X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ffi.po;h=aaf82b25a9fd70542c012a2738febc43e79caefd;hb=bc55afb50ef27a43cf95050d01d0376e974af23e;hp=f2bc47d31c8ae74b53983263210b30ca15a3e51b;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f2bc47d31c..aaf82b25a9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n" "Last-Translator: Jouni Kähkönen \n" @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC:n asetukset" @@ -34,10 +26,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Käyttöjärjestelmä" @@ -69,8 +66,17 @@ msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Pikanäppäinten asetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Ääni" @@ -79,6 +85,7 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Ääniasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 msgid "General audio settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" @@ -92,6 +99,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn." #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisointi" @@ -107,7 +115,10 @@ msgstr "Ulostulomoduulit" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muut" @@ -115,8 +126,17 @@ msgstr "Muut" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 +#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -125,6 +145,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Videoasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "Yleiset videoasetukset" @@ -213,7 +234,9 @@ msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Suoratoisto" @@ -279,7 +302,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "" @@ -290,6 +314,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -297,8 +322,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Soittoluettelo" @@ -312,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "Services discovery" msgstr "Palvelujen haku" @@ -322,7 +356,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" @@ -348,7 +383,10 @@ msgstr "Lisäasetukset" msgid "Other advanced settings" msgstr "Muut lisäasetukset" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -402,14 +440,14 @@ msgstr "" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Pika-avaa tied&osto..." @@ -425,7 +463,7 @@ msgstr "A&vaa kansio..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Media Information..." msgstr "Tietovälineen tiedot..." @@ -433,7 +471,7 @@ msgstr "Tietovälineen tiedot..." msgid "Codec Information..." msgstr "Koodekin tiedot..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "Sanomat..." @@ -445,7 +483,7 @@ msgstr "Lisäasetukset..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Bookmarks..." msgstr "Kirjanmerkit..." @@ -457,7 +495,22 @@ msgstr "VLM-asetukset..." msgid "About VLC media player..." msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Toista" @@ -465,7 +518,13 @@ msgstr "Toista" msgid "Fetch information" msgstr "Nouda tiedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -478,6 +537,7 @@ msgid "Sort" msgstr "lajittele" #: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 msgid "Add node" msgstr "Lisää solmu" @@ -493,7 +553,7 @@ msgstr "Tallenna..." msgid "Open Folder..." msgstr "Avaa kansio..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089 msgid "Repeat all" msgstr "Toista kaikki" @@ -505,7 +565,8 @@ msgstr "Toista yhtä" msgid "No repeat" msgstr "Ei toistoa" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Random" msgstr "Satunnaistoisto" @@ -542,7 +603,8 @@ msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..." msgid "Load playlist file..." msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Hae" @@ -555,6 +617,7 @@ msgid "Additional sources" msgstr "Lisää lähteitä" #: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -562,7 +625,8 @@ msgstr "" "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt " "asetukset." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Kuvakopio" @@ -570,7 +634,7 @@ msgstr "Kuvakopio" msgid "Clone the image" msgstr "Tee kuvasta kopio" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 msgid "Magnification" msgstr "Suurennus" @@ -581,7 +645,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 msgid "Waves" msgstr "Aallot" @@ -623,7 +687,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "Metatiedot" @@ -662,6 +726,14 @@ msgstr "Koodekin nimi" msgid "Codec Description" msgstr "Koodekin kuvaus" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 #: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" @@ -674,12 +746,12 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä." #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometri" @@ -691,11 +763,14 @@ msgstr "" msgid "Spectrum" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Äänisuodattimet" @@ -704,20 +779,41 @@ msgid "Replay gain" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "Äänikanavat" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "" @@ -806,6 +902,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui" @@ -817,121 +917,138 @@ msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia." msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Raita %i" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:655 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "Ohjelma" -#: src/input/es_out.c:1413 +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1414 +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1415 +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1416 +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Suoratoisto %d" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Näytteenottotaajuus" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2031 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 msgid "Bitrate" msgstr "Bittinopeus" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2043 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kt/s" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "Tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Display resolution" msgstr "Näytön tarkkuus" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Kehysnopeus" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Subtitle" msgstr "Tekstitys" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2270 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Syötettä ei voi avata" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2271 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja." -#: src/input/input.c:2325 +#: src/input/input.c:2366 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2367 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja." #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" @@ -939,11 +1056,11 @@ msgstr "Esittäjä" msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Tekijänoikeus" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 msgid "Album" msgstr "Albumi" @@ -951,11 +1068,12 @@ msgstr "Albumi" msgid "Track number" msgstr "Raidan numero" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" @@ -967,15 +1085,17 @@ msgstr "Päiväys" msgid "Setting" msgstr "Asetus" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "Osoite" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 msgid "Now Playing" msgstr "Toistetaan" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Julkaisija" @@ -995,27 +1115,34 @@ msgstr "Raidan tunnus" msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Ohjelmat" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Video Track" msgstr "Videoraita" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Audio Track" msgstr "Ääniraita" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Subtitles Track" msgstr "Tekstitysraita" @@ -1037,20 +1164,33 @@ msgstr "Nimi %i" msgid "Chapter %i" msgstr "Luku %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Seuraava luku" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Edellinen luku" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -1058,86 +1198,87 @@ msgstr "Peruuta" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "Vaihda käyttöliittymää" -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "Lisää käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:253 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet-käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Web Interface" msgstr "Web-käyttöliittymä" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Debug logging" msgstr "Virheenkorjausloki" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:265 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 #: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" msgstr "fi" -#: src/libvlc-common.c:297 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "Ohjeen asetukset" -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 +#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "merkkijono" -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 +#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "kokonaisluku" -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 +#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "liukuluku" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc-common.c:1567 msgid " (default enabled)" msgstr " (oletusarvo käytössä)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc-common.c:1568 msgid " (default disabled)" msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc-common.c:1833 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC, versio %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kääntäjä: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc-common.c:1838 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc-common.c:1889 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1145,7 +1286,7 @@ msgstr "" "\n" "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" @@ -1290,7 +1431,7 @@ msgid "" "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "" @@ -1358,7 +1499,7 @@ msgid "" "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä" @@ -1396,7 +1537,8 @@ msgid "" "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Käytä ääntä" @@ -1485,7 +1627,7 @@ msgid "" "played)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista" @@ -1495,7 +1637,7 @@ msgid "" "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" @@ -1507,11 +1649,11 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" @@ -1561,11 +1703,19 @@ msgstr "" msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" msgstr "Raita" @@ -1588,7 +1738,8 @@ msgid "" "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Käytä videota" @@ -1598,7 +1749,9 @@ msgid "" "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "" @@ -1608,7 +1761,9 @@ msgid "" "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "" @@ -1660,30 +1815,60 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Ylä" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Ala" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Vasen ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Oikea ylänurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Vasen alanurkka" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Oikea alanurkka" @@ -1731,7 +1916,8 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Aina päällimmäisenä" @@ -1772,86 +1958,116 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:452 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1860,317 +2076,337 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Verkon tahdistus" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "Oletusarvo" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "UDP-portti" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Ääniraita" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n." -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Tekstitysraita" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "Äänen kieli" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "Tekstityskieli" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" msgstr "Ääniraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Tekstitysraidan tunnus" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "Syötteiden kertaukset" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "Aloitusaika" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stop time" msgstr "Lopetusaika" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Run time" msgstr "Käyntiaika" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "Syöteluettelo" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2178,69 +2414,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Käytä alikuvia" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan." -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display -näyttö" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2251,466 +2489,467 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-palvelin" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-salasana" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Nimen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Tekijän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Esittäjän metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Tyylilajin metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Kuvauksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Päiväyksen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "Osoitteen metatiedot" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2718,11 +2957,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2730,94 +2969,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "Kerää tilastotietoja" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "Suorita taustaprosessina" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2826,7 +3065,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2836,27 +3075,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2866,813 +3105,868 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Services discovery modules" msgstr "Palvelujenhakumoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Repeat current item" msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Play and stop" msgstr "Toista ja keskeytä" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play and exit" msgstr "Toista ja poistu" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Use media library" msgstr "Käytä mediakirjastoa" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Kokoruutu" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1132 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Toisto ja tauko" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi toisto" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Hitaampi toisto" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen." -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Keskeytä" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Valitse " -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Audio delay up" msgstr "Lisää äänen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Audio delay down" msgstr "Vähennä äänen kestoa" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Show interface" msgstr "Näytä käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Hide interface" msgstr "Kätke käyttöliittymä" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Nauhoita" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 msgid "Dump" msgstr "Vedosta" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select current widget" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3709,155 +4003,171 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Kaappaa" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Window properties" msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1536 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1550 +#: src/libvlc-module.c:1568 msgid "France" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1570 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1592 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1609 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1618 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1669 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Syöte" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1749 msgid "CPU" msgstr "Suoritin" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1771 msgid "Special modules" msgstr "Erityismoduulit" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "Plugins" msgstr "Lisäosat" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1785 msgid "Performance options" msgstr "Suorituskykyasetukset" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1932 msgid "Hot keys" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2296 msgid "Jump sizes" msgstr "Kelauskoot" -#: src/libvlc-module.c:2354 +#: src/libvlc-module.c:2375 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2385 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2391 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2375 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2401 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2407 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2412 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2418 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2423 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2428 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2433 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/modules/configuration.c:1284 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/modules/configuration.c:1295 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:61 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "" @@ -4425,2891 +4735,16834 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Lomituksenpoisto" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:419 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Kuvasuhde" -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa" +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Adapter card to tune" -#~ msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti" -#~ msgid "Transponder/multiplex frequency" -#~ msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -#~ msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus" -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "Inversiotila" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Äänilevy" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle" -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "Äänilevyn syöte" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inversiotila" -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB-palvelin" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB-portti" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Äänilevy - Raita " +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Äänilevy - Raita %i" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Verkkotahdistus" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ei mikään" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "limittäin" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "täysi" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Levy" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Kesto" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Raitanumero" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Kansio" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "Videolaitteen nimi" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Äänilaitteen nimi" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transkoodaa" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Videon koko" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Määritä asetukset" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "HTTP-isännän osoite" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "HTTP-salasana" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Sertifikaattitiedosto" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Tiedosto" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "Kaistanleveys" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Salasana" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Mime" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -#~ msgstr "" -#~ "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Standardi" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Taajuus" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Audio volume (0-65535)." -#~ msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Kuvaruutu" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Laitenimi" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Kirkkaus" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Värisävy" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen värisävy" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Väri" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen väri." +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%u Hz" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Kontrasti" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%u Hz" -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Videosyötteen kontrasti." +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%u Hz" -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "Viritin" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." -#~ msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#~ msgid "Capture the audio stream in stereo." -#~ msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -#~ msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Tietue" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Segmentit" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Sovellusohjelma" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#~ msgid "Preset to use for the equalizer." -#~ msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#~ msgid "Two pass" -#~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" -#~ msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -#~ msgstr "" -#~ "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "10 kaistan taajuuskorjain" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Lattea" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassinen" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "Täysi basso" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "Täysi basso ja diskantti" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "Täysi diskantti" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Kuulokkeet" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Pystytahdistus" -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "Iso sali" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "Live" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Party" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#, fuzzy +msgid "DVB" +msgstr "DVD" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" +#: modules/access/cdda.c:60 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Soft" +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Äänilevy" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Soft rock" +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Äänilevyn syöte" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Tekno" +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-palvelin" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Äänipuskureiden määrä" +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB-portti" -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" +#: modules/access/cdda.c:440 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Äänilevy - Raita " -#~ msgid "default" -#~ msgstr "oletus" +#: modules/access/cdda.c:457 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Äänilevy - Raita %i" -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "ALSA-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "ALSA-laitteen nimi" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "limittäin" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "Äänilaite" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "täysi" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" -#~ msgid "A/52 over S/PDIF" -#~ msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "Ei äänilaitetta" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -#~ msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "" -#~ msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -#~ msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Tuntematon äänikortti" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Ääniraidan tunnus" -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "aRts-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Lisää lähteitä" -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -#~ msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "" -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup " -#~ "Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -#~ msgstr "" -#~ "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset" -#~ "\" -työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt " -#~ "käytetään stereotilaa." +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "" -#~ msgid "%s (Encoded Output)" -#~ msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Ulostulolaite" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." -#~ msgstr "" -#~ "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " -#~ "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Hae suoratoiston tiedot" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "EsounD-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#, fuzzy +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB-portti" -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Esound-palvelin" +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Ulostulomuoto" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#~ msgstr "" -#~ "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Ulostulokanavien määrä" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#, fuzzy +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB-palvelin" -#~ msgid "" -#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -#~ "restrict the number of channels here." -#~ msgstr "" -#~ "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " -#~ "lukumäärää voi rajoittaa tässä." +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "Lisää WAVE-otsake" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr "" -#~ "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Kohdetiedosto" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#, fuzzy +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" -#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." -#~ msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" -#~ msgid "Automatically connect to writable clients" -#~ msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, this option will automatically connect sound output to the " -#~ "first writable JACK clients found." -#~ msgstr "" -#~ "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " -#~ "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB-palvelin" -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "JACK-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "OSS DSP -laite" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#~ msgid "Portaudio identifier for the output device" -#~ msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "Levy" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Raita" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "A/52-jäsennin" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "MRL:" -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52-äänen paketointi" +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "Raitanumero" -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/dc1394.c:62 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Raakaäänen pakkaus" +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "" -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "Pakkauksen laatu" +#: modules/access/directory.c:81 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "AAC-laajennus" -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +msgid "Directory" +msgstr "Kansio" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Dirac-videon pakkaus" +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "" -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "Käytä" -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "DTS-jäsennin" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "DTS-äänen paketointi" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "FM radio" +msgstr "" -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "X-koordinaatin purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Ääni" -#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "DSS" +msgstr "" -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "Y-koordinaatin purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" -#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +msgid "Video device name" +msgstr "Videolaitteen nimi" -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "Alikuvan sijainti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "X-koordinaatin pakkaus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 +msgid "Audio device name" +msgstr "Äänilaitteen nimi" -#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 +msgid "Video size" +msgstr "Videon koko" -#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "DVB-tekstityksen purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "" -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "AAC extension" -#~ msgstr "AAC-laajennus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videon bittinop.:" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Kuvatiedosto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Device properties" +msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#~ msgid "Path of the image file for fake input." -#~ msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Ikkunan ominaisuudet" -#~ msgid "Reload image file every n seconds." -#~ msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "Videon leveys." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Äänikanavat" -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "Videon korkeus." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Säilytä kuvasuhde" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -#~ "muotoisia kuvapisteitä." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Videon lomituksenpoisto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." -#~ msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Videoasetukset" -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Äänilevyn syöte" -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "Käytettävä kylläisyys." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#~ msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -#~ msgstr "" -#~ "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Lumevideon purku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -#~ msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not open the encoder." -#~ msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Kaikki" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "DirectShow" +msgstr "Kansio" -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "rd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectX-äänen ulostulo" -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "bittiä" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +msgid "Refresh list" +msgstr "" -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Kokeellinen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 +msgid "Configure" +msgstr "Määritä asetukset" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Alue" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "Pakkauksenpurku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Pakkaus" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP-isännän osoite" -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos" +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP-käyttäjänimi" -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "Välitön renderöinti" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP-salasana" -#~ msgid "Skip frame (default=0)" -#~ msgstr "Ohita kehys (oletus=0)" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Skip idct (default=0)" -#~ msgstr "Ohita idct (oletus=0)" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#~ msgid "Post processing quality" -#~ msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Debug mask" -#~ msgstr "Virheenkorjauksen peite" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "Sertifikaattitiedosto" -#~ msgid "Set ffmpeg debug mask" -#~ msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr "Visualisoi liikevektoreja" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "Private key file" +msgstr "Sertifikaattitiedosto" -#~ msgid "Low resolution decoding" -#~ msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" -#~ msgid "Post processing" -#~ msgstr "Jälkikäsittely" +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "1 (pienin)" +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" -#~ msgid "6 (Highest)" -#~ msgstr "6 (suurin)" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Flac-äänenpurku" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Flac-äänenpakkaus" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Flac-äänenpakentointi" +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-käyttäjänimi" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tila" +#: modules/access/dvb/access.c:727 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Syöte on muuttunut." -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Tilastot" +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "autom." +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Pikanäppäimet" +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Isäntäosoite" +#: modules/access/dv.c:68 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "Lähdekansio" +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Merkistökoodaus" +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "dv" +msgstr "" -#~ msgid "Handlers" -#~ msgstr "Käsittelijät" +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" -#~ msgid "Act as master" -#~ msgstr "Toimi isäntänä" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Master client ip address" -#~ msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite" +#: modules/access/dvdnav.c:70 +#, fuzzy +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Aloitusaika" -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Verkkotahdistus" +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Näytä suoratoiston sijainti" +#: modules/access/dvdnav.c:81 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" -#~ msgid "Fake TTY" -#~ msgstr "Matki TTY:tä" +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "" -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Toisto" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Portti" +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" -#~ msgid "Frames per second" -#~ msgstr "Kehyksiä sekunnissa" +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Nimi" -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "" -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä" +#: modules/access/dvdread.c:89 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "Käytä DVD-valikkoja" -#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?" -#~ msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?" +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Avaa" +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" +#: modules/access/dvdread.c:494 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Sanomat" +#: modules/access/dvdread.c:556 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Avaa tiedosto" +#: modules/access/eyetv.c:44 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Käyttömoduulit" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Avaa levy" +#: modules/access/fake.c:40 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "Avaa tekstitykset" +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Framerate" +msgstr "Kehysnopeus" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Tietoja" +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Edellinen nimi" +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Seuraava nimi" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Siirry nimeen" +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Kesto" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Siirry lukuun" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Nopeus" +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "Matki TTY:tä" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Ikkuna" +#: modules/access/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#: modules/access/file.c:79 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja" +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" +#: modules/access/file.c:87 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Tiedoston ääniulostulo" + +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "soittoluettelo" +#: modules/access/file.c:282 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read file." +msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Muokkaa" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Valitse kaikki" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Poista valinta kaikista" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Kaistanleveys" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "Vaihda lajittelusuunta" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Kaistanleveys" -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "Lajittele nimen mukaan" +#: modules/access_filter/dump.c:37 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Lajittele polun mukaan" +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Satunnainen" +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Poista" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Poista kaikki" +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Lähdekansio" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Näytä" +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Polku" +#: modules/access_filter/record.c:321 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Pakkauksenpurku" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nimi" +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Pakkauksenpurku" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Käytä" +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tallenna" +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Oletusarvot" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Avaa kansio" -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "Näytä käytöliittymä" +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Aikaleima:" -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Pystytahdistus" +#: modules/access/ftp.c:54 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "Korjaa kuvasuhde" +#: modules/access/ftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "FTP user name" +msgstr "HTTP-käyttäjänimi" -#~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#~ msgid "Take Screen Shot" -#~ msgstr "Ota kuva näytöstä" +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "FTP password" +msgstr "HTTP-salasana" -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" -#~ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" -#~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "" -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Kääntänyt %s" +#: modules/access/ftp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Kirjanmerkit" +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "FTP input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisää" +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Tiedoston ääniulostulo" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Tyhjennä" +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" -#~ msgid "Extract" -#~ msgstr "Pura" +#: modules/access/ftp.c:130 +#, fuzzy +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Aika" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Nimetön" +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "Ei syötettä" +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -#~ msgstr "" -#~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on " -#~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle." +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Input has changed" -#~ msgstr "Syöte on muuttunut." +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with " -#~ "\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -#~ msgstr "" -#~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto " -#~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " -#~ "että pysyt samalla syötteellä." +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "Virheellinen valinta" +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-salasana" -#~ msgid "Two bookmarks have to be selected." -#~ msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava." +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "Syötettä ei löydy" +#: modules/access/http.c:56 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -#~ msgstr "" -#~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on " -#~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla." +#: modules/access/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP-käyttäjänimi" -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/access/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "sek." +#: modules/access/http.c:63 +#, fuzzy +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Äänikoodekki" -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Satunnaistoisto päälle" +#: modules/access/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Jatka" -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Toista yhtä" +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Toista kaikkia" +#: modules/access/http.c:75 +#, fuzzy +msgid "HTTP input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "Toisto pois" +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "Puolikoko" +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#~ msgid "Normal Size" -#~ msgstr "Normaali koko" +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." -#~ msgid "Double Size" -#~ msgstr "Kaksinkertainen koko" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Float on Top" -#~ msgstr "Pysy päällimmäisenä" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "Sovita näytölle" +#: modules/access/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Siirry seuraavaan" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Auto Connection" +msgstr "" -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "Siirry edelliseen" +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Kelaa taaksepäin" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK-äänen ulostulo" -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "Pikakelaus eteenpäin" +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Syöte" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Tauko" +#: modules/access/mms/mms.c:47 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "2 Pass" -#~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#: modules/access/mms/mms.c:50 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" -#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -#~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi." +#: modules/access/mms/mms.c:52 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" -#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -#~ msgstr "" -#~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta " -#~ "käyttäen." +#: modules/access/mms/mms.c:55 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Suoratoiston bittinopeus" -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Esivahvistin" +#: modules/access/mms/mms.c:57 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#~ msgid "Extended controls" -#~ msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/access/mms/mms.c:67 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Videosuodattimet" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" -#~ msgid "Image adjustment" -#~ msgstr "Kuvanhienosäätö" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Vedosta" -#~ msgid "Shows more information about the available video filters." -#~ msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista." +#: modules/access_output/file.c:61 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Avaa tiedosto" -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Aalto" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Värähtely" +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Suoratoisto" -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psykedeelinen" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "HTTP-käyttäjänimi" -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Gradientti" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "Sumeus" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#~ msgid "Adds motion blurring to the image" -#~ msgstr "Lisää sumeutta kuvaan" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)" -#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" -#~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Kuvanrajaus" +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#~ msgid "Crops a defined part of the image" -#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Käänteiset värit" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "Kääntää kuvan värit" +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "Muunnos" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#~ msgid "Rotates or flips the image" -#~ msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan" +#: modules/access_output/http.c:90 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Suoratoisto" -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Suoratoiston bittinopeus" -#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" -#~ msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Kuvaus" -#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -#~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#~ msgid "Headphone virtualization" -#~ msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Suoratoisto" -#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -#~ msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "Enimmäistaso" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Kuvaus" -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Palauta oletusarvot" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma-arvo" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Kuvaus" -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Värikylläisyys" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#~ msgid "Opaqueness" -#~ msgstr "Läpinäkyvyys" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Tietoja videosuodattimista" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l.c:121 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Näytteenottotaajuus" -#~ msgid "" -#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -#~ "subsections of Video/Filters.\n" -#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option " -#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n" -#~ "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/" -#~ "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n" -#~ "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon " -#~ "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta." +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "(kohteita ei ole toistossa)" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Ulostulokanavien määrä" -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Tunnus:" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Salasana:" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Virhe" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#~ msgid "Remaining time: %i seconds" -#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Suoratoisto" -#~ msgid "Errors and Warnings" -#~ msgstr "Virheet ja varoitukset" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "Tyhjennä" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "" -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Näytä lisätietoja" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "VLC - Säätimet" +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "VLC-mediasoitin" +#: modules/access_output/udp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Ryhmän nimi" -#~ msgid "Open CrashLog" -#~ msgstr "Avaa CrashLog" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" -#~ msgid "Check for Update..." -#~ msgstr "Tarkista päivitykset..." +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "" -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Asetukset..." +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Palvelut" +#: modules/access_output/udp.c:78 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Suoratoisto" -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Kätke VLC" +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "Kätke muut" +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "OSS-laite" -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Näytä kaikki" +#: modules/access/pvr.c:61 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "Videolaite" -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Lopeta VLC" +#: modules/access/pvr.c:63 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Radiolaitteen nimi" -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "1:Arkisto" +#: modules/access/pvr.c:64 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "Radiolaitteen nimi" -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Avaa tiedosto..." +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +msgid "Norm" +msgstr "Standardi" -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "Pika-avaa tiedosto..." +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Avaa levy..." +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Valkoinen" -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Avaa verkko..." +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Avaa äskeiset" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "" -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Tyhjennä valikko" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -#~ msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..." +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +msgid "Frequency" +msgstr "Taajuus" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Leikkaa" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopioi" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Sijoita" +#: modules/access/pvr.c:85 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Avainkehyksen aikaväli:" -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Toisto" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Lisää voimakkuutta" +#: modules/access/pvr.c:88 +#, fuzzy +msgid "B Frames" +msgstr "Hukkakehyksiä" -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Vähennä voimakkuutta" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "Videolaite" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" -#~ msgid "Minimize Window" -#~ msgstr "Pienennä ikkuna" +#: modules/access/pvr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bittinopeus" -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Sulje ikkuna" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "Säätimet" +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bittinopeus" -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "Laajennetut säätimet" +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Tietoja" +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ääniraita" -#~ msgid "Bring All to Front" -#~ msgstr "Tuo kaikki päälle" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ohje" +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "Lue minut..." +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." -#~ msgid "Online Documentation" -#~ msgstr "Verkko-ohje" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Kanavat" -#~ msgid "Report a Bug" -#~ msgstr "Ilmoita virheestä" +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Lisenssi" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "" -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "Lahjoita" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "" -#~ msgid "Online Forum" -#~ msgstr "Keskustelualue" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "TS" -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Voimakkuus: %d%%" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "" -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "CrashLog-lokia ei löydy" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "" -#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -#~ msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä." +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "" -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate " -#~ "window." -#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa." +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Videolaite" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -#~ "The screen number correspondance can be found in the video device " -#~ "selection menu." -#~ msgstr "" -#~ "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. " -#~ "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite " -#~ "valitaan." +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" -#~ msgid "" -#~ "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) " -#~ "0 is fully transparent." -#~ msgstr "" -#~ "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), " -#~ "0 on täysin läpinäkyvä." +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." -#~ msgid "Stretch video to fill window" -#~ msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi" +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Tallenna tiedosto" -#~ msgid "" -#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video " -#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -#~ msgstr "" -#~ "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä " -#~ "välitä kuvasuhteen säilyttämisestä." +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#~ msgid "Black screens in fullscreen" -#~ msgstr "Musta kokoruututila" +#: modules/access/screen/screen.c:36 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -#~ msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" +#: modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" -#~ msgid "Use as Desktop Background" -#~ msgstr "Pane työpöydän taustana" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Kaappaa &laite" -#~ msgid "" -#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " -#~ "interacted with in this mode." -#~ msgstr "" -#~ "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla " -#~ "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä." +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#~ msgid "Show Fullscreen controller" -#~ msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Kuvaruutu" -#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -#~ msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa." +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "Kuvaruutu" -#~ msgid "Remember wizard options" -#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana." +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" -#~ msgid "Auto-playback of new items" -#~ msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto" +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "SOCKS-salasana" -#~ msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -#~ msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty." +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB domain" +msgstr "" -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/access/smb.c:70 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" -#~ msgid "Quartz video" -#~ msgstr "Kvartsivideo" +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Vapaa lähde" +#: modules/access/tcp.c:38 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)" -#~ msgstr "MRL-osoite" +#: modules/access/tcp.c:45 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "Suoritin" -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Selaa..." +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -#~ msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" +#: modules/access/udp.c:60 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#: modules/access/udp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "VIDEO_TS-kansio" +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Osoite" +#: modules/access/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP" -#~ msgid "UDP/RTP Multicast" -#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast" +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Laitenimi" -#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "Lataa tekstitystiedosto:" +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Asetukset..." +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "" -#~ msgid "Override parametters" -#~ msgstr "Korvausarvot" +#: modules/access/v4l2.c:72 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Kesto" +#: modules/access/v4l2.c:75 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "FPS" -#~ msgstr "FPS" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Tekstityksen koodaus" +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Fonttikoko" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "Tekstityksen tasaus" +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona." -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Fontin ominaisuudet" +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "Tekstitystiedosto" +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "Kohdetta %@s ei löydy" +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "" -#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" -#~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#~ msgid "Retrieving Channel Info..." -#~ msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..." +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:" +#: modules/access/v4l2.c:115 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "Näytä tietovirta paikallisena" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "" -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "Suoratoisto" +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Dump raw input" -#~ msgstr "Tee vedos raakasyötteestä" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "Bittinopeus (kt/s)" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Asteikko" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "Suoratoiston julkaisu" +#: modules/access/v4l.c:98 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Äänikanavat" -#~ msgid "SAP announce" -#~ msgstr "SAP-julkaisu" +#: modules/access/v4l.c:100 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "RTSP-julkaisu" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "HTTP-julkaisu" +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Export SDP as file" -#~ msgstr "Vie SDP tiedostoon" +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Kanavan nimi" +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Videosyötteen kirkkaus." -#~ msgid "SDP URL" -#~ msgstr "SDP:n osoite" +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Värisävy" -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Tallenna tiedosto" +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Videosyötteen värisävy" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI-paikannin" +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Esittäjä" +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Videosyötteen väri." -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "Lisätietoja" +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrasti" -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "Bittinopeus" +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Videosyötteen kontrasti." -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "Suoratoiston bittinopeus" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Tuner" +msgstr "Viritin" -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "Puratut lohkot" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "Näytettyjä kehyksiä" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Hukkakehyksiä" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Suoratoisto" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "Lähetetyt paketit" +#: modules/access/v4l.c:130 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Desimaatio:" -#~ msgid "Sent bytes" -#~ msgstr "Lähetetyt tavut" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "Lähetysnopeus" +#: modules/access/v4l.c:133 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Laatu:" -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "Soitetut puskurit" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Lost buffers" -#~ msgstr "Kadotetut puskurit" +#: modules/access/v4l.c:145 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video" -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..." +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "" -#~ msgid "Expand Node" -#~ msgstr "Laajenna solmu" +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "Lajittele solmu nimellä" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#, fuzzy +msgid "VCD input" +msgstr "Ei syötettä" -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita" +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "Hae soittoluettelosta" - -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon" +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#~ msgid "File Format:" -#~ msgstr "Tiedostomuoto:" +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +msgid "Entry" +msgstr "Tietue" -#~ msgid "Extended M3U" -#~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo" +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentit" -#~ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#~ msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)" +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Segmentit" -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa" +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "" -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#, fuzzy +msgid "VCD Format" +msgstr "Tiedostomuoto:" -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Tallenna soittoluettelo" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "Sovellusohjelma" -#~ msgid "New Node" -#~ msgstr "Uusi solmu" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "" -#~ msgid "Please enter a name for the new node." -#~ msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "" -#~ msgid "Empty Folder" -#~ msgstr "Tyhjä kansio" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "" -#~ msgid "Reset All" -#~ msgstr "Nollaa kaikki" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#, fuzzy +msgid "Volume Set" +msgstr "Äänenvoimakkuus" -#~ msgid "Reset Preferences" -#~ msgstr "Nollaa asetukset" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr "Suoratoisto %d" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jatka" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#, fuzzy +msgid "Entries" +msgstr "Tietue" -#~ msgid "" -#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -#~ "Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" -#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -#~ msgstr "" -#~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne." +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "Valitse kansio" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Tyyppi" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Valitse" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Kelaa taaksepäin" -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Kuvake" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "soittoluettelo" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Tallenna asetukset" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Lisäasetukset..." -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Käytössä" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "" -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Kuva:" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Tuntematon" -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Kohta:" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "" -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Aikaleima:" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Koko:" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Väri:" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Läpinäkyvyys:" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "(kuvapisteinä)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Aikarajoitus:" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Musta" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#~ msgid "Gray" -#~ msgstr "Harmaa" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "Hopea" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Valkoinen" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#~ msgid "Maroon" -#~ msgstr "Ruskeanpunainen" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Punainen" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#~ msgid "Fuchsia" -#~ msgstr "Fuchsia" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Keltainen" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#~ msgid "Olive" -#~ msgstr "Oliivi" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Vihreä" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#~ msgid "Teal" -#~ msgstr "Vihertävän sininen" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" -#~ msgid "Lime" -#~ msgstr "Limetti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#~ msgid "Purple" -#~ msgstr "Purppura" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" -#~ msgid "Navy" -#~ msgstr "Laivastonsininen" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Sininen" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" -#~ msgid "Aqua" -#~ msgstr "Aqua" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Ei saatavilla" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste" -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "Tarkista päivitykset" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" -#~ msgid "Download now" -#~ msgstr "Lataa nyt" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" -#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -#~ msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" -#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -#~ msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Vasen" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Kyllä" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Right rear" +msgstr "" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +msgid "Left front" +msgstr "" -#~ msgid "Checking for Updates..." -#~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "This version of VLC is outdated." -#~ msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "This version of VLC is the latest available." -#~ msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja " -#~ "RAW-muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja " -#~ "RAW-muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " -#~ "and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " -#~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " -#~ "kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" -#~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" -#~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable " -#~ "with MPEG TS)" -#~ msgstr "" -#~ "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet " -#~ "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -#~ msgstr "" -#~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" -#~ msgid "" -#~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -#~ "ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- " -#~ "ja OGG-muotojen kanssa)" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" -#~ msgid "" -#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" - -#~ msgid "MPEG Program Stream" -#~ msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" - -#~ msgid "MPEG 1 Format" -#~ msgstr "MPEG 1 -muoto" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Takaisin" - -#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -#~ msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai " -#~ "transkoodauksen asetukset." - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Lisätietoja" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -#~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will " -#~ "give access to more features." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n " -#~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/" -#~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." - -#~ msgid "Stream to network" -#~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon" - -#~ msgid "Transcode/Save to file" -#~ msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus" -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Valitse syöte" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." -#~ msgid "Choose here your input stream." -#~ msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "Valitse tietovirta" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "Kaksi läpikäyntiä" -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Valitse..." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +"Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." -#~ msgid "Partial Extract" -#~ msgstr "Osittainen purku" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible " -#~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an " -#~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in " -#~ "seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä " -#~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai " -#~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään " -#~ "sekunteina." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Mistä" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 kaistan taajuuskorjain" -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Mihin" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Lattea" -#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -#~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassinen" -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Kohde" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#~ msgid "Streaming method" -#~ msgstr "Lähetystapa" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#~ msgid "Address of the computer to stream to." -#~ msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Täysi basso" -#~ msgid "UDP Unicast" -#~ msgstr "UDP Unicast" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Täysi basso ja diskantti" -#~ msgid "UDP Multicast" -#~ msgstr "UDP Multicast" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Täysi diskantti" -#~ msgid "Transcode" -#~ msgstr "Transkoodaa" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" -#~ msgid "" -#~ "This page allows to change the compression format of the audio or video " -#~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos " -#~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Iso sali" -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "Trankoodaa ääni" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "Transkoodaa video" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#~ msgid "Local playback" -#~ msgstr "Paikallinen toisto" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#~ msgid "Add Subtitles to transcoded video" -#~ msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#~ msgid "Select the file to save to" -#~ msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Yhteenveto" +#: modules/audio_filter/format.c:200 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "Input stream" -#~ msgstr "Lähetys" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Äänipuskureiden määrä" -#~ msgid "Save file to" -#~ msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" -#~ msgid "Include subtitles" -#~ msgstr "Sisällytä tekstitykset" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "Enimmäistaso" -#~ msgid "No input selected" -#~ msgstr "Syötettä ei valittu" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" -#~ msgid "No valid destination" -#~ msgstr "Ei kelvollista kohdetta" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" -#~ msgid "Select the directory to save to" -#~ msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" -#~ msgid "No folder selected" -#~ msgstr "Ei kansiota valittu" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "No file selected" -#~ msgstr "Ei tiedostoa valittu" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Valmis" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "%i items" -#~ msgstr "%i kohdetta" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ei" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" -#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs" -#~ msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" -#~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -#~ msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "This allows to stream on a network." -#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" -#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" -#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "minimal_macosx" -#~ msgstr "minimal_macosx" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" -#~ msgid "Mac OS X minimal interface" -#~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" -#~ msgid "Filebrowser starting point" -#~ msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" -#~ msgid "Ncurses interface" -#~ msgstr "Ncurses-käyttöliittymä" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -#~ msgstr "" -#~ "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan " -#~ "tiedostonvalintaluettelosta" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" -#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Visualisointi" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Tiedostonimi" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Flac-äänenpakentointi" -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Käyttöoikeudet" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Koko" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "" -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Omistaja" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "oletus" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Ryhmä" +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA-äänen ulostulo" -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeksi" +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA-laitteen nimi" -#~ msgid "00:00:00" -#~ msgstr "00:00:00" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Audio Device" +msgstr "Äänilaite" -#~ msgid "Add to Playlist" -#~ msgstr "Lisää soittoluetteloon" +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#~ msgid "MRL:" -#~ msgstr "MRL:" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Portti:" +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Osoite:" +#: modules/audio_output/alsa.c:322 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Ei äänilaitetta" -#~ msgid "unicast" -#~ msgstr "unicast" +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"." -#~ msgid "multicast" -#~ msgstr "multicast" +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" -#~ msgid "Network: " -#~ msgstr "Verkko: " +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)." -#~ msgid "udp" -#~ msgstr "udp" +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä." -#~ msgid "udp6" -#~ msgstr "udp6" +#: modules/audio_output/alsa.c:950 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Tuntematon äänikortti" -#~ msgid "rtp" -#~ msgstr "rtp" +#: modules/audio_output/arts.c:61 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts-äänen ulostulo" -#~ msgid "rtp4" -#~ msgstr "rtp4" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä." -#~ msgid "sout" -#~ msgstr "sout" +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty." -#~ msgid "mms" -#~ msgstr "mms" +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +"Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -" +"työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään " +"stereotilaa." -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Yhteyskäytäntö:" +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Pakattu ulostulo)" -#~ msgid "Transcode:" -#~ msgstr "Transkoodaus:" +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Ulostulolaite" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "käytössä" +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " +"ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "Video:" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Käytä float32-ulostuloa" -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Ääni:" +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanava:" +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX-äänen ulostulo" -#~ msgid "Norm:" -#~ msgstr "Normi:" +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "" -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Taajuus:" +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD-äänen ulostulo" -#~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "Näytteenottotaajuus:" +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound-palvelin" -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Laatu:" +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "Ulostulomuoto" -#~ msgid "Tuner:" -#~ msgstr "Viritin:" +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\"" -#~ msgid "Sound:" -#~ msgstr "Ääni:" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Ulostulokanavien määrä" -#~ msgid "MJPEG:" -#~ msgstr "MJPEG:" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien " +"lukumäärää voi rajoittaa tässä." -#~ msgid "Decimation:" -#~ msgstr "Desimaatio:" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Lisää WAVE-otsake" -#~ msgid "pal" -#~ msgstr "pal" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake." -#~ msgid "ntsc" -#~ msgstr "ntsc" +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "Kohdetiedosto" -#~ msgid "secam" -#~ msgstr "secam" +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." -#~ msgid "240x192" -#~ msgstr "240x192" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "Tiedoston ääniulostulo" -#~ msgid "320x240" -#~ msgstr "320x240" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" -#~ msgid "qsif" -#~ msgstr "qsif" +#: modules/audio_output/jack.c:63 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" -#~ msgid "qcif" -#~ msgstr "qcif" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" +"Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään " +"automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." -#~ msgid "sif" -#~ msgstr "sif" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#~ msgid "cif" -#~ msgstr "cif" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#~ msgid "vga" -#~ msgstr "vga" +#: modules/audio_output/jack.c:79 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK-äänen ulostulo" -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "kHz" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" -#~ msgid "Hz/s" -#~ msgstr "Hz/s" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "mono" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo" -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stereo" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP -laite" -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kamera" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste" -#~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "Videokoodekki:" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" -#~ msgid "huffyuv" -#~ msgstr "huffyuv" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" -#~ msgid "mp1v" -#~ msgstr "mp1v" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" -#~ msgid "mp2v" -#~ msgstr "mp2v" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#~ msgid "mp4v" -#~ msgstr "mp4v" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52-jäsennin" -#~ msgid "H263" -#~ msgstr "H263" +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52-äänen paketointi" -#~ msgid "WMV1" -#~ msgstr "WMV1" +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" -#~ msgid "WMV2" -#~ msgstr "WMV2" +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" -#~ msgid "Video Bitrate:" -#~ msgstr "Videon bittinop.:" +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raakaäänen pakkaus" -#~ msgid "Bitrate Tolerance:" -#~ msgstr "Bittinop. toleranssi:" +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#~ msgid "Keyframe Interval:" -#~ msgstr "Avainkehyksen aikaväli:" +#: modules/codec/cc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Flac-äänenpurku" -#~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "Äänikoodekki:" +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" -#~ msgid "Deinterlace:" -#~ msgstr "Lomituksenpoisto:" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Käyttö:" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Osoite:" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" -#~ msgid "localhost" -#~ msgstr "localhost" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Pakkauksen laatu" -#~ msgid "localhost.localdomain" -#~ msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)." -#~ msgid "239.0.0.42" -#~ msgstr "239.0.0.42" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" -#~ msgid "PS" -#~ msgstr "PS" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac-videon pakkaus" -#~ msgid "TS" -#~ msgstr "TS" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" -#~ msgid "MPEG1" -#~ msgstr "MPEG1" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object -pakkaus" -#~ msgid "AVI" -#~ msgstr "AVI" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS-jäsennin" -#~ msgid "OGG" -#~ msgstr "OGG" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS-äänen paketointi" -#~ msgid "MP4" -#~ msgstr "MP4" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "X-koordinaatin purku" -#~ msgid "MOV" -#~ msgstr "MOV" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" -#~ msgid "ASF" -#~ msgstr "ASF" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatin purku" -#~ msgid "kbits/s" -#~ msgstr "kbittiä/s" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" -#~ msgid "alaw" -#~ msgstr "alaw" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alikuvan sijainti" -#~ msgid "ulaw" -#~ msgstr "ulaw" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpga" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "X-koordinaatin pakkaus" -#~ msgid "mp3" -#~ msgstr "mp3" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" -#~ msgid "a52" -#~ msgstr "a52" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Y-koordinaatin pakkaus" -#~ msgid "vorb" -#~ msgstr "vorb" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" -#~ msgid "bits/s" -#~ msgstr "bittiä/s" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purku" -#~ msgid "Audio Bitrate :" -#~ msgstr "Äänen bittinop. :" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB-tekstityksen purku" -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Päivitä" +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " Pyyhi " +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC-laajennus" -#~ msgid " Save " -#~ msgstr " Tallenna " +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " Käytä " +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +msgid "Image file" +msgstr "Kuvatiedosto" -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " Peruuta " +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku" -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Asetus" +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen" -#~ msgid "" -#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts " -#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://" -#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#~ msgstr "" -#~ "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja " -#~ "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-" -#~ "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein." -#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Output video width." +msgstr "Videon leveys." -#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Output video height." +msgstr "Videon korkeus." -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Säilytä kuvasuhde" -#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" -#~ msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" -#~ msgid "dB" -#~ msgstr "dB" +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" -#~ msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n" -#~ msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " +"muotoisia kuvapisteitä." -#~ msgid "Sent bitrates" -#~ msgstr "Lähetetyt bittinopeudet" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Videon lomituksenpoisto" -#~ msgid "Current visualization:" -#~ msgstr "Nykyinen visualisointi:" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." -#~ msgid "Normal rate" -#~ msgstr "Normaali nopeus" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Ota näyte" +#: modules/codec/fake.c:71 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." -#~ msgid "Extended Settings" -#~ msgstr "Laajennetut asetukset" +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 +msgid "Chroma used." +msgstr "Käytettävä kylläisyys." -#~ msgid "Preferences / Settings" -#~ msgstr "Asetukset" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +"Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420." -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Valikko" +#: modules/codec/fake.c:85 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Lumevideon purku" -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Edellinen raita" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto." -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Seuraava raita" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto." -#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder" -#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Suodatin:" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Ei mikään" -#~ msgid "Radio device name" -#~ msgstr "Radiolaitteen nimi" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "" -#~ msgid "Video Device Name " -#~ msgstr "Videolaitteen nimi " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Ei mikään" -#~ msgid "Audio Device Name " -#~ msgstr "Äänilaitteen nimi " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" -#~ msgid "Update List" -#~ msgstr "Päivitä luettelo" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#~ msgid "DVB Type:" -#~ msgstr "DVB-tyyppi:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "bittiä" -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Valitse tiedosto" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#, fuzzy +msgid "simple" +msgstr "Värähtely" -#~ msgid "Select Directory" -#~ msgstr "Valitse kansio" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Nopeampi toisto" -#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey" -#~ msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "Tyhjennä" -#~ msgid "Hotkey for " -#~ msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#~ msgid "Press the new keys for " -#~ msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "Kokeellinen" -#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -#~ msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#~ msgid "Input and Codecs" -#~ msgstr "Syöte ja koodekit" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "Alue" -#~ msgid "Input & Codecs settings" -#~ msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" -#~ msgid "Interface settings" -#~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "Tauko" -#~ msgid "Subtitles & OSD settings" -#~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Virheet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Sulje" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Pyyhi" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#~ msgid "Hide future errors" -#~ msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" -#~ msgid "Adjustments and Effects" -#~ msgstr "Hienosäätö ja tehosteet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" -#~ msgid "Graphic Equalizer" -#~ msgstr "Kuvan taajuuskorjain" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "Pakkauksenpurku" -#~ msgid "Video Adjustments and Effects" -#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Pakkaus" -#~ msgid "Go to time" -#~ msgstr "Siirry ajankohtaan" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" -#~ msgid "&Go" -#~ msgstr "&Siirry" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg-videosuodatus" -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Peruuta" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "" -#~ msgid "Information about VLC media player" -#~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Videosuodattimet" -#~ msgid "General Info" -#~ msgstr "Yleistietoja" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos" -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Tekijät" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "FFmpeg-videosuodatus" -#~ msgid "Thanks" -#~ msgstr "Kiitokset" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "FFmpeg-videosuodatus" -#~ msgid "Distribution License" -#~ msgstr "Jakelulisenssi" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Kirjaudu" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Välitön renderöinti" -#~ msgid "Media information" -#~ msgstr "Median tietoja" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#~ msgid "&General" -#~ msgstr "&Yleiset" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#~ msgid "&Extra Metadata" -#~ msgstr "Lisää m&etatietoja" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#~ msgid "&Codec Details" -#~ msgstr "&Koodekin lisätiedot" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" -#~ msgid "&Stats" -#~ msgstr "Til&astot" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "" -#~ msgid "&Save Metadata" -#~ msgstr "&Tallenna metatiedot" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#~ msgid "Location :" -#~ msgstr "Sijainti :" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Ohita kehys (oletus=0)" -#~ msgid "&Save as..." -#~ msgstr "Talle&nna nimellä..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Verbosity Level" -#~ msgstr "Sanaisuustaso" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Ohita idct (oletus=0)" -#~ msgid "" -#~ "Cannot write file %1:\n" -#~ "%2." -#~ msgstr "" -#~ "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n" -#~ "%2." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Tiedosto" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" -#~ msgid "&Disc" -#~ msgstr "&Levy" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" -#~ msgid "&Network" -#~ msgstr "&Verkko" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "Virheenkorjauksen peite" -#~ msgid "Capture &Device" -#~ msgstr "Kaappaa &laite" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite" -#~ msgid "&Play" -#~ msgstr "&Toista" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualisoi liikevektoreja" -#~ msgid "&Enqueue" -#~ msgstr "&Lisää jonoon" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#~ msgid "&Stream" -#~ msgstr "&Tietovirta" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Matalatarkkuuksinen purku" -#~ msgid "&Convert" -#~ msgstr "&Muunna" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#~ msgid "&Convert / Save" -#~ msgstr "&Muunna / tallenna" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#~ msgid "Manage" -#~ msgstr "Hallitse" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" -#~ msgid "Open playlist file" -#~ msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" -#~ msgid "Ctrl+X" -#~ msgstr "Ctrl+X" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: