X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fja.po;h=d5e4eabd195a609d5c924efa29aa220d9343a02c;hb=44fc4434028945e23a3157aaf2e6ba18babed362;hp=e6b94cafcb5a0fa2fc64983dfb819fc71f2a83b0;hpb=ec08fe5ccd29b311b29c277727efc728ad3f1651;p=vlc diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e6b94cafcb..d5e4eabd19 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,1088 +1,1839 @@ # translation of ja.po to Japanese # Japanese translation for VLC -# Copyright (C) 2002 VideoLAN project +# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team # Fumio Nakayama , 2002. # Tadashi Jokagi , 2004. +# $Id$ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 09:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 05:22+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC ÀßÄê" +msgstr "VLC 設定" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Interface" +msgstr "インタフェース" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "VLC のインターフェース設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "一般的なインターフェース設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "メインインターフェース" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "メインインターフェースの設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +msgid "Control interfaces" +msgstr "制御インターフェース" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "VLC の制御インターフェース設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "ホットキー設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio settings" +msgstr "オーディオ設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +msgid "General audio settings" +msgstr "一般オーディオ設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:435 +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Visualizations" +msgstr "ビジュアル化" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "オーディオのビジュアル化" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +msgid "Output modules" +msgstr "出力モジュール" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video settings" +msgstr "ビデオ設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +msgid "General video settings" +msgstr "一般ビデオ設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 +#, fuzzy +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "字幕/OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "VLC ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "入力 / コーデック" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "アクセスモジュール" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "アクセスフィルター" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " +#: include/vlc_config_cat.h:119 +#, fuzzy +msgid "Demuxers" +msgstr "demuxモジュール" + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Video codecs" +msgstr "ビデオコーデック" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "¥¯¥í¥Þ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Audio codecs" +msgstr "オーディオコーデック" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "Other codecs" +msgstr "その他のコーデック" -#: include/vlc_help.h:69 -msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_help.h:75 -#, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "ストリーム出力" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "General stream output settings" +msgstr "全体的なストリーム出力の設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:147 #, fuzzy -msgid "Demuxers settings" -msgstr "ÀßÄê" +msgid "Muxers" +msgstr "ミュートする" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:149 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥×¥é¥°¥¤¥óÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:155 +#, fuzzy +msgid "Access output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:162 #, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê" +msgid "Packetizers" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy -msgid "Network modules settings" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +msgid "Sout stream" +msgstr "ストリームの停止" -#: include/vlc_help.h:94 -#, fuzzy -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the stream output access " -"modules." +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:99 -#, fuzzy -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" -#: include/vlc_help.h:102 -#, fuzzy -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:105 -#, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "ÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +msgid "Playlist" +msgstr "再生一覧" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼ÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:191 +#, fuzzy +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Services discovery" +msgstr "サービスの検出" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:198 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" + +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU 機能" -#: include/vlc_help.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "高度な設定" -#: include/vlc_help.h:122 -msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "その他の高度な設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:134 -msgid "No help available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥Ø¥ë¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "クロマモジュール設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +#, fuzzy +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "デコードモジュール設定" -#: include/vlc_help.h:135 +#: include/vlc_config_cat.h:220 #, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +msgid "Encoders settings" +msgstr "オーディオエンコーダー設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "ダイアログ提供設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:229 #, fuzzy +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "設定" + +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"\n" -"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC" -"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À" -"¤µ¤¤¡£\n" -#: include/vlc_interface.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" +msgstr "有効なヘルプがありません。" + +#: include/vlc_config_cat.h:239 +#, fuzzy +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "有効なモジュールのリストを印刷" + +#: include/vlc_interface.h:147 +#, fuzzy msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" "\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" -"VLC ¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¤Ç¥¯¥í¥¹¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¡¢" -"ÍÍ¡¹¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " -"Ogg, ...)¤ÈDVD¡¦VCD¡¦CD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÈÍÍ¡¹¤Ê¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËÂбþ¤·¤Þ" -"¤¹¡£\n" "\n" -"¤µ¤é¤Ë¡¢VLC ¤Ï¡¢¹âÂÓ°è¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÍѤ˼ç¤È¤·¤ÆÀ߷פµ¤ì¤¿¡¢Å¾Á÷ǽÎÏ(UDP ¥æ¥Ë" -"¥­¥ã¥¹¥È¤ª¤è¤Ó¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È(HTTP)...)¤òÈ÷¤¨¤¿¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£\n" -"¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¦¥§¥Ö¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169 -#: modules/mux/asf.c:47 -msgid "Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC" +"がインストールされているディレクトリーに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してく" +"ださい。\n" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:620 -msgid "Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..." -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright" -msgstr "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 -msgid "Description" -msgstr "ÀâÌÀ" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 -msgid "Rating" -msgstr "ɾ²Á" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Media Information..." +msgstr "メディア情報..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Date" -msgstr "ÆüÉÕ" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Codec Information..." +msgstr "コーデック情報..." -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Setting" -msgstr "ÀßÄê" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Messages..." +msgstr "メッセージ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "Extended settings..." +msgstr "拡張設定..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "指定時間に移動する" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "ブックマーク..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM 設定..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "About VLC media player..." +msgstr "VLC メディアプレイヤーについて..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch information" +msgstr "情報の取得" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 -msgid "URL" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "情報..." -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "¸À¸ì" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "並べ替え" -#: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy -msgid "CDDB Artist" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 +msgid "Add node" +msgstr "ノードを追加する" -#: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy -msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "ストリーム..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "保存する..." -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "フォルダーを開く..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Repeat all" +msgstr "すべて繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "1 回繰り返す" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "繰り返さない" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" -#: include/vlc_meta.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "ランダムオフ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "再生一覧に追加する" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "メディアライブラリに追加する" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "ファイルを追加する..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Advanced open..." +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "ディレクトリーを追加する..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: include/vlc_meta.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgid "Load playlist file..." +msgstr "再生一覧の保存..." -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "再生一覧で検索する" -#: include/vlc_meta.h:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID" +msgid "Additional sources" +msgstr "追加ストリーミングオプション" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 #, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgid "Image clone" +msgstr "サイズ" -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "このアプリケーションについて" -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 #, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgid "Waves" +msgstr "波形" -#: include/vlc_meta.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_meta.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 #, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "½àÈ÷" +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "次のチャプターを選択" -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "ISO-9660 Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "サイズ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:61 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "Codec Name" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯Ì¾¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "Codec Description" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Visualizations" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½" +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 +msgid "Meta-information" +msgstr "メタ情報" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: include/vlc/vlc.h:587 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "オーディオフィルター" + +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 +#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" -msgstr "̵¸ú" +msgstr "無効" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" -msgstr "¥é¥ó¥À¥à" +#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:94 msgid "Scope" -msgstr "¥¹¥³¡¼¥×" +msgstr "スコープ" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Spectrum" -msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à" +msgstr "スペクトラム" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgstr "オーディオフィルター" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Audio Channels" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +#: src/audio_output/input.c:175 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "再生と停止" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392 +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Audio Channels" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254 +#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462 +#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +msgstr "ステレオ" + +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" -msgstr "º¸" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +msgstr "å·¦" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" -msgstr "±¦" +msgstr "右" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" -msgstr "¥É¥ë¥Ó¡¼¥µ¥é¥¦¥ó¥É" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥¹¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "リバースステレオ" + +#: src/config/file.c:556 +msgid "key" +msgstr "キー" + +#: src/config/file.c:565 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +msgid "integer" +msgstr "整数" + +#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +msgid "float" +msgstr "浮動小数点" + +#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +msgid "string" +msgstr "文字列" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:141 +msgid "Media Library" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" +msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i" +msgstr "ブックマーク %i" + +#: src/input/decoder.c:106 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/input/decoder.c:107 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "ストリームの情報..." + +#: src/input/decoder.c:159 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 -#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689 +#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 +#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i" +msgstr "トラック %i" + +#: src/input/es_out.c:661 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1129 +#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "ウィンドウを閉じる" + +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d" +msgstr "ストリーム %d" -#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" -msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +msgstr "コーデック" -#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "¥¿¥¤¥×" +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "言語" -#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -msgid "Audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgstr "チャンネル" -#: src/input/es_out.c:1149 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 msgid "Sample rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1150 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë" +msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 msgid "Bitrate" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +msgstr "ビットレート" -#: src/input/es_out.c:1159 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª" - -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" -msgstr "²òÁüÅÙ" +msgstr "解像度" -#: src/input/es_out.c:1174 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò" +msgstr "ディスプレイ解像度選択" + +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "Frame rate" +msgstr "フレームレート" -#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" -msgstr "»úËë" - -#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:77 -#: src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -msgid "General" +msgstr "字幕" + +#: src/input/input.c:2315 +msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +#: src/input/input.c:2316 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à" +#: src/input/input.c:2415 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:255 -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 -msgid "Duration" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +#: src/input/input.c:2416 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯" +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Program" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" -#: src/input/var.c:135 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à" - -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 -msgid "Chapter" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "ジャンル" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -msgid "Navigation" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó" +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "コピーライト" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 -msgid "Video Track" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "アルバム" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 -msgid "Audio Track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "トラック番号です。" + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "評価" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "設定" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "再生" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "ネットワーク: " + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "トラック " + +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" + +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +msgid "Chapter" +msgstr "チャプター" + +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +msgid "Video Track" +msgstr "ビデオトラック" + +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +msgid "Audio Track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Subtitles Track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "字幕トラック" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" -msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "次のタイトル" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" -msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "前のタイトル" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %i" +msgstr "タイトル %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %i" +msgstr "チャプター %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" -msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "次のチャプター" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" -msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼" +msgstr "前のチャプター" + +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "メディア: %s" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364 +#: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Cancel" +msgstr "取り消し" + +#: src/interface/interaction.c:363 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:509 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:324 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÀÚ¤êÂؤ¨" +msgstr "インターフェースの切り替え" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Add Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ" - -#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630 -#: src/misc/modules.c:1920 -msgid "C" -msgstr "ja" +msgstr "インタフェースの追加" -#: src/libvlc.c:302 -msgid "Help options" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#: src/interface/interface.c:256 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet インターフェース" -#: src/libvlc.c:320 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n" +#: src/interface/interface.c:259 +msgid "Web Interface" +msgstr "ウェブインタフェース" -#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197 -msgid "string" -msgstr "ʸ»úÎó" +#: src/interface/interface.c:262 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "ファイルロギングインターフェース" -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167 -msgid "integer" -msgstr "À°¿ô" +#: src/interface/interface.c:265 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "マウスジェスチャー" -#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187 -msgid "float" -msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ" +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 +#: src/modules/cache.c:501 +msgid "C" +msgstr "ja" -#: src/libvlc.c:1964 +#: src/libvlc-common.c:1531 msgid " (default enabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ­¸ú)" +msgstr " (標準では有効)" -#: src/libvlc.c:1965 +#: src/libvlc-common.c:1532 msgid " (default disabled)" -msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È̵¸ú)" +msgstr " (標準では無効)" -#: src/libvlc.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +#: src/libvlc-common.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "なし" + +#: src/libvlc-common.c:1690 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -"»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n" -"\n" -#: src/libvlc.c:2108 +#: src/libvlc-common.c:1793 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë] [ÀâÌÀ]\n" +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC バージョン %s\n" -#: src/libvlc.c:2152 +#: src/libvlc-common.c:1794 #, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "エラー" + +#: src/libvlc-common.c:1796 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "コンパイラー: %s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1798 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1829 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/libvlc.c:2194 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"続けるにはEnterキーを押してください。\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" -msgstr "¼«Æ°" +msgstr "自動" + +#: src/libvlc-module.c:80 +#, fuzzy +msgid "American English" +msgstr "アメリカ英語" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "American" -msgstr "¥¢¥á¥ê¥«±Ñ¸ì" +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹±Ñ¸ì" +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì" +#: src/libvlc-module.c:83 +#, fuzzy +msgid "British English" +msgstr "英語" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì" +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "文字列" + +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" + +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "ディスク" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì" +msgstr "フランス語" + +#: src/libvlc-module.c:91 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "イタリア語" + +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì" +msgstr "ハンガリー語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì" +msgstr "イタリア語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "ÆüËܸì" +msgstr "日本語" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "マライ語" + +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¥¤¸ì" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "¥Ö¥é¥¸¥ë¸ì" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "¥í¥·¥¢¸ì" +msgstr "ロシア語" + +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "キャンセル" + +#: src/libvlc-module.c:130 #, fuzzy msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc-module.c:136 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" -msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "その他のインタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc-module.c:142 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが" +"選択されます。" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc-module.c:149 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "¾éĹ (0,1,2)" +msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)" +"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:156 #, fuzzy msgid "Be quiet" -msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß" +msgstr "エラーのみ" + +#: src/libvlc-module.c:158 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。" + +#: src/libvlc-module.c:160 +msgid "Default stream" +msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc-module.c:165 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま" +"す。" -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" -msgstr "¥«¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" +"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま" +"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" -msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" +msgstr "高度なオプションを表示する" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "マウスとインターフェースを表示する" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:185 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:205 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:211 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è" -"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ" +"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë²»À¼" +msgstr "強制的にモノラル音声" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc-module.c:215 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。" -#: src/libvlc.h:110 -msgid "Audio output volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥܥê¥å¡¼¥à" +#: src/libvlc-module.c:217 +msgid "Default audio volume" +msgstr "デフォルトのオーディオ音量" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:222 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à" +msgstr "オーディオ・音量" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc-module.c:227 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "オーディオ出力音量のステップ" + +#: src/libvlc-module.c:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)" +msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:234 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n" -"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£" +"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n" +"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。" -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "¹âÉʼÁ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ê¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°" +msgstr "高品質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "AltiVec ¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "AltiVec モーション補正モジュール" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ" -"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値" +"を設定できます。" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:250 #, fuzzy -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¤é S/PDIF ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò»È¤¦" +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:258 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ" -"¤¹¡£" +"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま" +"す。" + +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Channel mixer" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥ß¥­¥µ¡¼" +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 +msgid "On" +msgstr "オン" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:277 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "オーディオのビジュアル化 " + +#: src/libvlc-module.c:279 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:283 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "再生のゲインモード" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "ディレイの設定 (秒)" + +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "Replay preamp" +msgstr "再生のプリアンプ" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:292 +msgid "Default replay gain" +msgstr "標準の再生ゲイン" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "トラック" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1091,403 +1842,820 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:317 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ" -"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最" +"適な方法が選択されます。" -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオを有効にする" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯" -"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく" +"らかの処理パワーをセーブすることができます。" -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý" +msgstr "ビデオの幅" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:327 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ" +msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" -#: src/libvlc.h:188 -msgid "Video x coordinate" -msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc-module.c:335 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 -msgid "Video y coordinate" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È" +#: src/libvlc-module.c:340 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "ビデオの題名" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "ビデオの位置あわせ" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" -msgstr "Ãæ±û" - -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +msgstr "中央" + +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" -msgstr "¾å" +msgstr "上" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" -msgstr "²¼" +msgstr "下" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" -msgstr "º¸¾å" +msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" -msgstr "±¦¾å" +msgstr "右上" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" -msgstr "º¸²¼" +msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" -msgstr "±¦²¼" +msgstr "右下" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à" +msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +msgstr "任意にビデオをズームすることができます。" -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" -msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢" -"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)" +"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、" +"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" + +#: src/libvlc-module.c:369 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "QT埋め込みモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:371 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "インターフェースのビデオ組み込み" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:375 +#, fuzzy +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "代替えフルスクリーン方法" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ" +msgstr "オーバーレイビデオ出力" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." -msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" +msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc-module.c:384 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë" - -#: src/libvlc.h:235 -msgid "Video filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc.h:237 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:386 +msgid "Show media title on video." msgstr "" -"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É" -"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:241 -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ" +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する" -#: src/libvlc.h:243 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä" -"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý" -"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢" -"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, " -"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Position of video title." +msgstr "ビデオの題名の位置です。" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È" - -#: src/libvlc.h:262 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:264 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" -#: src/libvlc.h:266 -msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." -msgstr "" -"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500" -"¤Ç¤¹¡£" +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Network interface address" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹" +#: src/libvlc-module.c:406 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½" -"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ" -"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)" - -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "Video output filter module" +msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÎÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:417 #, fuzzy msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î´ûÄê¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose audio channel" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Video filter module" +msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:423 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド" +"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" -#: src/libvlc.h:299 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc-module.c:429 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." -msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)" +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305 -msgid "Number of time the same input will be repeated" +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "ビデオスナップショットの接頭語" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "ÆþÎϳ«»Ï»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "ビデオのスナップショットを表示する" -#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "ÆþÎÏÄä»ß»þ´Ö (ÉÃ)" +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。" -#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314 -msgid "Input slave (experimental)" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 -msgid "Bookmarks list for a stream" +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "ビデオの幅" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." msgstr "" +"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n" +"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。" + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ビデオの高さ" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 -#, fuzzy -msgid "Force SPU position" -msgstr "»úËë¤Î°ÌÃÖ" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Video cropping" +msgstr "ビデオ縁取り" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î»úËë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ" -"¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: src/libvlc.h:333 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" + +#: src/libvlc-module.c:465 +#, fuzzy +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ" +"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持" +"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、" +"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " +"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:472 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-module.c:477 #, fuzzy -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:482 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV の高さを固定にする" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "»úËë" +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:491 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "Skip frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "Drop late frames" +msgstr "遅れたフレームを捨てる" + +#: src/libvlc-module.c:502 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:521 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "平均カウンターの参照クロック" + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "時刻同期" + +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +msgid "Default" +msgstr "標準" + +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP ポート" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" + +#: src/libvlc-module.c:548 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" + +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" +"です。" + +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:561 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:563 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +msgid "Audio track" +msgstr "オーディオトラック" + +#: src/libvlc-module.c:591 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +msgid "Subtitles track" +msgstr "字幕トラック" + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "Audio language" +msgstr "オーディオ言語" + +#: src/libvlc-module.c:601 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "Subtitle language" +msgstr "字幕言語" + +#: src/libvlc-module.c:606 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Audio track ID" +msgstr "オーディオトラック ID" + +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "字幕トラック ID" + +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "出力オプション" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:622 +msgid "Start time" +msgstr "開始時間" + +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Stop time" +msgstr "停止時間" + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "オーディオ" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Input list" +msgstr "入力一覧" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "スレーブ入力 (実験)" + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "ストリームのブックマーク一覧" + +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "強制的な字幕の位置" + +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" +"ください。" + +#: src/libvlc-module.c:664 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "サブピクチャーを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 +msgid "On Screen Display" +msgstr "オンスクリーンディスプレイ" + +#: src/libvlc-module.c:670 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Text rendering module" +msgstr "テキストレンダリングモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "字幕フィルターモジュール" + +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "字幕ファイルの自動検知" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1498,11682 +2666,22119 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:697 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" -msgstr "DVD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:710 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã" -"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)" +"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" +"することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" -msgstr "VCD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" -msgstr "¶¯À©Åª¤Ë IPv6" +msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:739 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" -#: src/libvlc.h:403 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" -msgstr "¶¯À©¤Ç IPv4" +msgstr "強制的に IPv4" + +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" +"て使用されます。" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP 接続のタイムアウト" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。" + +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS サーバー" + +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·" -"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS ユーザー名" + +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:758 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS パスワード" + +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" -msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" -msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" -msgstr "ÀâÌÀ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" -msgstr "ÆüÉե᥿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" -msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿" +msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc-module.c:800 #, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +#: src/libvlc-module.c:826 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:828 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à" -"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" + +#: src/libvlc-module.c:850 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" +"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "オーディオ出力モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò" +msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" -msgstr "Mux ¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë SAP ¥Õ¥í¡¼" +msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "FPU サポートを有効にする" + +#: src/libvlc-module.c:901 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." msgstr "" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用できます。" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU ¤Î 3D Now! ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò" -"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" +"利用できます。" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU ¤Î MMX ³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó" -"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" +"テージを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU ¤Î SSE ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU ¤Î SSE2 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:926 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼" -"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" +"ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:539 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU ¤Î AltiVec ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸" -"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£" +"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" +"を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/libvlc-module.c:939 +msgid "Memory copy module" +msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." -"Typical values are sap, hal, ..." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" +"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc.h:553 -#, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸" +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "Access module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ" -"¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×" +#: src/libvlc-module.c:950 +#, fuzzy +msgid "Access filter module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:563 -msgid "Repeat the current item" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" +#: src/libvlc-module.c:955 +#, fuzzy +msgid "Demux module" +msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ" +#: src/libvlc-module.c:962 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "VLC 優先度調整" + +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 -msgid "Memory copy module" -msgstr "¥á¥â¥ê¥³¥Ô¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/libvlc-module.c:976 +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "スレッドの最少数" -#: src/libvlc.h:579 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É" -"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:582 -msgid "Access module" -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Modules search path" +msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc-module.c:982 #, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:586 -#, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM 設定ファイル" + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "プラグインキャッシュを使う" + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Collect statistics" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:590 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "デーモンプロセスとして実行する" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "Write process id to file" +msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む" + +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。" + +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "Log to file" +msgstr "ファイルに記録する" + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog に記録する" + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 -msgid "Adjust VLC priority" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1035 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "ひとつだけ実行を許可する" + +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "プロセスの優先度を増やす" + +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎºÇ¾¯¿ô" +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 -msgid "Modules search path" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹" +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:1063 #, fuzzy +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "ファイルの自動再生" + +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." -msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 -msgid "Use a plugins cache" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Authorise meta information fetching" msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 -msgid "Run as daemon process" +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:622 -msgid "Allow only one running instance" +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:1090 #, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "ファイルをランダムに再生" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1092 #, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" + +#: src/libvlc-module.c:1096 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Repeat current item" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Play and stop" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«" -"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ" -"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:646 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)" +#: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "再生と停止" + +#: src/libvlc-module.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "再生一覧に項目がありません" + +#: src/libvlc-module.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC メディアプレイヤー" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:1115 #, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" -"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹" -"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª" -"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "常に最前面" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "リバーブ" + +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +msgstr "全画面化" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "全画面化" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" -msgstr "ºÆÀ¸/°ì»þÄä»ß" +msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Pause only" -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Î¤ß" +msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "°ì»þÄä»ß¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Play only" -msgstr "ºÆÀ¸¤Î¤ß" +msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:559 -#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "早送り" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "ÁáÁ÷¤ê¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +msgstr "スロー" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "¥¹¥í¡¼¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò" - -#: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:529 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" + +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" -msgstr "¼¡" +msgstr "次" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:540 -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" -msgstr "Á°" +msgstr "前" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" -msgstr "Ää»ß" +msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "ºÇÄã¤òÄä»ß¤¹¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" -msgstr "°ÌÃÖ" +msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:681 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "ほんの少し前に移動する" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1159 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "少し前に移動する" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "1 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1162 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "それなりに前に移動する" -#: src/libvlc.h:687 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "5 ʬÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "10 ÉÃÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1165 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "かなり前に移動する" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "10 Éÿʤà¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:691 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "ほんの少し先に移動する" -#: src/libvlc.h:692 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "1 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<" +#: src/libvlc-module.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:694 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Short forward jump" +msgstr "少し先に移動する" -#: src/libvlc.h:695 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "5 ʬÀè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: src/libvlc-module.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "½ªÎ»" +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "それなりに先に移動する" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" + +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Long forward jump" +msgstr "かなり先に移動する" + +#: src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1182 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1184 +msgid "Short jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Medium jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy +msgid "Long jump length" +msgstr "フォントサイズ" + +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:1193 #, fuzzy msgid "Navigate up" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc-module.c:1195 #, fuzzy msgid "Navigate down" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Navigate left" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:1199 #, fuzzy msgid "Navigate right" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD メニューに移動する" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "前の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "次の DVD の題名を選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "前の DVD チャプターを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "次の DVD チャプターを選択する" + +#: src/libvlc-module.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Volume up" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "音量を上げる" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Volume down" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë" +msgstr "音量を下げる" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +#: modules/gui/macosx/controls.m:952 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 msgid "Mute" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë" +msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:1219 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" -msgstr "»úËë" +msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:1222 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Audio delay up" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "再生一覧を開く" + +#: src/libvlc-module.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Audio delay down" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:1237 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc.h:731 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc.h:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc.h:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc.h:734 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc.h:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc.h:736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc.h:737 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc.h:738 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc.h:739 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc.h:740 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "リスト" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" + +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1268 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯" +msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:748 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc-module.c:1270 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò" +msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc.h:750 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1272 #, fuzzy -msgid "Show interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨" +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:1273 #, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹" +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1274 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n" -" *.mpg, *.vob MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n" -" DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" -" ¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿ UDP ¥¹" -"¥È¥ê¡¼¥à\n" -" vlc:pause ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n" -" vlc:quit VLC ¤ò½ªÎ»\n" +msgid "Cycle video crop" +msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹" +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc-module.c:1276 #, fuzzy -msgid "Subpictures" -msgstr "»úËë" +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:892 -msgid "Input" -msgstr "ÆþÎÏ" - -#: src/libvlc.h:953 -msgid "Decoders" -msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À" +#: src/libvlc-module.c:1277 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 -msgid "Stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Show interface" +msgstr "インターフェースを表示する" -#: src/libvlc.h:988 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc-module.c:1279 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203 -msgid "Playlist" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "Hide interface" +msgstr "インターフェースを隠す" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "¤½¤Î¾" +#: src/libvlc-module.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:1055 -msgid "Hot keys" -msgstr "¥Û¥Ã¥È¥­¡¼" +#: src/libvlc-module.c:1282 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "ビデオのスナップショットを撮る" -#: src/libvlc.h:1279 -msgid "main program" -msgstr "¥á¥¤¥ó¥×¥í¥°¥é¥à" +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" -#: src/libvlc.h:1286 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +msgid "Record" +msgstr "レコード" -#: src/libvlc.h:1288 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1290 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ" +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +msgid "Dump" +msgstr "ダンプ" -#: src/libvlc.h:1292 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)" +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1294 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1296 -msgid "reset the current config to the default values" +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1298 -msgid "use alternate config file" +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1300 +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:300 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" + +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 #, fuzzy -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹" +msgid "Un-Zoom" +msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1302 -msgid "print version information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1167 -msgid "boolean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1175 -msgid "key" -msgstr "¥­¡¼" +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "¿âľ" +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "QT埋め込みモジュール" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "¿âľ" +msgid "Select current widget" +msgstr "現在の項目を繰り返す" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"再生一覧 項目:\n" +" *.mpg, *.vob MPEG-1/2ファイル\n" +" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n" +" DVDデバイス\n" +" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" +" VCDデバイス\n" +" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" +" オーディオ CD デバイス\n" +" udpstream:[[]@[][:]]\n" +" ストリーミングサーバーから送信された UDP ス" +"トリーム\n" +" vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" +" vlc:quit VLC を終了\n" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 +msgid "Snapshot" +msgstr "スナップショット" + +#: src/libvlc-module.c:1498 +msgid "Window properties" +msgstr "ウィンドウのプロパティ" + +#: src/libvlc-module.c:1541 #, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" +msgid "Subpictures" +msgstr "字幕" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +msgid "Subtitles" +msgstr "字幕" + +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + +#: src/libvlc-module.c:1573 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "トランス" + +#: src/libvlc-module.c:1575 +msgid "Track settings" +msgstr "トラック設定" + +#: src/libvlc-module.c:1597 +msgid "Playback control" +msgstr "再生制御" + +#: src/libvlc-module.c:1614 +msgid "Default devices" +msgstr "デフォルトデバイス" + +#: src/libvlc-module.c:1623 +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワーク設定" + +#: src/libvlc-module.c:1635 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Sock プロキシ" + +#: src/libvlc-module.c:1644 +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" + +#: src/libvlc-module.c:1674 +msgid "Decoders" +msgstr "デコーダ" + +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "入力" + +#: src/libvlc-module.c:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" +#: src/libvlc-module.c:1754 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1776 +msgid "Special modules" +msgstr "特殊モジュール" + +#: src/libvlc-module.c:1782 +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: src/libvlc-module.c:1790 +msgid "Performance options" +msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" + +#: src/libvlc-module.c:1940 +msgid "Hot keys" +msgstr "ホットキー" + +#: src/libvlc-module.c:2304 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "フォントサイズ" + +#: src/libvlc-module.c:2381 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2384 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2387 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/libvlc-module.c:2389 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2391 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2393 #, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" + +#: src/libvlc-module.c:2396 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2398 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2400 +msgid "use alternate config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2402 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" + +#: src/libvlc-module.c:2404 +msgid "print version information" +msgstr "バージョン情報を表示する" + +#: src/libvlc-module.c:2455 +msgid "main program" +msgstr "メインプログラム" + +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "アファール語" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "アブハーズ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "アフリカーンス語" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "アルバニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "アムハラ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア語" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "アッサム語" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "アベスタ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "アイマラ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "¿âľ" +msgstr "アゼルバイジャン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "バシキール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "バスク語" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "ベラルーシ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 #, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë" +msgstr "ベンガル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "ビハール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "ビスラマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "ボスニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "ブルトン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "ブルガリア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "ビルマ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "チャモロ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "チェチェン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Ãæ¹ñ¸ì" +msgstr "中国語" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "古期教会スラブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "チュヴァシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "¥³¥Ô¡¼" +msgstr "コーニシュ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "¿âľ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" - -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" +msgstr "コルシカ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "英語" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "国際語" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "エストニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "フェロー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "フィジー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "ʸ»úÎó" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "ゲール語 (スコットランド)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "アイルランド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "ガルシア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マン島語" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "グアラニー語" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgstr "グジャラート語" -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +msgstr "ヘレロ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "ÀßÄê" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 #, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹" +msgstr "インタフェースを隠す" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" - -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "クルド語" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "ラオ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì" +msgstr "ラテン語" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "ラトビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "À°¿ô" +msgstr "リンガラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "リトアニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "ルクセンブルク方言" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "マケドニア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "マラヤーラム語" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "マオリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgstr "マラーティ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgstr "マダガスカル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "マルタ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "モルダビア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "¿¿µ¶ÃÍ" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)" +msgstr "ナバホ" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "ネパール語" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェイ語" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "オーリヤ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "オロモ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "パンジャブ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgstr "パーリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò" +msgstr "ポルトガル語" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy msgid "Pushto" -msgstr "ºîÀ®¼Ô" +msgstr "パシュト語" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "ケチュア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgstr "オーディオ" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:159 #, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "¿âľ" +msgstr "垂直" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "»ý³´ü´Ö" +msgstr "持続期間" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" - -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "¥¹¥í¡¼" +msgstr "シンハラ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +msgstr "サモア語" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "ショナ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "¤Ê¤·" +msgstr "ソマリ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "±ÒÀ±" +msgstr "衛星" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +msgstr "タイトル" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" +msgstr "キャンセル" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "¥¿¥¤¸ì" +msgstr "タイ語" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "ʸ»úÎó" +msgstr "文字列" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +msgstr "ログ・ファイル名" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë" +msgstr "音量を上げる" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" -#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1338 -#, fuzzy -msgid "By category" -msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê" +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +msgid "Deinterlace" +msgstr "ノンインタレース化" -#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1340 -msgid "Manually added" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +msgid "Discard" +msgstr "破棄する" -#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1342 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +msgid "Blend" +msgstr "ブレンド" -#: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:257 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Deinterlace" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½" - -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" - -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Blend" -msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 #, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgstr "メディア" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" - -#: src/video_output/video_output.c:425 -msgid "Filters" -msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: src/video_output/vout_intf.c:183 -msgid "Zoom" -msgstr "¥º¡¼¥à" +msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:199 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Ⱦʬ" +msgstr "1:2 半分" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:200 msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë" +msgstr "1:1 オリジナル" #: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 ÆóÇÜ" - -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 +msgstr "2:1 二倍" + +#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +msgid "Crop" +msgstr "縁取り" + +#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "アスペクト比" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:72 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/access/cdda.c:48 -msgid "Audio CD input" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ÆþÎÏ" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/cdda.c:52 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 -#, fuzzy -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "反転モード" -#: modules/access/cdda/cdda.c:96 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¯¥È¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ç¥¸¥¿¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª (CD-DA)ÆþÎÏ" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)" +msgid "Budget mode" +msgstr "ネットワーク" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"author\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "ネットワーク設定" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -"CDDB ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -"CDDB ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 #, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·" +msgid "High LNB voltage" +msgstr "LNB 電圧" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz トーン" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È" +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "衛星 既定転送FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ËÊó¹ð¤¹¤ë" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤ë CDDB Àܳ" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "モジュレーションタイプ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -#, fuzzy -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ" - -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -msgid "Disc" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯" - -#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502 -#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603 -#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202 -msgid "Track" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" - -#: modules/access/cdda/info.c:548 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " - -#: modules/access/cdda/info.c:603 -msgid "Disc ID (CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:607 -msgid "Year (CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:68 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 -msgid "none" -msgstr "¤Ê¤·" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "collapse" -msgstr "ÊĤ¸¤ë" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "expand" -msgstr "Ÿ³«" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "¤Ê¤·" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76 -msgid "Video device name" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80 -msgid "Audio device name" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "Video size" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥µ¥¤¥º" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "Device properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow ÆþÎÏ" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 -msgid "Refresh list" -msgstr "°ìÍ÷¤ÎºÆÉÁ²è" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "ÀßÄê" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:58 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:61 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:62 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:64 +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "ÊÑ´¹¸µ " +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "衛星入力モジュール" -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "衛星入力モジュール" -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:160 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)" +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "衛星入力モジュール" -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:163 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)" +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "衛星 既定転送極" -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "衛星 既定転送極" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "æ°´å¹³" -#: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow 入力" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz ¥È¡¼¥ó" +#: modules/access/cdda.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "[0:¥ª¥Õ 1:¥ª¥ó -1:¼«Æ°]" +#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "オーディオ CD" -#: modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +#: modules/access/cdda.c:66 +msgid "Audio CD input" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:72 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/cdda.c:84 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB サーバー" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Modulation type" -msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +#: modules/access/cdda.c:84 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×" +#: modules/access/cdda.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:441 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "オーディオトラック" -#: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "オーディオトラック" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "ディレイ" -#: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/dvdnav.c:63 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav ÆþÎÏ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -#: modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力" -#: modules/access/dvdread.c:66 -#, fuzzy -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "オーディオコンパクトディスク" -#: modules/access/dvdread.c:68 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" msgstr "" -"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" -"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬" -"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹" -"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á" -"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°" -"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n" -"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬" -"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" -"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£" -"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë" -"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n" -"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£" - -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "¥­¡¼" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy -msgid "DVDRead Input" -msgstr "DVDnav ÆþÎÏ" +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CD-テキストを探しますか?" -#: modules/access/file.c:88 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà" +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "バージョン情報の印刷" -#: modules/access/ftp.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/ftp.c:45 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB 検索" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB サーバー" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP ¥¢¥«¥¦¥ó¥È" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB サーバーポート" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP ÆþÎÏ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する" -#: modules/access/http.c:42 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP ¥×¥í¥­¥·" +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?" -#: modules/access/http.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport/ ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ" -"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/http.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/http.c:53 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB サーバータイムアウト" -#: modules/access/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:57 -#, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "ディスク" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "持続期間" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP ÆþÎÏ" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "トラック" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" msgstr "" -"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ" -"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "トラック番号" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/dc1394.c:62 #, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "dc1394 input" +msgstr "入力がありません。" -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "閉じる" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "展開する" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "¤Ê¤·" +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "無効な拡張" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリー" + +#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Cable" +msgstr "ケーブル" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "アンテナ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "FM radio" +msgstr "FM ラジオ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "AM radio" +msgstr "AM ラジオ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "±¦" +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +msgid "Video device name" +msgstr "ビデオデバイス名" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "¼þÇÈ¿ô" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601 +msgid "Audio device name" +msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +msgid "Video size" +msgstr "ビデオサイズ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "ビデオ入力のフレームレート" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Device properties" +msgstr "デバイスのプロパティ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Tuner properties" +msgstr "チューナーのプロパティ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "チューナーの TV チャンネル" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "チューナーの国コード" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë" +msgid "Tuner input type" +msgstr "チューナー入力の種類" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "ビデオオプション" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Video output pin" +msgstr "ビデオ出力 URL" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô" +msgid "Audio output pin" +msgstr "オーディオ出力 URL" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC" +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -#, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Satellite input" -msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë" +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow 入力" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:172 +msgid "Refresh list" +msgstr "一覧の再描画" -#: modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Configure" +msgstr "設定" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +msgid "Capturing failed" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "SLP °À­¼±ÊÌ»Ò" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "ホストアドレス" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "SLP ¥¹¥³¡¼¥×°ìÍ÷" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP ユーザー名" -#: modules/access/slp.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP パスワード" -#: modules/access/slp.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "SLP LDAP ¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/access/slp.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:50 +msgid "Certificate file" +msgstr "証明書ファイル" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Private key file" +msgstr "秘密鍵のファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "Root CA file" +msgstr "ルート CA ファイル" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "SLP ÆþÎÏ" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL ファイル" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/dvb/access.c:180 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP ÆþÎÏ" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP ユーザー名" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:727 #, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/access/dvb/access.c:728 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "音量の均一化" + +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/dv.c:68 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP ÆþÎÏ" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "追加" + +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD アングル" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ" +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD アングル" -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:72 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux ÆþÎÏ" +#: modules/access/dvdnav.c:81 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD とメニュー" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD ÆþÎÏ" +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav 入力" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 #, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgid "Playback failure" +msgstr "再生" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/dvdread.c:65 +#, fuzzy +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用" + +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" +"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n" +"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測" +"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々" +"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ" +"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵" +"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" +"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが" +"即時に複合化できます。\n" +"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。" +"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに" +"よって使用されるものの一つです。\n" +"既定値は\"key:\"です。" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "title" +msgstr "タイトル" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "キー" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 -msgid "Segment" -msgstr "ʬ³ä" +#: modules/access/dvdread.c:89 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD (メニューなし)" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1054 -msgid "Album" -msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à" +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 -msgid "Application" -msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó" +#: modules/access/dvdread.c:495 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 -msgid "Preparer" -msgstr "½àÈ÷" +#: modules/access/dvdread.c:557 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 -msgid "Vol #" -msgstr "²»ÎÌ #" +#: modules/access/eyetv.m:49 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "チャンネル名" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 -msgid "Vol max #" -msgstr "ºÇÂç²»ÎÌ #" +#: modules/access/eyetv.m:51 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 -msgid "Volume Set" -msgstr "²»ÎÌÀßÄê" +#: modules/access/eyetv.m:55 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "アクセスモジュール" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129 -msgid "Volume" -msgstr "²»ÎÌ" +#: modules/access/fake.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 -msgid "Publisher" +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 modules/access/v4l.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "フレームレート" + +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 -msgid "System Id" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID" +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 -msgid "Entries" -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 +#: modules/access/fake.c:49 #, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +msgid "Duration in ms" +msgstr "持続期間" -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -msgid "Tracks" -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -msgid "Track " -msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ " +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "疑似 TTY" -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 -msgid "First Entry Point" -msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +#: modules/access/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È" +#: modules/access/file.c:83 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 -msgid "List ID" -msgstr "°ìÍ÷ ID" +#: modules/access/file.c:85 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +#: modules/access/file.c:87 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:91 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÆþÎÏ" +#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "ファイル" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 +#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 +msgid "VLC could not read the file." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868 #, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +msgid "Bandwidth" +msgstr "ビデオの幅" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +msgid "Bandwidth limiter" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access_filter/dump.c:37 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Force use of dump module" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/access_output/http.c:48 -msgid "Username" -msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾" - -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:51 -msgid "Password" -msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:54 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "»þ´Ö" +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリー" -#: modules/access_output/http.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#: modules/access_filter/record.c:321 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Recording" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "出k-土中" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ディレクトリーを選択する" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" -#: modules/access_output/http.c:65 +#: modules/access/ftp.c:54 +#, fuzzy msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_output/http.c:70 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP アカウント" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:63 #, fuzzy -msgid "Time To Live" -msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¥Ñ¥±¥Ã¥È" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP 入力" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 #, fuzzy -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "ネットワークインタフェースアドレス" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ" +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 #, fuzzy msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î" -"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê" -"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî" -"¤·¤Þ¤¹¡£" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­" +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "入力がありません。\n" + +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 #, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷" -"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£" +"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ" +"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#: modules/access/http.c:56 #, fuzzy -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì" +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/http.c:59 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP ユーザーエージェント" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" +#: modules/access/http.c:63 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "自動再接続" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/access/http.c:65 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³" -"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ" -"¤¹¡£\n" -"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸" -"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/access/http.c:68 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Continuous stream" +msgstr "ストリームの停止" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "DTS ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì" +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/http.c:75 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP 入力" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 +#: modules/access/http.c:77 #, fuzzy -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "ダンス" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +#: modules/access/jack.c:63 #, fuzzy -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "自動再接続" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK オーディオ出力" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "JACK Input" +msgstr "入力" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +#: modules/access/mms/mms.c:46 #, fuzzy -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:66 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -#, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルに追加する" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy -msgid "Club" -msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "¥À¥ó¥¹" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:121 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "Á´²èÌ̲½" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access_output/http.c:70 #, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "Â礭¤¤" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access_output/http.c:73 #, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢" +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access_output/http.c:77 #, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×" +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "¥ì¥²¥¤" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "¥í¥Ã¥¯" +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "¥¹¥«" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "¥½¡¼¥È(&O)" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯" +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "¥Æ¥¯¥Î" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:49 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Stream description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" +msgid "Genre description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 -msgid "Volume normalizer" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "説明" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Samplerate" +msgstr "シンボル・レート" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Number of channels" +msgstr "チャンネルの数" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Stream public" +msgstr "ストリーム出力" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98 -msgid "default" -msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:105 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "IceCAST output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "ALSA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343 -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Audio Device" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access_output/udp.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "Mono" -msgstr "¥â¥Î¥é¥ë" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416 -#: modules/audio_output/waveout.c:377 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432 -#: modules/audio_output/waveout.c:358 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "自動縁取り" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/access/pvr.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "¥³¥¢¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "デバイス" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR ビデオデバイス" -#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2" +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Radio device" +msgstr "ラジオデバイス" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:64 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR ラジオデバイス" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "なし" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "½ÐÎÏ¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +#: modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "幅" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "wave ¥Ø¥Ã¥À¡¼¤òÄɲÃ" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 -msgid "Output file" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:225 +#: modules/access/v4l.c:88 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -msgid "File audio output" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Key interval" +msgstr "キー間隔:" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "OSS ¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "B フレーム" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É" -"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Linux OSS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" - -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È" +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ビットレート" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "湾曲モード" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:129 +#: modules/access/pvr.c:101 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò" +msgid "Audio bitmask" +msgstr "オーディオビットレート" -#: modules/audio_output/waveout.c:131 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 wave ½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +msgid "Volume" +msgstr "音量" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:95 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" -#: modules/codec/araw.c:41 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241 +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/codec/araw.c:47 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "À¸¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241 +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241 +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:91 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM 設定ファイル" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Session failed" +msgstr "セッション名" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:36 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À (libfaad2)" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "bits" -msgstr "¥Ó¥Ã¥È" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "simple" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Screen Input" +msgstr "画面入力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -#, fuzzy -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 +#: modules/access/smb.c:61 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で" +"指定します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP ユーザー名" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 +#: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "SMB password" +msgstr "FTP パスワード" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 +#: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "SMB domain" +msgstr "なし" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 +#: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -msgid "Direct rendering" -msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP 入力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/access/tcp.c:38 +#, fuzzy msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "¥Ð¥°²óÈò" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -msgid "Hurry up" -msgstr "µÞ¤¤¤Ç" +#: modules/access/tcp.c:45 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RTP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 入力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/access/udp.c:60 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "¸å½èÍý" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "¥Ç¥Ð¥°¥Þ¥¹¥¯" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/access/udp.c:63 +msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/access/udp.c:65 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ù¥¯¥¿¡¼" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/udp.c:73 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP 入力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤Î³ä¹ç" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "デバイス名" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:76 msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "標準" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/access/v4l2/v4l2.c:296 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" +msgid "Audio input" +msgstr "オーディオ CD 入力" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "IO Method" +msgstr "出力方法" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "拡張制御" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 modules/access/v4l.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "ブライトネス" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Saturation" +msgstr "持続期間" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "閉じる" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 -msgid "Noise reduction" -msgstr "¥Î¥¤¥º¥ê¥À¥¯¥·¥ç¥ó" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -msgid "Quality level" -msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "自動" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 -msgid "Post processing" -msgstr "¸å½èÍý" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (Ä㤤)" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (¹â¤¤)" - -#: modules/codec/flac.c:145 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/codec/flac.c:150 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/codec/flac.c:155 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/codec/lpcm.c:80 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/codec/lpcm.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" - -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼¤Ë openmash ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +msgid "Gain" +msgstr "イタリア語" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ì¥¤¥ä I/II/III ¥Ñ¡¼¥µ¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "æ°´å¹³" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVS »úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Vertical flip" +msgstr "垂直" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "æ°´å¹³" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 #, fuzzy -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "»úËë" +msgid "Vertical centering" +msgstr "垂直オフセット" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 -msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -msgid "Factor to increase subtitle display interval" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "オーディオメニュー" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181 msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " -"deviation from where the position specified in the subtitle." +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "ダンス" -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "¥¨¥é¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "バス" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Treble" +msgstr "有効" -#: modules/codec/speex.c:107 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:112 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:547 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/codec/subsdec.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 #, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v412 制御" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -#, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222 #, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "»úËë" +msgid "Tuner id" +msgstr "チューナー:" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "»úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Audio mode" +msgstr "オーディオコーデック" -#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉÉʼÁ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:97 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:103 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:253 modules/audio_output/alsa.c:184 +#: modules/audio_output/directx.c:475 modules/audio_output/oss.c:221 +#: modules/audio_output/portaudio.c:398 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "モノラル" -#: modules/codec/theora.c:468 -msgid "Theora comment" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:55 -#, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:58 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯" - -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/codec/toolame.c:63 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 #, fuzzy -msgid "libtoolame audio encoder" -msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "ビデオオプション" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:308 modules/access/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "チューナー:" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇ¾®¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Controls" +msgstr "コントロール" -#: modules/codec/vorbis.c:137 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:319 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:377 #, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ" - -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux入力モジュール" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3146 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "リモート制御インターフェース" -#: modules/codec/vorbis.c:154 +#: modules/access/v4l.c:74 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:577 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Vorbis ¥³¥á¥ó¥È" +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" +#: modules/access/v4l.c:98 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "オーディオチャンネル" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Brightness of the video input." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/access/v4l.c:112 #, fuzzy -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Í­¸ú" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "閉じる" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/access/v4l.c:115 #, fuzzy -msgid "Enable loop filter" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)" +msgid "Color of the video input." +msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Contrast of the video input." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 -msgid "Analyse mode" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 +#: modules/access/v4l.c:127 #, fuzzy -msgid "Sets maximum interval between I frames" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë" +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/codec/x264.c:66 -msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " -"cost of seeking precision." +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 +#: modules/access/v4l.c:130 #, fuzzy -msgid "IDR frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Decimation" +msgstr "説明" -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame." +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy -msgid "B frames" -msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ" +msgid "Quality" +msgstr "品質:" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "ストリームをナビゲートする" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "Number of previous frames used as predictors." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:145 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "ÁªÂò" - -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "all" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "¤Ê¤·" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD 入力" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 #, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "ÁáÁ÷¤ê" +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "h264 ¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤Ë x264 ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë" +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:685 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë" +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318 +msgid "Entry" +msgstr "エントリ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "分割" -#: modules/control/corba/corba.c:687 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5404 +msgid "Segment" +msgstr "分割" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 #, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥¹¥ì¥Ã¥·¥ç¥ë¥É (10¡Á100)" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD フォーマット" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "¥È¥ê¥¬¡¼¥Ü¥¿¥ó" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "準備" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "音量 #" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "最大音量 #" -#: modules/control/gestures.c:94 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "音量設定" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "システム ID" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "エントリ" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "最初のエントリポイント" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "最後のエントリポイント" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:88 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "type" +msgstr "タイプ" -#: modules/control/hotkeys.c:89 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "end" +msgstr "ブレンド" -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "play list" +msgstr "リスト" -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "¥ê¥¹¥È" +msgid "extended selection list" +msgstr "選択" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "¥ê¥¹¥È" - -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgid "selection list" +msgstr "選択" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯: %s" +msgid "unknown type" +msgstr "<不明>" -#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520 -#: modules/control/lirc.c:409 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "»úËë ¥È¥é¥Ã¥¯: %s" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "一覧 ID" -#: modules/control/hotkeys.c:492 -msgid "N/A" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力" -#: modules/control/http.c:78 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 -msgid "Source directory" -msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" - -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/control/http.c:85 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "スレッドの数" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/control/http.c:90 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/control/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 #, fuzzy -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#, fuzzy msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの" +"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ" +"スニングでも安心して聞いていられます。\n" +"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作" +"します。" -#: modules/control/joystick.c:149 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 #, fuzzy -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "空間の特性" -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距" +"離をメートルで指定します。" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:157 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 #, fuzzy -msgid "Action mapping" -msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "ドルビーサラウンド" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:173 -#, fuzzy -msgid "Joystick control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" - -#: modules/control/lirc.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果" -#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" -msgstr "²»ÎÌ %%%d" - -#: modules/control/lirc.c:221 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "²»ÎÌ %d%%" - -#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "°ì»þÄä»ß" - -#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "ºÆÀ¸" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "ヘッドフォンエフェクト" -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." -msgstr "" - -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." -msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "オーディオ・チャンネルの選択" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Network synchronisation" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Ø¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" - -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "å·¦" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤«¤é¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "右" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î̾Á°¤òɽ¼¨" - -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 #, fuzzy -msgid "This allows you to change the display name of the Service." -msgstr "" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ" -"¤¹¡£" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 #, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." -msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬" -"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128 -msgid "Show stream position" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£" - -#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132 -msgid "Fake TTY" -msgstr "µ¿»÷ TTY" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ" +"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま" +"す。\n" +"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生" +"により適切になります。" -#: modules/control/rc.c:130 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 #, fuzzy -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP ÆþÎÏ" +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 #, fuzzy -msgid "Extended help" -msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 #, fuzzy -msgid "List additional commands." -msgstr "ÄÉ²Ã¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î»ÈÍÑ" - -#: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS ¥³¥Þ¥ó¥É¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò³«¤«¤Ê¤¤" - -#: modules/control/rc.c:146 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "" +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/rc.c:153 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 #, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/rc.c:279 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "+----[ ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥³¥Þ¥ó¥É ]\n" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG オーディオデコーダー" -#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "イコライザーのプリセット" -#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "| playlist . . . ¸½ºß¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î¹àÌܤòɽ¼¨\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "バンドゲイン" -#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "2 パス" -#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "全体のゲイン" -#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 バンドイコライザー" -#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "フラット" -#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "クラシカル" -#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "クラブ" -#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "ダンス" -#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "フルベース" -#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "フルベースとトレブル" -#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "フルトレブル" -#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "ヘッドフォン" -#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "大きなホール大きい" -#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "ライブ" -#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "パーティ" -#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "ポップ" -#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "レゲイ" -#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637 -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "ロック" -#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638 -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "スカ" -#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639 -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "ソフト" -#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "ソフトロック" -#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643 -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "テクノ" -#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:200 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター" -#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646 -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "オーディオバッファの数" -#: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:133 -#, fuzzy -msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "最大レベル" -#: modules/control/rtci.c:149 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not launch this command box." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:154 -#, fuzzy -msgid "Real time control interface" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "音量ノーマライザー" -#: modules/control/rtci.c:279 -#, fuzzy -msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "パラメトリックイコライザー" -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "低い周波数 (Hz)" -#: modules/control/showintf.c:63 -#, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "低い周波数のゲイン (dB)" -#: modules/control/showintf.c:67 -#, fuzzy -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "高い周波数 (Hz)" -#: modules/control/telnet.c:79 -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ý¡¼¥È" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "高い周波数のゲイン (dB)" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "周波数 1 (Hz)" -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)" -#: modules/control/telnet.c:82 -#, fuzzy -msgid "Default to admin" -msgstr "ºï½ü" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "周波数 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "周波数 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "周波数 2 Q" -#: modules/control/telnet.c:89 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "周波数 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "周波数 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 #, fuzzy -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "Telnet ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/demux/a52.c:42 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 #, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/demux/aac.c:39 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 #, fuzzy -msgid "AAC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/demux/aiff.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "spatializer" +msgstr "ビジュアライザー" -#: modules/demux/au.c:44 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 オーディオミキサー" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/audio_output/alsa.c:83 +msgid "default" +msgstr "標準" + +#: modules/audio_output/alsa.c:103 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/alsa.c:107 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA デバイス名" + +#: modules/audio_output/alsa.c:127 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" + +#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 2, リア 2" + +#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:324 #, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª" +msgid "No Audio Device" +msgstr "オーディオデバイス" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:432 modules/audio_output/alsa.c:471 +#: modules/audio_output/alsa.c:483 modules/audio_output/auhal.c:240 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "オーディオ出力 URL" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 -msgid "Filename of dump" -msgstr "¥À¥ó¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:484 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/audio_output/alsa.c:472 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/audio_output/alsa.c:950 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "³«¤¯" +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "不明のビデオ" + +#: modules/audio_output/arts.c:61 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRtsオーディオ・モジュール" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:49 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: modules/demux/dts.c:38 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:38 +#: modules/audio_output/auhal.c:425 #, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "オーディオデバイス名" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:426 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ" -"Äꤷ¤Þ¤¹¡£" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "出力デバイス" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 msgid "" -"Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " -"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " -"you cannot talk to normal RTSP servers." +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 ビット浮動小数点を使う" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:78 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP ¥ª¡¼¥Ð¡¼ RTSP (TCP)¤ò»È¤¦" +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX オーディオ出力" -#: modules/demux/m3u.c:66 -#, fuzzy -msgid "Playlist metademux" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯" +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "フロント 3, リア 2" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -msgid "Frames per Second" +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound サーバー" + +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "出力フォーマット" + +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Number of output channels" +msgstr "出力チャンネルの数" + +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -#, fuzzy -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE ヘッダーを追加する" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 +#: modules/audio_output/file.c:86 #, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "出力ファイル" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2540 -msgid "Segment filename" -msgstr "ʬ³ä¥Õ¥¡¥¤¥ë̾" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "ファイルオーディオ出力" -#: modules/demux/mkv.cpp:2544 -#, fuzzy -msgid "Muxing application" -msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力" -#: modules/demux/mkv.cpp:2548 +#: modules/audio_output/jack.c:63 #, fuzzy -msgid "Writing application" -msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "ファイルの自動再生" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverb" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100)" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/audio_output/jack.c:79 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK オーディオ出力" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¤(¥ß¥êÉÃ)" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド" +"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この" +"オプションを有効にする必要があります。" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Mega bass" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS オーディオ出力" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP デバイス" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力" + +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (Hz)" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (10¡Á100Hz)" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 パーサー" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Surround" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É" +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)" +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM オーディオデコーダー" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)" +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)" +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "生オーディオデコーダー" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:48 +#: modules/codec/cc.c:58 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#: modules/codec/cdg.c:81 #, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "シネパックビデオデコーダー" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVS 字幕デコーダー" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "エンコード品質" -#: modules/demux/ogg.c:43 +#: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -#, fuzzy -msgid "Old playlist open" -msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダー" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53 -#, fuzzy -msgid "PS demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS パーサー" -#: modules/demux/rawdv.c:39 +#: modules/codec/dts.c:100 #, fuzzy -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS オーディオデコーダー" -#: modules/demux/real.c:39 +#: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:54 #, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ x コーディネート" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -#, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "»úËë" - -#: modules/demux/ts.c:66 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "字幕の位置" -#: modules/demux/ts.c:68 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:70 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/demux/ts.c:71 -msgid "set id of es to pid" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:73 +#: modules/codec/dvbsub.c:65 #, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎžÁ÷" - -#: modules/demux/ts.c:75 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "ビデオ y コーディネート" -#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 -#, fuzzy -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ¥­¡¼" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" -#: modules/demux/ts.c:83 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 #, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "ÏѶʥ⡼¥É" - -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB 字幕デコーダ" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/codec/faad.c:39 #, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" -msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ" - -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯¥í¥Ã¥¯" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "¹ñ" +#: modules/codec/faad.c:358 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC 拡張" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "¥Ç¥£¥¹¥³" +#: modules/codec/faad.c:362 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "¥Õ¥¡¥ó¥¯" +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +msgid "Image file" +msgstr "画像ファイル" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "¥Ò¥Ã¥×¥Û¥Ã¥×" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "¥¸¥ã¥º" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "¥á¥¿¥ë" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¨¥¤¥¸" +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "画像ファイルを再読み込みする" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º" +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "¤½¤Î¾" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Output video width." +msgstr "出力ビデオの幅です。" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Output video height." +msgstr "出力ビデオの高さです。" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "¥é¥Ã¥×" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "アスペクト比を維持する" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö" +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "背景のアスペクト比" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "¥Ç¥¹¥á¥¿¥ë" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 #, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "ºÆÀ¸" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¥È¥é¥Ã¥¯" +#: modules/codec/fake.c:68 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "¥æ¡¼¥í¡¦¥Æ¥¯¥Î" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "¥¢¥ó¥Ó¥¨¥ó¥È" +#: modules/codec/fake.c:71 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "¥È¥ê¥Ã¥×¡¦¥Û¥Ã¥×" +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "クロマ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "¥Ü¡¼¥«¥ë" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "¥¸¥ã¥º+¥Õ¥¡¥ó¥¯" +#: modules/codec/fake.c:85 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "DV ビデオデコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac ビデオデコーダー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "¥È¥é¥ó¥¹" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 #, fuzzy -msgid "House" -msgstr "¥Ï¥¦¥¹" +msgid "Non-ref" +msgstr "なし" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 #, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "¥²¡¼¥à" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¯¥ê¥Ã¥×¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "¥´¥¹¥Ú¥ë" +msgid "Bidir" +msgstr "リニア" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "¥Î¥¤¥º" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "なし" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö¥í¥Ã¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +msgid "All" +msgstr "すべて" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "¥Ð¥¹" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "¥½¥¦¥ë" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "ビット" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "¥Ñ¥ó¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "シンプル" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Êݸ" +msgid "Fast bilinear" +msgstr "早送り" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #, fuzzy -msgid "Meditative" -msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢" +msgid "Bilinear" +msgstr "リニア" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥Ý¥Ã¥×" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥í¥Ã¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "実験的" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "¥¨¥¹¥Ë¥Ã¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "¥´¥·¥Ã¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "範囲" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "¥Æ¥¯¥Î-¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "ガウス" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "¥¨¥ì¥¯¥È¥í¥Ë¥Ã¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×¡¦¥Õ¥©¡¼¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "¥æ¡¼¥í¥À¥ó¥¹" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 #, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 #, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "¥³¥á¥Ç¥£" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -#, fuzzy -msgid "Cult" -msgstr "¥«¥ë¥È" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "出k-土中" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコード中" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "¥È¥Ã¥× 40" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "¥È¥Ã¥× 40" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "¥Ý¥Ã¥×/¥Õ¥¡¥ó¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥°¥ë" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "ビデオスケーリングフィルター" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "½ã¥¢¥á¥ê¥«¿Í" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¦¥§¡¼¥Ö" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg クロマ変換" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" -msgstr "¥µ¥¤¥±¥Ç¥ê¥Ã¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ビデオ逆転モジュール" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "¥ì¥¤¥ô" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "ダイレクトレンダリング" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -#, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "¥í¡¼¡¦¥Õ¥¡¥¤" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "バグ回避" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥Ñ¥ó¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "急いで" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥¸¥ã¥º" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "ºÆÀ¸" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "¥ì¥È¥í" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "フレームを飛ばす" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "¥í¥Ã¥¯ & ¥í¡¼¥ë" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "¥Ï¡¼¥É¥í¥Ã¥¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" -msgstr "id3¥¿¥°¥Ñ¡¼¥µ¤Çlibid3tag¤ò»ÈÍÑ" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:48 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò" +msgid "Post processing quality" +msgstr "後処理" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "Screenshot Path" -msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¥Ñ¥¹" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "デバグマスク" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 -msgid "Screenshot Format" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 #, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOSɸ½àAPI¥â¥¸¥å¡¼¥ë" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "ビジュアル化モーションベクター" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "¼è¤ê¾Ã¤·" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416 -#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715 -#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 -msgid "Open" -msgstr "³«¤¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 -msgid "Preferences" -msgstr "ÀßÄê" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 -msgid "File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415 -#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254 -msgid "Open File" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ffmpeg 後処理モジュール" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: