" msgstr "الأجهزة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:1534 +#: src/libvlc-module.c:1623 msgid "Network settings" msgstr "إعدادات الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:1546 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks وكيل" -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1644 msgid "Metadata" msgstr "بيانات أعلى" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:423 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "ادخال" -#: src/libvlc-module.c:1630 +#: src/libvlc-module.c:1721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1754 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1685 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "Special modules" msgstr "الوحدات الخاصة " -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1782 msgid "Plugins" msgstr "اضافات" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1790 msgid "Performance options" msgstr "خيارات الأداء" -#: src/libvlc-module.c:1842 +#: src/libvlc-module.c:1940 msgid "Hot keys" msgstr "المفاتيح الساخنة" -#: src/libvlc-module.c:2205 +#: src/libvlc-module.c:2304 msgid "Jump sizes" msgstr "طول القفزات" -#: src/libvlc-module.c:2284 -msgid "main program" -msgstr "البرنامج الأساسي" - -#: src/libvlc-module.c:2294 +#: src/libvlc-module.c:2381 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2300 +#: src/libvlc-module.c:2384 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2305 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة" - -#: src/libvlc-module.c:2310 +#: src/libvlc-module.c:2387 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة" -#: src/libvlc-module.c:2316 +#: src/libvlc-module.c:2389 msgid "print a list of available modules" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2321 +#: src/libvlc-module.c:2391 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2327 +#: src/libvlc-module.c:2393 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم" -#: src/libvlc-module.c:2332 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" -#: src/libvlc-module.c:2337 +#: src/libvlc-module.c:2398 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:2342 +#: src/libvlc-module.c:2400 msgid "use alternate config file" msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر " -#: src/libvlc-module.c:2347 +#: src/libvlc-module.c:2402 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر" -#: src/libvlc-module.c:2352 +#: src/libvlc-module.c:2404 msgid "print version information" msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات" -#: src/modules/configuration.c:1233 -msgid "boolean" -msgstr "بولياني" - -#: src/modules/configuration.c:1244 -msgid "key" -msgstr "مفتاح" - -#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:112 -msgid "Media Library" -msgstr "مكتبة الوسائط" +#: src/libvlc-module.c:2455 +msgid "main program" +msgstr "البرنامج الأساسي" -#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 @@ -4454,10 +4597,6 @@ msgstr "فروين " msgid "Fijian" msgstr "الفيجية" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "فلندي" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "فريزية" @@ -4890,72 +5029,73 @@ msgstr "زهونغ" msgid "Zulu" msgstr "زولو" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "غير معرف" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "الغاء التشويش" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "تجاهل" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "مزج" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "وسيط" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "تمايل" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "خطي" -#: src/video_output/vout_intf.c:242 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 الربع" -#: src/video_output/vout_intf.c:244 +#: src/video_output/vout_intf.c:199 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 النصف" -#: src/video_output/vout_intf.c:246 +#: src/video_output/vout_intf.c:200 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 الأصلي" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 مزدوج" -#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "قص" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Aspect-ratio" msgstr "معدل الترميز" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 -#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 -#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 -#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" @@ -4965,7 +5105,7 @@ msgid "" msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 msgid "Adapter card to tune" msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" @@ -4980,8 +5120,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "تردد Transponder/multiplex " @@ -5244,24 +5384,27 @@ msgid "4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" #: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" #: modules/access/bda/bda.c:162 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" @@ -5273,8 +5416,9 @@ msgid "Satellite Polarisation" msgstr "الاستقطاب غير قانوني" #: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" #: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy @@ -5303,62 +5447,62 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:286 msgid "CD reading failed" msgstr "CD فشل قراءة " -#: modules/access/cdda/access.c:295 +#: modules/access/cdda/access.c:287 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda.c:60 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "CD صوتي " -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" msgstr "CD صوتي " -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB خادم " -#: modules/access/cdda.c:85 +#: modules/access/cdda.c:83 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال." -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB المنفذ " -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB Server port to use." msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم " -#: modules/access/cdda.c:445 +#: modules/access/cdda.c:440 msgid "Audio CD - Track " msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار" -#: modules/access/cdda.c:462 +#: modules/access/cdda.c:457 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "لا شيئ " @@ -5620,43 +5764,45 @@ msgid "" "are available" msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "القرص" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 msgid "Duration" msgstr "المدة" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "مقاطع" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 msgid "Track Number" msgstr "رقم المقطع" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/dc1394.c:62 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 input" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "سلوك الدليل ثانوي " -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5668,19 +5814,19 @@ msgstr "" ". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" ". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "طي" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "بسط" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "إمتدادات مهملة" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5691,50 +5837,51 @@ msgstr "" ".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل " "المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" -#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" msgstr "المسار" -#: modules/access/directory.c:94 +#: modules/access/directory.c:92 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "قراءة دليل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "كيبل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "الهوائي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "التلفزيون " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "FM radio" msgstr "FM راديو " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "AM radio" msgstr "AM راديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 msgid "Video device name" msgstr "إسم أداة فيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5742,12 +5889,13 @@ msgstr "" ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " "الفديو المستعمل ل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 msgid "Audio device name" msgstr "إسم أداة الصوت" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5756,11 +5904,12 @@ msgstr "" ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " "الفديو المستعمل ل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 msgid "Video size" msgstr "حجم الفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5770,11 +5919,12 @@ msgstr "" "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز " "السمعي المستعمل لـ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" msgstr "كروما فديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5782,47 +5932,47 @@ msgstr "" " (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة " "( مثل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Video input frame rate" msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" " 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Device properties" msgstr "خصائص الجهاز" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Tuner properties" msgstr "خصائص المستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner country code" msgstr "شفرة بلد المستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5830,19 +5980,19 @@ msgstr "" ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة " "الإفتراضية هي 0 " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner input type" msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Video input pin" msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5853,69 +6003,66 @@ msgstr "" "هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام " "هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Audio input pin" msgstr "دبوس الإدخال السمعي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video output pin" msgstr "دبوس الإخراج للفديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Audio output pin" msgstr "دبوس الإخراج السمعي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM نمط المستقبِل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "DirectShow" msgstr "المعرض المباشر" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 msgid "DirectShow input" msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 msgid "Refresh list" msgstr "تحديث القائمة" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Configure" msgstr "...تشكيل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 msgid "Capturing failed" msgstr "إلتقاط فاشل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " @@ -5963,8 +6110,8 @@ msgstr "" ".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول" "(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:50 msgid "Certificate file" msgstr "ملف الشهادة" @@ -5972,8 +6119,8 @@ msgstr "ملف الشهادة" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Private key file" msgstr "ملف المفتاح الخاص" @@ -5981,8 +6128,8 @@ msgstr "ملف المفتاح الخاص" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Root CA file" msgstr "ملف CA" @@ -5990,8 +6137,8 @@ msgstr "ملف CA" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "CRL file" msgstr "ملف CRL" @@ -6007,12 +6154,12 @@ msgstr "مدخل (V4L2) DVB " msgid "HTTP server" msgstr "خادم HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:726 +#: modules/access/dvb/access.c:727 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "تم تغيير المدخل" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6020,74 +6167,74 @@ msgstr "" ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. " "إستخدام " -#: modules/access/dvb/access.c:773 +#: modules/access/dvb/access.c:774 msgid "Illegal Polarization" msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:775 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:68 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات" -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 msgid "DVD angle" msgstr "زاوية DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 msgid "Default DVD angle." msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." -#: modules/access/dvdnav.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "Start directly in menu" msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/access/dvdnav.c:72 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" ".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:81 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD بقوائم" -#: modules/access/dvdnav.c:83 +#: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVDnav Input" msgstr "مدخل DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 msgid "Playback failure" msgstr "فشل اعادة التشغيل " -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/access/dvdnav.c:299 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:65 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من " -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6115,61 +6262,62 @@ msgstr "" "الطريقة. وهي التي يستعملها \n" ".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "title" msgstr "عنوان" -#: modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "Key" msgstr "مفتاح" -#: modules/access/dvdread.c:93 +#: modules/access/dvdread.c:89 msgid "DVD without menus" msgstr "بدون قوائمDVD " -#: modules/access/dvdread.c:94 +#: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" -#: modules/access/dvdread.c:498 +#: modules/access/dvdread.c:495 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" -#: modules/access/dvdread.c:560 +#: modules/access/dvdread.c:557 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" -#: modules/access/eyetv.c:45 +#: modules/access/eyetv.c:44 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" msgstr " اذن الوصول" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/fake.c:40 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Framerate" msgstr "تدفق الصور" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:44 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:50 +#: modules/access/fake.c:47 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6177,33 +6325,33 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 " "بالإفتراض" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Duration in ms" msgstr "(المدّة (م ثا" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "زائف" -#: modules/access/fake.c:59 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "Fake input" msgstr "مدخل مزيف" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:83 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:85 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "لمّ عدّة ملفات" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:87 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." @@ -6211,76 +6359,72 @@ msgstr "" ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة " "بفواصل" -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:91 msgid "File input" msgstr "قراءة الملفات" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "الملف" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 +#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 msgid "File reading failed" msgstr "قراءة الملف فاشلة" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". " -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\" (%s)." - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "عرض الحدود " -#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +msgstr "عرض الحدود " -#: modules/access_filter/dump.c:39 +#: modules/access_filter/dump.c:37 msgid "Force use of dump module" msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ" -#: modules/access_filter/dump.c:40 +#: modules/access_filter/dump.c:38 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع" -#: modules/access_filter/dump.c:43 +#: modules/access_filter/dump.c:41 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت " -#: modules/access_filter/dump.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." @@ -6288,45 +6432,45 @@ msgstr "" ".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير ميغابايت " "اجريت" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" msgstr "دليل التسجيل" -#: modules/access_filter/record.c:47 +#: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr ".دليل تخزين التسجيل" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:321 msgid "Recording" msgstr "تسجيل" -#: modules/access_filter/record.c:325 +#: modules/access_filter/record.c:323 msgid "Recording done" msgstr "نسبة التسجيل " -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 msgid "Timeshift granularity" msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Timeshift directory" msgstr "مجلد التخزين المؤقت" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6334,88 +6478,88 @@ msgstr "" ".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال " "الوحدة " -#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 msgid "Timeshift" msgstr "التخزين المؤقت" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:54 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP user name" msgstr "FTP إسم مستعمل " -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP password" msgstr "FTP كلمة السر " -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال" -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP account" msgstr "FTP حساب " -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال" -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP input" msgstr "FTP مدخل " -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:85 msgid "FTP upload output" msgstr "FTP إخراج الإرسال " -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 msgid "Network interaction failed" msgstr "فشل تفاعل الشبكة" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:130 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC " -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال" -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:201 msgid "Your account was rejected." msgstr ".حسابكم رفض" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:211 msgid "Your password was rejected." msgstr ".كلمة السر رُفضت" -#: modules/access/ftp.c:222 +#: modules/access/ftp.c:219 #, fuzzy msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "GnomeVFS input" msgstr "دخْل GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "وكيل HTTP" -#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." @@ -6426,33 +6570,33 @@ msgstr "" " http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" ". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP user agent" msgstr "عميل مستخدم HTTP" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:60 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:63 msgid "Auto re-connect" msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "تدفق مستمّر" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:69 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6462,67 +6606,68 @@ msgstr "" ". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي " "تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة " -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "مدخل HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:297 +#: modules/access/http.c:295 msgid "HTTP authentication" msgstr "توثيق HTTP" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#: modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/jack.c:59 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "حفلة راقصة" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:63 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy msgid "Auto Connection" msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +msgstr "بحث دلائل المعلومات" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "خروج سمعي JACK" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "ادخال" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:46 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:49 msgid "Force selection of all streams" msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6530,70 +6675,72 @@ msgstr "" "ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " "الإختيار للجميع. " -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" msgstr "أعلى معدل البت" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" -#: modules/access/mms/mms.c:68 +#: modules/access/mms/mms.c:66 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 msgid "Dummy stream output" msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "Dummy" msgstr "عديم الفائدة" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "إضافة إلى الملف" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" msgstr "ملف ناتج التيار" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 msgid "Username" msgstr "إسم المستعمل" -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:61 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 msgid "Password" msgstr "كلمة السڒ" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:64 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" -#: modules/access_output/http.c:68 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:67 #, fuzzy msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access_output/http.c:73 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." @@ -6601,7 +6748,7 @@ msgstr "" ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " "الشهادة " -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -6609,7 +6756,7 @@ msgstr "" ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM " "مسار الملف" -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -6617,94 +6764,95 @@ msgstr "" ".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" ".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:85 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Bonjour يعلن ب " -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " -#: modules/access_output/http.c:92 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "HTTP stream output" msgstr "تدفق الخروج HTTP" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:58 msgid "Stream name" msgstr "إسم" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream description" msgstr "وصف التدفق" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 النشر ب " -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:76 msgid "Genre description" msgstr "نوع الوصف" -#: modules/access_output/shout.c:78 +#: modules/access_output/shout.c:77 msgid "Genre of the content. " msgstr "نوع من المحتوي" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:79 msgid "URL description" msgstr "URL وصف" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " -#: modules/access_output/shout.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:87 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Samplerate" msgstr "معدّل الإعتيان" -#: modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:90 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Number of channels" msgstr "عدد القنوات" -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Ogg Vorbis Quality" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Stream public" msgstr "تدفق جماعي" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " @@ -6714,16 +6862,16 @@ msgstr "" "الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" ". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" -#: modules/access_output/shout.c:106 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "IceCAST output" msgstr "خروج IceCAST " -#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6731,11 +6879,11 @@ msgstr "" ".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " "الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "مجموعة الرزم" -#: modules/access_output/udp.c:95 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -6744,214 +6892,180 @@ msgstr "" "يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " "من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " -#: modules/access_output/udp.c:100 -msgid "Raw write" -msgstr "إعادة الكتابة خام" - -#: modules/access_output/udp.c:101 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم ارسالها " -"مباشرة ، دون محاولة لملء" - -#: modules/access_output/udp.c:105 -msgid "RTCP destination port number" -msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP" - -#: modules/access_output/udp.c:106 -msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -msgstr ".(يرسل عبوة الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP " - -#: modules/access_output/udp.c:107 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "Automatic multicast streaming" msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي" -#: modules/access_output/udp.c:108 +#: modules/access_output/udp.c:74 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. " -#: modules/access_output/udp.c:110 -msgid "UDP-Lite" -msgstr "UDP-Lite" - -#: modules/access_output/udp.c:111 -msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام" - -#: modules/access_output/udp.c:112 -msgid "Checksum coverage" -msgstr "التغطية Checksum" - -#: modules/access_output/udp.c:113 -msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة " - -#: modules/access_output/udp.c:116 +#: modules/access_output/udp.c:78 msgid "UDP stream output" msgstr "تدفق الخروج UDP" -#: modules/access/pvr.c:54 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 msgid "Device" msgstr "جهاز " -#: modules/access/pvr.c:58 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR video device" msgstr "جهاز فديو PVR" -#: modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr.c:63 msgid "Radio device" msgstr "جهاز راديو" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "PVR radio device" msgstr "جهاز راديو PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 msgid "Norm" msgstr "معيار" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Width" msgstr "عرض" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:71 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 +#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "Height" msgstr "إرتفاع" -#: modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 msgid "Frequency" msgstr "تردد" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" -#: modules/access/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "Key interval" msgstr "مجال مفتاح" -#: modules/access/pvr.c:83 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "B Frames" msgstr "الإطارات B" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" ".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitrate peak" msgstr " معدل البت في القمّة " -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" msgstr "نمط معدل البت" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Audio bitmask" msgstr "قناع البت السمعي" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" -#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 msgid "Volume" msgstr "حجم الصوت" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 msgid "Channel" msgstr "القناة" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:109 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "آلي" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:115 +#: modules/access/pvr.c:118 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:120 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:121 +#: modules/access/pvr.c:124 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" @@ -6981,20 +7095,20 @@ msgstr "جلسة فاشلة" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" -#: modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:36 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" -#: modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Capture fragment size" msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" -#: modules/access/screen/screen.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7002,73 +7116,62 @@ msgstr "" "استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" ".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Screen Input" msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "الشاشة" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:61 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "إسم مستخدم SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "كلمة السر SMB" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "مجال SMB" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "دخْل SMB " -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:38 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:45 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP input" msgstr "دخْل TCP" -#: modules/access/udp.c:71 +#: modules/access/udp.c:60 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access/udp.c:74 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "MTU كشف آلي ل " - -#: modules/access/udp.c:76 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت MTU " - -#: modules/access/udp.c:79 +#: modules/access/udp.c:63 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب " -#: modules/access/udp.c:81 +#: modules/access/udp.c:65 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." @@ -7076,217 +7179,493 @@ msgstr "" "ستنتظر المدخلات نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية حزم " "VLC" -#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:89 +#: modules/access/udp.c:73 msgid "UDP/RTP input" msgstr "دخْل UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "إسم الجهاز" -#: modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" ". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" -#: modules/access/v4l2.c:60 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " - -#: modules/access/v4l2.c:65 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "فديو4 لنكس2" - -#: modules/access/v4l2.c:66 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" +#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "المعيار " -#: modules/access/v4l.c:78 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/v4l2.c:84 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:87 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l2.c:93 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#: modules/access/v4l.c:90 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "IO Method" msgstr "" -"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " -"أجبر جهاز " -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel" -msgstr "القنوات السمعيّة" +#: modules/access/v4l2.c:100 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" +#: modules/access/v4l2.c:103 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l2.c:108 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "تحكم موسع" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "الإضاءة" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ".سطوع الصورة" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" + +#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +msgid "Saturation" +msgstr "الإشباع" + +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "تدرج اللون" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Hue of the video input." -msgstr ".شكل الصورة" - -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Color" -msgstr "لون" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Color of the video input." -msgstr ".لون الصورة" +#: modules/access/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "أعلى مستوى" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Tuner" -msgstr "المستقبِل" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l2.c:132 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation" -msgstr "هلاك " +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" +#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "الجاما" -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "جودة التدفق" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:149 -msgid "Video4Linux" -msgstr "فديو4 لنكس" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "دخْل فديو4 لنكس" +#: modules/access/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "آلي" -#: modules/access/vcd/vcd.c:43 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "درجة التحدر" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "VCD input" -msgstr "قراءة VCD" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "إزاحة أفقية" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "عمودي Sync" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 -msgid "Entry" -msgstr "مدخلة" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "إزاحة أفقية" + +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:162 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "تعديل عمودي" + +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" + +#: modules/access/v4l2.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" + +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "التشفير السمعي" + +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" + +#: modules/access/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " + +#: modules/access/v4l2.c:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:224 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "فديو4 لنكس2" + +#: modules/access/v4l2.c:225 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" + +#: modules/access/v4l2.c:229 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" + +#: modules/access/v4l2.c:248 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "CD صوتي " + +#: modules/access/v4l2.c:260 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "جهاز التحكم" + +#: modules/access/v4l2.c:261 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:304 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" + +#: modules/access/v4l2.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "واجهة التحكم عن بعد" + +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" + +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي" + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " +"أجبر جهاز " + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Audio Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr ".سطوع الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Hue of the video input." +msgstr ".شكل الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Color" +msgstr "لون" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Color of the video input." +msgstr ".لون الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" + +#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 +msgid "Tuner" +msgstr "المستقبِل" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " + +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Decimation" +msgstr "هلاك " + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" + +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "جودة التدفق" + +#: modules/access/v4l.c:145 +msgid "Video4Linux" +msgstr "فديو4 لنكس" + +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "قراءة VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى " + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى " + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 +msgid "Entry" +msgstr "مدخلة" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "القطع " #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5373 +#: modules/demux/mkv.cpp:5404 msgid "Segment" msgstr "قطعة" @@ -7298,7 +7677,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "نسق VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 msgid "Application" msgstr "تطبيق" @@ -7430,15 +7809,15 @@ msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7447,19 +7826,19 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 msgid "Characteristic dimension" msgstr "البعد الخاص" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Compensate delay" msgstr "عوّض التأخير " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -7468,11 +7847,11 @@ msgstr "" "المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " "الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -7480,20 +7859,21 @@ msgstr "" "موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " "المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 msgid "Headphone effect" msgstr "تأثير السماعة " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " @@ -7503,49 +7883,55 @@ msgstr "" "لخوارزمية\n" ". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "Select channel to keep" msgstr "إختار قناة للإبقاء" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#, fuzzy msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" " .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" " إختر واحد من\n" "(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left rear" msgstr "يسار المؤخّرة " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Right rear" msgstr "يمين المؤخّرة " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 msgid "Left front" msgstr "جبهة اليسار" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "ضغط ديناميكي A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7557,62 +7943,62 @@ msgstr "" "كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة " "إستماع للمسرح . " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "الداخلي upmixing تمكين " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "ضغط ديناميكي DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 msgid "Equalizer preset" msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 msgid "Bands gain" msgstr "مكسب النطاقات" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -7623,23 +8009,23 @@ msgstr "" "حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Two pass" msgstr "ترخيصين" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Global gain" msgstr "المكسب الإجمالي" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "معادِل 10 فرق" @@ -7722,15 +8108,15 @@ msgstr "روك خفيف" msgid "Techno" msgstr "تيكنو" -#: modules/audio_filter/format.c:202 +#: modules/audio_filter/format.c:200 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "عدد الحواجز السمعية" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -7739,11 +8125,11 @@ msgstr "" ".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " "زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "Max level" msgstr "أعلى مستوى" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -7752,172 +8138,178 @@ msgstr "" ".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار " "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 msgid "Volume normalizer" msgstr "معدل الصوت" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "معادِل موسطي" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "(Hz) التردد المنخفض" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 msgid "High freq (Hz)" msgstr "(Hz) التردد المرتفع" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "(Hz)التردد 1 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "(Db) كسب التردد 1 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Q التردد 1 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "(Hz)التردد 2 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Q التردد 2 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "( Hz)التردد 3 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "(Db) كسب التردد 3 " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Q التردد 3 " -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية " -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" -#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "مكاني" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 المازج السمعي " -#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "مخلط سمعي بديهي" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 msgid "default" msgstr "إفتراضي" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio output" msgstr "خرج سمعي ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA Device Name" msgstr "إسم الجهاز ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Audio Device" msgstr "جهاز الصوت" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 -#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:432 +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 msgid "Mono" msgstr "مونو" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:404 +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 -#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "S/PDIFعلى A/52 " -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:322 msgid "No Audio Device" msgstr "لا يوجد جهاز الصوت" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#: modules/audio_output/alsa.c:323 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 -#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 msgid "Audio output failed" msgstr "فشل اخراج الصوت" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:470 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" -#: modules/audio_output/alsa.c:939 +#: modules/audio_output/alsa.c:934 msgid "Unknown soundcard" msgstr "بطاقة صوت مجهولة" -#: modules/audio_output/arts.c:63 +#: modules/audio_output/arts.c:61 msgid "aRts audio output" msgstr "خرج سمعي aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -7926,38 +8318,39 @@ msgstr "" ".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " "السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." -#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "خرج HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:243 +#: modules/audio_output/auhal.c:241 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" -#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#: modules/audio_output/auhal.c:425 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "إسم أداة الصوت" -#: modules/audio_output/auhal.c:428 +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#, fuzzy msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" ".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت " "المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" -#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (خرج مشفر)" -#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "جهاز الخروج" -#: modules/audio_output/directx.c:206 +#: modules/audio_output/directx.c:204 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -7965,11 +8358,11 @@ msgstr "" "..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n" ".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر." -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "Use float32 output" msgstr "float32 استخدام الناتج" -#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -7977,27 +8370,27 @@ msgstr "" ".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح " "لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" -#: modules/audio_output/directx.c:214 +#: modules/audio_output/directx.c:212 msgid "DirectX audio output" msgstr "خرج سمعي DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" -#: modules/audio_output/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio output" msgstr "خرج سمعي EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:70 +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "Esound server" msgstr "خادم esound" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:77 msgid "Output format" msgstr "نسق الخروج" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:78 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8005,71 +8398,71 @@ msgstr "" " \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Number of output channels" msgstr "عدد قنوات الإخراج" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" ".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Add WAVE header" msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي " -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:103 msgid "Output file" msgstr "ملف الخروج" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:104 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File audio output" msgstr "خروج سمعي إلى ملف" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "خرج سمعي Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:63 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "بحث دلائل المعلومات" -#: modules/audio_output/jack.c:67 +#: modules/audio_output/jack.c:65 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:69 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:73 +#: modules/audio_output/jack.c:71 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:81 +#: modules/audio_output/jack.c:79 msgid "JACK audio output" msgstr "خروج سمعي JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8078,31 +8471,31 @@ msgstr "" ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم " "احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " -#: modules/audio_output/oss.c:107 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS DSP device" msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" -#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#: modules/audio_output/sdl.c:64 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#: modules/audio_output/waveout.c:141 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:385 +#: modules/audio_output/waveout.c:383 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8126,6 +8519,20 @@ msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw المرمَز السمعي " +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " + +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr " كاشف الرموز للفديو" + #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو " @@ -8143,7 +8550,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Encoding quality" msgstr "نوعية الترميز" @@ -8159,11 +8566,11 @@ msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac" msgid "Dirac video encoder" msgstr "مرمّز الفديو Dirac " -#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr " مرمّز DirectMedia Object" @@ -8233,16 +8640,17 @@ msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " -#: modules/codec/faad.c:339 +#: modules/codec/faad.c:358 msgid "AAC extension" msgstr "الإمتداد AAC" -#: modules/codec/faad.c:343 +#: modules/codec/faad.c:362 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 msgid "Image file" msgstr "ملف الصورة" @@ -8256,20 +8664,21 @@ msgid "Reload image file" msgstr "ملف الصورة" #: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" +msgstr "ملف الصورة" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Output video width." msgstr ".عرض الفديو" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Output video height." msgstr ".طول الفديو" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض" @@ -8285,7 +8694,7 @@ msgstr " أبعاد خلفية الشاشة" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Deinterlace video" msgstr "الغاء تشويش الفيديو" @@ -8293,7 +8702,7 @@ msgstr "الغاء تشويش الفيديو" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها" -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace module" msgstr "وحدة الغاء التشويش" @@ -8301,12 +8710,12 @@ msgstr "وحدة الغاء التشويش" msgid "Deinterlace module to use." msgstr ".وحدة فك التشابك" -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 #, fuzzy msgid "Chroma used." msgstr "كروما" -#: modules/codec/fake.c:74 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" @@ -8314,22 +8723,22 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" @@ -8345,7 +8754,7 @@ msgstr "Bidir" msgid "Non-key" msgstr " لا -المفتاح" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 msgid "All" msgstr "الكل" @@ -8361,107 +8770,107 @@ msgstr "بت" msgid "simple" msgstr "بسيط " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "ثنائية سريعة" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "ثنائية" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "تجريبى " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "المنطقة " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "غاوسي" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "SincR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "Bicubic spline" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" " ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec " "FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 msgid "Decoding" msgstr "كشف الرموز" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "ترميز" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "FFmpeg demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg muxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "مرشح قياس الفديو" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "FFmpeg مرشح الفديو " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "FFmpeg مرشح تقسيم " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " @@ -8513,8 +8922,8 @@ msgstr "" "، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" " to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "نسرع" @@ -8529,10 +8938,31 @@ msgstr "" "مشوهه." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "تجاهل اطارات" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" msgstr "جودة بعد المعالجة" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -8542,19 +8972,19 @@ msgstr "" " يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور " "البحث" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 msgid "Debug mask" msgstr "قناع التنقيح" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" msgstr " اعرض أشعة الحركة" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8570,21 +9000,21 @@ msgstr "" "3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" ".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -8592,11 +9022,11 @@ msgstr "" ". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة " "العالية" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 msgid "" "[: