X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fgl.po;h=7ef673a17d054df667d1af110358071a5739a1ed;hb=f659703fb4033420e0607d34bc7cd880a5802ea7;hp=3b8aad4cb7d68f4463913aa56415d4a83caf53a6;hpb=018d734766dcb45b8af42a3d6b1e7c89376e8fad;p=vlc diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3b8aad4cb7..7ef673a17d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.1.0-git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-08 00:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 21:37+0200\n" "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -76,13 +76,14 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configuración de teclas rápidas" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -130,11 +131,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outros módulos e configuracións de audio." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" @@ -418,7 +421,7 @@ msgstr "Configuracións avanzadas" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -552,6 +555,7 @@ msgstr "&Sobre" #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "" "Amplía unha parte do vídeo. Pode seleccionar que parte da imaxe debe estar " "ampliada." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -869,9 +873,12 @@ msgstr "Estéreo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -880,9 +887,10 @@ msgstr "Esquerda" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Dereita" @@ -902,15 +910,15 @@ msgstr "tecla" msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 msgid "integer" msgstr "enteiro" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 msgid "float" msgstr "flotante" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 msgid "string" msgstr "cadea" @@ -998,7 +1006,7 @@ msgstr "Subtítulos para xordos %u" msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -1011,13 +1019,15 @@ msgstr "Tipo" msgid "Original ID" msgstr "ID orixinal" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Códec" #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -1027,11 +1037,11 @@ msgid "Description" msgstr "Descrición" #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Canles" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de mostra" @@ -1047,6 +1057,7 @@ msgstr "Bits por mostra" #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" @@ -1068,7 +1079,7 @@ msgstr "Replay Gain do álbum" msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" @@ -1076,7 +1087,7 @@ msgstr "Resolución" msgid "Display resolution" msgstr "Resolución da visualización" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de fotogramas" @@ -1106,7 +1117,8 @@ msgstr "" #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1144,6 +1156,8 @@ msgid "Setting" msgstr "Configuración" #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1177,6 +1191,7 @@ msgstr "Programas" #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" @@ -1269,11 +1284,11 @@ msgstr "" "Executar o VLC coa interface predeterminada. Use 'cvlc' para usar o VLC sen " "interface." -#: src/libvlc.c:1234 +#: src/libvlc.c:1233 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Para obter axuda detallada use '-H'." -#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -1345,30 +1360,30 @@ msgstr "" "reprodución durante un tempo.\n" " vlc://quit Elemento especial para saír do VLC\n" -#: src/libvlc.c:1628 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr " (opción predeterminada activada)" -#: src/libvlc.c:1629 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr " (opción predeterminada desactivada)" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "engada --advanced na liña de comandos para acceder ás opcións avanzadas." -#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "non se mostraron %d módulos porque só teñen opcións avanzadas.\n" -#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." @@ -1376,22 +1391,22 @@ msgstr "" "Non se encontrou ningún módulo coincidente. Use o parámetro --list ou --list-" "verbose para ver os módulos dispoñíbeis." -#: src/libvlc.c:1910 +#: src/libvlc.c:1909 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "Versión do VLC %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1912 +#: src/libvlc.c:1911 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Compilado por %s en %s (%s)\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc.c:1949 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1399,7 +1414,7 @@ msgstr "" "\n" "O contido descargouse no ficheiro vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1969 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1596,7 +1611,8 @@ msgstr "" "predeterminado selecciona de forma automática o mellor dos métodos " "dispoñíbeis." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activar o audio" @@ -1704,6 +1720,7 @@ msgstr "" "que se estea reproducindo)." #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF cando sexa posíbel" @@ -1836,7 +1853,8 @@ msgstr "" "predeterminado consiste en seleccionar automaticamente o mellor método " "dispoñíbel." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activar vídeo" @@ -1933,57 +1951,62 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Centro" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Arriba á esquerda" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Arriba á dereita" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Abaixo á esquerda" #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Abaixo á dereita" @@ -2049,7 +2072,7 @@ msgstr "" "por defecto." #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por encima" @@ -2166,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Inhibe o daemon de xestión de enerxía durante calquera reprodución para " "evitar que o computador se suspenda debido á inactividade." -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "Decoracións da xanela" @@ -2372,6 +2395,7 @@ msgstr "" "isto a 4:3 para manter as proporcións." #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" @@ -2499,6 +2523,7 @@ msgstr "Opcións predeterminadas" #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activar" @@ -2591,7 +2616,7 @@ msgstr "" "servizo (SID) separados por comas. Use esta opción só se quere ler un fluxo " "multiprograma (como os fluxos DVB, por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" @@ -2599,7 +2624,7 @@ msgstr "Pista de audio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "O número de fluxo da pista de audio que se vai usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Pistas de subtítulos" @@ -2738,7 +2763,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 msgid "Record directory or filename" msgstr "Directorio ou o nome de ficheiro de gravación" @@ -2792,7 +2817,7 @@ msgstr "" "etc.). Activar estes filtros aquí e configuralos na sección de módulos " "Filtros de subimaxes. Tamén pode estabelecer outras opcións de subimaxes." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar a posición do subtítulo" @@ -2814,6 +2839,7 @@ msgstr "Pode desactivar totalmente o procesamento de subimaxes." #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Visualización en pantalla" @@ -3185,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Escolla se os fluxos SPU deberían redireccionarse á instalación de saída de " "fluxo cando esta estea activada." -#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter a saída de fluxo aberta" @@ -3798,6 +3824,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -3887,9 +3914,9 @@ msgstr "Máis lento (preciso)" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -3902,8 +3929,8 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para pasar ao seguinte elemento da lista." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -3915,7 +3942,7 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para ir ao elemento anterior da lista." #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" msgstr "Deter" @@ -3926,7 +3953,8 @@ msgstr "Seleccione a tecla rápida para deter a reprodución." #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -4607,7 +4635,8 @@ msgstr "Subimaxes" #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" @@ -4892,8 +4921,8 @@ msgid "Post processing" msgstr "Procesamento posterior" #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Recortar" @@ -4938,12 +4967,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor da caché en ms" @@ -4973,6 +5002,14 @@ msgstr "ALSA" msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Entrada da captura de audio ALSA" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + #: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Valor da caché para BD. Este valor debe definirse en milisegundos." @@ -5396,6 +5433,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD de audio" @@ -5819,15 +5857,15 @@ msgstr "A interface HTTP certifica o ficheiro da lista de revogación" msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Entrada DVB con soporte v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:249 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:941 +#: modules/access/dvb/access.c:943 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "A sintaxe de entrada está obsoleta" -#: modules/access/dvb/access.c:942 +#: modules/access/dvb/access.c:944 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5835,11 +5873,11 @@ msgstr "" "A sintaxe proporcionada está obsoleta. Execute o \"vlc -p dvb\" para ver a " "explicación da sintaxe nova." -#: modules/access/dvb/access.c:988 +#: modules/access/dvb/access.c:990 msgid "Invalid polarization" msgstr "Polarización non válida" -#: modules/access/dvb/access.c:989 +#: modules/access/dvb/access.c:991 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "A polarización \"%c\" proporcionada non é válida." @@ -5886,8 +5924,8 @@ msgstr "DVD con menús" msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrada DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "Fallo ao reproducir" @@ -5898,70 +5936,25 @@ msgstr "" "O VLC non pode definir o título do DVD. Probabelmente non poida descifrar " "todo o disco." -#: modules/access/dvdread.c:79 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Método utilizado por libdvdcss para descifrar" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Estabelecer o método usado por libdvdcss para descifrar a chave.\n" -"título: a chave do título descifrado adivíñase nos sectores de cifrado do " -"fluxo. Por iso debería funcionar cun ficheiro así como co dispositivo DVD. " -"Algunhas veces lévalle demasiado tempo descifrar unha chave de título e " -"mesmo pode fallar. Con este método, a chave compróbase só ao comezo de cada " -"título, así que non funcionará se a chave cambia no medio do título.\n" -"disco: primeiro rómpese a chave do disco, despois pódense descifrar todas as " -"chaves no momento, o que nos permite comprobalas con frecuencia..\n" -"chave: o mesmo que \"disco\" en caso de que non teña un ficheiro con chaves " -"de reprodución no momento da compilación. Se o ten, o descifrado da chave do " -"disco será máis rápida con este método. É o que usou libcss.\n" -"O método predeterminado é: chave." - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "title" -msgstr "título" - -#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: modules/access/dvdread.c:103 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sen menús" -#: modules/access/dvdread.c:104 +#: modules/access/dvdread.c:84 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Entrada DVDRead (sen soporte de menú)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:206 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead non puido abrir o disco \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead non puido ler o bloque %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead non puido ler os bloques %d/%d en 0x%02x." @@ -6005,7 +5998,8 @@ msgstr "Taxa de fotogramas" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Número de fotogramas por segundo (ex. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6041,21 +6035,110 @@ msgstr "Falso" msgid "Fake video input" msgstr "Entrada de vídeo falsa" -#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "Fallou a lectura do ficheiro" -#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "O VLC non puido abrir o ficheiro \"%s\"." -#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 #: modules/access/mtp.c:217 msgid "VLC could not read the file." msgstr "O VLC non puido ler o ficheiro." +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor da caché (ms)" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché para os ficheiros. Este valor debería definirse en " +"milisegundos." + +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Valor da caché (ms)" + +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché predeterminado para fluxos PVR. Este valor debería definirse " +"en milisegundos." + +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "ningún" + +#: modules/access/fs.c:50 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "Ámbito" + +#: modules/access/fs.c:50 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "fin" + +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Recargar extensións" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:60 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Entrada de vídeo" + +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Ficheiro/directorio" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "Entrada DirectShow" + #: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6239,6 +6322,155 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" "Introduza un nome de rexistro válido e un contrasinal para o dominio %s." +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché para os fluxos falsos. Este valor debería definirse en " +"milisegundos." + +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:58 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Recortar" + +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Capítulo" + +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Tipo descoñecido" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Canles" + +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Proporción de aspecto de mostra" + +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Datos para a función de chamada de retorno de vídeo." + +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "Datos de chamada de retorno" + +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Datos para as funcións de bloqueo e desbloqueo" + +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "Función de bloqueo" + +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Enderezo da función de chamada de retorno de desbloqueo" + +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Función de demultiplexado de estados" + +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Enderezo da función de chamada de retorno de desbloqueo" + +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "Sen entrada" + #: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " @@ -6405,22 +6637,10 @@ msgstr "Norma" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL ou NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - #: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Largura do fluxo para capturar (-1 para a detección automática)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - #: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura do fluxo para capturar (-1 para a detección automática)." @@ -6492,7 +6712,7 @@ msgstr "A máscara de bits que usará a parte de audio da tarxeta." #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6688,11 +6908,6 @@ msgstr "RTP" msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Entrada de Protocolo en tempo real (RTP)" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor da caché (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6992,7 +7207,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Altura do fluxo que se vai capturar (-1 para a detección automática)." #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" @@ -7001,7 +7217,7 @@ msgid "Brightness of the video input." msgstr "Brillo da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 msgid "Hue" msgstr "Ton" @@ -7010,8 +7226,11 @@ msgid "Hue of the video input." msgstr "Ton da saída de vídeo." #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -7020,7 +7239,7 @@ msgid "Color of the video input." msgstr "Cor da entrada de vídeo." #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -7036,7 +7255,7 @@ msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador que se vai usar en caso de que haxa varios." -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" @@ -7163,6 +7382,8 @@ msgstr "" "Contraste da entrada de vídeo (se está soportado polo controlador v4l2)." #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" @@ -7229,6 +7450,7 @@ msgstr "" "v4l2)." #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7516,6 +7738,11 @@ msgstr "Segmento" msgid "LID" msgstr "LID" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + #: modules/access/vcdx/info.c:62 msgid "VCD Format" msgstr "Formato VCD" @@ -7548,7 +7775,7 @@ msgstr "ID de sistema" msgid "Entries" msgstr "Entradas" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" @@ -7695,14 +7922,6 @@ msgstr "Anexar ao ficheiro, se existe, en vez de substituílo." msgid "File stream output" msgstr "Saída de fluxo do ficheiro" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" @@ -7917,6 +8136,106 @@ msgstr "Conversións de formato de audio ARM NEON" msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "Conversións de crominancia de vídeo ARM NEON" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Taxa de bits que hai que usar (-1 para a opción predeterminada)." + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Descodificador simple para os fluxos codificados Dolby Surround" @@ -8708,14 +9027,14 @@ msgstr "5.1" #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 #: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "Reprodutor multimedia VLC" @@ -9371,10 +9690,6 @@ msgstr "Filtrar previamente" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Activar o filtrado previo adaptable" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "ningún" - #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Media centrada ponderada" @@ -9720,11 +10035,11 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Descodificador de vídeo falso" -#: modules/codec/flac.c:133 +#: modules/codec/flac.c:134 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Descodificador de audio FLAC" -#: modules/codec/flac.c:139 +#: modules/codec/flac.c:140 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codificador de audio FLAC" @@ -9798,10 +10113,6 @@ msgstr "Función de desbloqueo" msgid "Address of the unlocking callback function" msgstr "Enderezo da función de chamada de retorno de desbloqueo" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Datos de chamada de retorno" - #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 msgid "Data for the locking and unlocking functions" msgstr "Datos para as funcións de bloqueo e desbloqueo" @@ -9868,8 +10179,8 @@ msgstr "Prateado" #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Branco" @@ -9883,8 +10194,9 @@ msgstr "Granate" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Vermello" @@ -9913,8 +10225,8 @@ msgstr "Verde oliva" #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -9949,8 +10261,9 @@ msgstr "Azul mariño" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Azul" @@ -10192,7 +10505,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Codificador de audio MP3 de punto fixo" #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -12575,7 +12889,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 msgid "Port" msgstr "Porto" @@ -13714,8 +14028,8 @@ msgstr "" "defínese como totalmente opaco (255). (de 0 para transparencia total a 255 " "para opacidade total)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -13723,8 +14037,9 @@ msgstr "Texto" msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "Texto que se vai mostrar na superposición do framebuffer." -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" @@ -13732,8 +14047,9 @@ msgstr "Coordenada X" msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Coordenada X da imaxe renderizada" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" @@ -13824,9 +14140,10 @@ msgstr "" "superposición." #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" @@ -13838,6 +14155,10 @@ msgstr "Comandos" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Interface do framebuffer de OSD/superposición de GNU/Linux" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Interface Hildon de Maemo" + #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o reprodutor multimedia VLC" @@ -13869,14 +14190,16 @@ msgstr "Índice" msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Engadir" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -14061,7 +14384,7 @@ msgstr "Retroceder" msgid "Fast Forward" msgstr "Avanzar rápido" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2 Pasos" @@ -14075,7 +14398,7 @@ msgstr "" "Activar o ecualizador. As bandas poden definirse de forma manual ou usar a " "preconfiguración." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Preamplificación" @@ -14095,13 +14418,13 @@ msgstr "Onda" msgid "Ripple" msgstr "Ondulado" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psicodélico" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" @@ -14133,7 +14456,7 @@ msgstr "Recorte da imaxe" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Recorta unha parte definida da imaxe" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 msgid "Invert colors" msgstr "Inverter cores" @@ -14671,8 +14994,10 @@ msgstr "Capturar" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." @@ -14686,6 +15011,7 @@ msgstr "Reproducir outro soporte de forma sincronizada" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 msgid "Choose..." msgstr "Escoller..." @@ -14694,7 +15020,7 @@ msgstr "Escoller..." msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 msgid "No DVD menus" msgstr "Non hai menús de DVD" @@ -14703,7 +15029,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Cartafol VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14741,7 +15067,7 @@ msgstr "" msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Abrir un fluxo RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" @@ -14750,7 +15076,6 @@ msgstr "Protocolo" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "Enderezo" @@ -14848,7 +15173,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificación de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Font size" msgstr "Tamaño do tipo de letra" @@ -14931,7 +15256,7 @@ msgstr "Entrada bruta de descarga" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Método de encapsulación" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 msgid "Transcoding options" msgstr "Opcións de transcodificación" @@ -14940,7 +15265,7 @@ msgstr "Opcións de transcodificación" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de bits (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -14948,7 +15273,7 @@ msgstr "Escala" msgid "Stream Announcing" msgstr "Anuncio de fluxos" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 msgid "SAP announce" msgstr "Anuncio SAP" @@ -14979,6 +15304,7 @@ msgstr "Gardar o ficheiro" #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -14999,6 +15325,7 @@ msgid "Save Playlist..." msgstr "Gardar lista de reprodución..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -15182,6 +15509,7 @@ msgid "Reset All" msgstr "Reiniciar todo" #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -15245,7 +15573,7 @@ msgstr "Entrada e códecs" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Configuracións de entradas e códecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 msgid "Effects" msgstr "Efectos" @@ -15257,7 +15585,7 @@ msgstr "Activar audio" msgid "General Audio" msgstr "Audio xeral" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efecto envolvente do auricular" @@ -15306,7 +15634,7 @@ msgstr "Reparar os ficheiros AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Nivel predeterminado da caché" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 msgid "Caching" msgstr "Caché" @@ -15351,6 +15679,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Mostrar o controlador de pantalla completa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privacidade / interacción de redes" @@ -15367,6 +15696,7 @@ msgid "Default Encoding" msgstr "Codificación predeterminada" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrar as configuracións" @@ -15394,8 +15724,8 @@ msgstr "Activar OSD" msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Pantallas negras no modo pantalla completa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -15407,7 +15737,7 @@ msgstr "Activar vídeo" msgid "Output module" msgstr "Módulo de saída" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 msgid "Video snapshots" msgstr "Instantáneas de vídeo" @@ -15415,15 +15745,15 @@ msgstr "Instantáneas de vídeo" msgid "Folder" msgstr "Cartafol" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numeración secuencial" @@ -15910,7 +16240,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Nesta páxina poderá definir algúns parámetros de fluxo adicionais." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo de vida (TTL)" @@ -16161,10 +16491,6 @@ msgstr "" "Non mostrar os diálogos que non requiran a acción dunha persoa usuaria " "(Crítico e panel de erro)." -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interface Hildon de Maemo" - #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interface Mac OS X mínima" @@ -16850,6 +17176,7 @@ msgid "File names:" msgstr "Nomes de ficheiro:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" @@ -17163,7 +17490,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Ficheiro/cartafol" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -17278,6 +17605,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Converter" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 msgid "Destination file:" msgstr "Ficheiro de destino:" @@ -17669,7 +17997,7 @@ msgstr "" "Está segura/o de que quere restabelecer as súas preferencias do reprodutor " "multimedia VLC?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 msgid "Stream Output" msgstr "Saída de fluxo" @@ -17767,7 +18095,7 @@ msgstr "Eliminar o perfil actual" msgid "Cl&ose" msgstr "P&echar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 msgid "Profile Name" msgstr "Nome do perfil" @@ -17832,6 +18160,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Repetir o atraso:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 msgid " days" msgstr " días" @@ -17915,11 +18244,11 @@ msgstr "Ficheiros de subtítulos" msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menú de control para o reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 msgid "Paused" msgstr "En pausa" @@ -18439,205 +18768,1245 @@ msgstr "Iniciar coa visualización mínima (sen menús)" msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" -# falta contexto... -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +msgid "Form" +msgstr "Formulario" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Abrir un ficheiro de aparencia" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Porcentaxe" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Ficheiros de aparencia |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Desactivar" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Abrir a lista de reprodución" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostrar as configuracións estendidas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Ficheiros de listas de reprodución|" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Mostrar as opcións avanzadas" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Gardar a lista de reprodución" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Cambiar o nome de visualización do servizo." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid " ms" msgstr "" -"lista de reprodución XSPF|*.xspf|ficheiro M3U|*.m3u|lista de reprodución " -"HTML|*.html" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "Aparencia para usar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Camiño para a aparencia para usar." - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Configuración da última aparencia usada" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de inicio" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" -"Configuración das xanelas da última aparencia usada. Esta opción actualízase " -"automaticamente, non debe tocala." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Reproducir outro soporte de forma sincronizada" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Mostrar a bandexa do sistema para o VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Metadatos &extra" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Seleccione un ficheiro" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Activar os efectos de transparencia" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "URL" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -"Pode desactivar todos os efectos de transparencia se o desexa. Isto é útil " -"principalmente cando ao mover as xanelas non se produce o comportamento " -"correcto." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Usar unha lista de reprodución con aparencia" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Opción" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" -msgstr "Mostrar o vídeo nunha xanela con aparencia se existe" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Cambiar o nome de visualización do servizo." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 -msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" msgstr "" -"Cando se difine como 'non', este parámetro pretende darlle unha oportunidade " -"aos ficheiros de aparencia para reproduciren vídeo, aínda que non teñan unha " -"etiqueta de vídeo inplementada" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "Aparencias gráficas" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Capturar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Interface con aparencia modificábel" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Seleccione o porto usado" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "Demultiplexado de cargador de aparencias" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "Selección de ficheiros" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "Seleccionar aparencia" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Opción" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -msgid "Open skin ..." -msgstr "Abrir ficheiro de aparencia..." +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 -msgid "Folder meta data" -msgstr "Cartafol de metadatos" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +#, fuzzy +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opcións avanzadas" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Album art filename" -msgstr "Nome de ficheiro das imaxes do álbum" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Selección de ficheiros" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" -msgstr "O nome de ficheiro para buscar as imaxes do álbum no directorio actual" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Rock clásico" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo DVD" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Posición" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Subtítulos formatados" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Escolla un ou máis ficheiros multimedia para abrir" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +msgid "File Selection" +msgstr "Selección de ficheiros" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-hop" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Pode seleccionar ficheiros locais na seguinte lista e botóns." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +msgid "Add..." +msgstr "Engadir..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Engadir un ficheiro de subtítulos" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Usar un ficheiro de sub&títulos" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Clásicos de sempre" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Seleccione o ficheiro de subtítulos" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Outros" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño do tipo de letra:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Aliñamento do texto:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocolo de rede" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "Introduza aquí o URL do fluxo de rede con ou sen o protocolo." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativa" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Lista de URL de podcasts" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Xolda" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Bandas sonoras" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +msgid "WAV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +msgid "ASF/WMV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Multiplexor Ogg/OGM" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "Multiplexor MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +msgid "MKV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Método de encapsulación" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taxa de fotogramas" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "00000; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter o tamaño orixinal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Códecs de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Manter o tamaño orixinal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taxa de mostra" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Códecs de audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Avance dos subtítulos sobre o vídeo:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +msgid "New destination" +msgstr "Destino novo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" +"Engada destinos seguindo os métodos de fluxo que precisa. Asegúrese de " +"verificar co transcodificador que o formato é compatíbel co método usado." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +msgid "Display locally" +msgstr "Mostrar en local" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Activar a transcodificación" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opcións varias" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Emitir en fluxo todos os fluxos elementais" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nome de grupo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Cadea de saída do fluxo xerado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +msgid " %" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "URL de saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Módulo de saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Modo Replay Gain" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualización" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Activar a extensión no tempo do audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Linguaxe de audio preferida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +#, fuzzy +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "Submisión das cancións reproducidas a Last.fm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "Dispositivo óptico" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +msgid "Default optical device" +msgstr "Dispositivo óptico predeterminado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +msgid "Codecs" +msgstr "Códecs" + +# deblocking + outros filtros: http://www.nvidia.es/object/pvhd_glossary_es.html +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#, fuzzy +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "Filtro deblocking en bucle H.264" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "Nivel de posprocesamento da calidade de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +#, fuzzy +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "Códecs do sistema (mellor calidade)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Ficheiro AVI incompleto ou danado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Porto predeterminado (modo de servidor)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "URL do proxy HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +msgid "Default caching policy" +msgstr "Política predeterminada de caché" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +msgid "HTTP (default)" +msgstr "HTTP (predeterminado)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTP sobre RTSP (TCP)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Transporte de fluxo Live555" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permitir só unha instancia en execución" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "" +"Poñer os elementos na lista de reprodución ao estar en modo de instancia " +"única" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Política de descarga das imaxes do álbum" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +#, fuzzy +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Activar a notificación de dispoñibilidade de actualizacións" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#, fuzzy +msgid "Every " +msgstr "Superposición" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "Gardar os elementos reproducidos recentemente no menú" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Idioma de audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Selección de ficheiros" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Configuracións..." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +#, fuzzy +msgid "Use custom skin" +msgstr "Seleccionar aparencia" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +msgid "Skin resource file:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Redimensionar a interface ao tamaño orixinal do vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Seguinte estilo de widget:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Icona da bandexa do sistema" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Incorporar a saída de vídeo na interface principal." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Mostrar un controlador no modo pantalla completa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Usar ficheiro de subtítulo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Visualización en pantalla" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Mostrar o título do soporte no vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Idiomas dos subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Idioma de subtítulos preferidos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Codificación predeterminada" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Efectos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Cor do tipo de letra" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Usar as conversións de hardware YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "Dirección" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Mostrados" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Activar o modo imaxe de fondo " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentrelazar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Bloquear a proporción de aspecto" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Stuff" +msgstr "Produtos" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Configuracións de edición" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "Executar de forma manual" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Setup schedule" +msgstr "Configurar a programación" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +msgid "Run on schedule" +msgstr "Executar na programación" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Engadir entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Editar entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar a lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar a lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "Transformación" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +msgid "Sharpen" +msgstr "Enfocar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Sinais" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "Axustar a imaxe" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Limiar de brillo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizar as pistas de audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizar as pistas de audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Ampliación" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Crebacabezas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Nivel de negro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Comandos" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Examinar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Espectrómetro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Inversión de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "Limiar de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "Limiar de similitude" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Efecto do auricular" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "Detectar movemento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "Desenfoque de movemento" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Máis rápido" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "Granate" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +#, fuzzy +msgid "Image modification" +msgstr "Ampliación" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "AtmoLight" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Edge weightning" +msgstr "Aumento do bordo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Modo do filtro de saída de cor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Brillo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Darknesslimit" +msgstr "Límite de escuridade" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +#, fuzzy +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "Marcar os píxeles analizados" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Lonxitude do filtro (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Limiar do filtro" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Suavidade do filtro (en %)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "todos" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panorámico" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "Clon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "Número de clons" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Superposición" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "[Bucle]" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Superposición do logotipo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Módulo de filtros de subimaxes" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtro de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar todo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "&Actualización" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Controis &avanzados" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configuración &VLM" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Información multimedia" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nome" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +#, fuzzy +msgid "Input:" +msgstr "Entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +#, fuzzy +msgid "Select Input" +msgstr "Entrada da pantalla" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +#, fuzzy +msgid "Output:" +msgstr "URL de saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +#, fuzzy +msgid "Select Output" +msgstr "Saída de fluxo" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Control de volume" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "Multiplexor" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[Bucle]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Tamaño dos datos do soporte" + +# falta contexto... +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Abrir un ficheiro de aparencia" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Ficheiros de aparencia |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Abrir a lista de reprodución" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Ficheiros de listas de reprodución|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Gardar a lista de reprodución" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"lista de reprodución XSPF|*.xspf|ficheiro M3U|*.m3u|lista de reprodución " +"HTML|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "Aparencia para usar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Camiño para a aparencia para usar." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configuración da última aparencia usada" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Configuración das xanelas da última aparencia usada. Esta opción actualízase " +"automaticamente, non debe tocala." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostrar a bandexa do sistema para o VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Activar os efectos de transparencia" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Pode desactivar todos os efectos de transparencia se o desexa. Isto é útil " +"principalmente cando ao mover as xanelas non se produce o comportamento " +"correcto." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Usar unha lista de reprodución con aparencia" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Mostrar o vídeo nunha xanela con aparencia se existe" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"Cando se difine como 'non', este parámetro pretende darlle unha oportunidade " +"aos ficheiros de aparencia para reproduciren vídeo, aínda que non teñan unha " +"etiqueta de vídeo inplementada" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Aparencias gráficas" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interface con aparencia modificábel" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demultiplexado de cargador de aparencias" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Seleccionar aparencia" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Abrir ficheiro de aparencia..." + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Cartafol de metadatos" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Album art filename" +msgstr "Nome de ficheiro das imaxes do álbum" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "O nome de ficheiro para buscar as imaxes do álbum no directorio actual" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock clásico" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Clásicos de sempre" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Xolda" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Bandas sonoras" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" @@ -18691,10 +20060,6 @@ msgstr "Clip de son" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Rock alternativo" @@ -19127,6 +20492,23 @@ msgstr "" "Agarde mentres se reconstrúe a súa caché de tipos de letra.\n" "Isto debería levar menos duns poucos minutos." +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Inhibidor de xestión de enerxía" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "A reproducir un soporte." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Nome de sesión" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Inhibición do protector de pantalla XDG" + #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "Tempo de expiración para sesións TLS retomadas" @@ -19156,14 +20538,6 @@ msgstr "Seguridade da capa de transporte GnuTLS" msgid "GnuTLS server" msgstr "Servidor GnuTLS" -#: modules/misc/inhibit.c:75 -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Inhibidor de xestión de enerxía" - -#: modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." -msgstr "A reproducir un soporte." - #: modules/misc/inhibit/osso.c:40 msgid "OSSO" msgstr "OSSO" @@ -19178,10 +20552,6 @@ msgstr "Volver da pantalla en branco OSSO" msgid "XDG-screensaver" msgstr "Protector de pantalla XDG" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 -msgid "XDG screen saver inhibition" -msgstr "Inhibición do protector de pantalla XDG" - #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Desactivador de protector de pantalla X" @@ -19271,58 +20641,63 @@ msgstr "" "interface>\"] = {