X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fko.po;h=b6b20bf171af0a38c59d88d58be4f5083e60c7d0;hb=c5339761dee63ffc01fea32116b48ae36dd546df;hp=ebf71a49c95245cb40bd16bd578fd57f6720c3d3;hpb=6f2a64ee29499b3768efabe5ca9dd611b0938cd4;p=vlc diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ebf71a49c9..b6b20bf171 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" "Language-Team: Korean Linux User Group\n" @@ -16,19 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" -"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" -"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 설정" @@ -37,9 +24,9 @@ msgstr "VLC 설정" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" @@ -84,13 +71,13 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" msgid "Hotkeys settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -105,7 +92,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "일반 설정" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:398 +#: src/video_output/video_output.c:445 msgid "Filters" msgstr "필터" @@ -114,7 +101,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Visualizations" msgstr "시각화" @@ -132,9 +119,9 @@ msgstr "출력 방법" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "그 외" @@ -143,14 +130,14 @@ msgstr "그 외" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "그 외의 옵션" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:193 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "비디오" @@ -169,106 +156,101 @@ msgstr "일반 설정" msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:89 #, fuzzy -msgid "Filters (v2)" -msgstr "필터" - -#: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" msgstr "자막" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy msgid "Access modules" msgstr "액세스 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "Access filters" msgstr "액세스 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "demux 모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy msgid "Video codecs" msgstr "비디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "오디오 코덱" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 #, fuzzy msgid "Other codecs" msgstr "스테레오" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -279,17 +261,17 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 #, fuzzy msgid "General stream output settings" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 #, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "뮤트 한다" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -297,12 +279,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy msgid "Access output" msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -310,12 +292,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy msgid "Packetizers" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -323,164 +305,160 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "스트림의 정지" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "SDP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79 -#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92 +#: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "원본 디렉토리" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "고도의 옵션..." -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 #, fuzzy msgid "Other advanced settings" msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "채도 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 #, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" msgstr "디코드 모듈 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 #, fuzzy msgid "Encoders settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 #, fuzzy msgid "Dialog providers settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 #, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "설정" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "Video filters settings" -msgstr "비디오 필터 설정" - -#: include/vlc_config_cat.h:241 msgid "No help available" msgstr "유효한 도움말이 없습니다. " -#: include/vlc_config_cat.h:242 +#: include/vlc_config_cat.h:235 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" @@ -496,27 +474,86 @@ msgstr "" "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 " "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "소트(&O)" + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "오디오 인코더" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "제목" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "작성자" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 +#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 msgid "Artist" msgstr "아티스트" @@ -584,8 +621,33 @@ msgstr "코덱명 디바이스명" msgid "Codec Description" msgstr "코덱 설명" +#: include/vlc/vlc.h:576 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" +"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" +"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" + +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "오디오 필터" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "무효" @@ -605,7 +667,7 @@ msgstr "스펙트럼" #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "비디오·필터·모듈" @@ -616,14 +678,14 @@ msgid "Audio filters" msgstr "오디오 필터" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "Audio Channels" msgstr "오디오 채널" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 +#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 @@ -631,7 +693,8 @@ msgid "Stereo" msgstr "스테레오" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 @@ -640,7 +703,8 @@ msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 @@ -716,6 +780,35 @@ msgstr "" msgid "Bookmark %i" msgstr "북마크 %i" +#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "스트림의 정보..." + +#: src/input/decoder.c:114 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:126 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:136 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "자막·디코더·모듈" + +#: src/input/decoder.c:137 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 #: modules/access/cdda/info.c:1012 @@ -724,8 +817,8 @@ msgid "Track %i" msgstr "트랙 %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "프로그램" @@ -763,7 +856,8 @@ msgstr "" msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "bit rate" @@ -789,28 +883,40 @@ msgstr "샘플 레이트" msgid "Subtitle" msgstr "자막" -#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546 -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 +#: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328 +#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131 msgid "Duration" msgstr "지속 기간" -#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091 -#, fuzzy -msgid "Errors" -msgstr "에러" +#: src/input/input.c:2024 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2025 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2099 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2100 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" #: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "프로그램" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" @@ -820,18 +926,18 @@ msgstr "Chapter" msgid "Navigation" msgstr "네비게이션" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Video Track" msgstr "비디오 트랙" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 msgid "Audio Track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Subtitles Track" msgstr "자막 트랙" @@ -867,8 +973,8 @@ msgstr "이전의 Chapter" msgid "Switch interface" msgstr "인터페이스를 변환" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Add Interface" msgstr "인터페이스를 추가" @@ -881,53 +987,53 @@ msgstr "ja" msgid "Help options" msgstr "도움말 선택사항" -#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" msgstr "캐릭터 라인" -#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" msgstr "정수" -#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" msgstr "부동 소수점" -#: src/libvlc.c:2248 +#: src/libvlc.c:2245 msgid " (default enabled)" msgstr " (디폴트 유효)" -#: src/libvlc.c:2249 +#: src/libvlc.c:2246 msgid " (default disabled)" msgstr " (디폴트 무효)" -#: src/libvlc.c:2431 +#: src/libvlc.c:2428 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "사이즈" -#: src/libvlc.c:2432 +#: src/libvlc.c:2429 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2434 +#: src/libvlc.c:2431 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "에러" -#: src/libvlc.c:2437 +#: src/libvlc.c:2434 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2469 +#: src/libvlc.c:2466 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:2490 +#: src/libvlc.c:2487 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1454,7 +1560,8 @@ msgid "" "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 @@ -1526,57 +1633,68 @@ msgstr "" "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )" #: src/libvlc.h:278 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "QT매입 모듈" + +#: src/libvlc.h:280 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "인터페이스의 비디오 편입" + +#: src/libvlc.h:282 msgid "Fullscreen video output" msgstr "풀 스크린 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:284 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "대체네풀 스크린" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Overlay video output" msgstr "오버레이 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:288 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:293 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc.h:296 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:300 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. " -#: src/libvlc.h:299 -msgid "Video filter module" -msgstr "비디오 필터 모듈" +#: src/libvlc.h:303 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "비디오 출력 모듈" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1585,49 +1703,76 @@ msgstr "" "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:305 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc.h:309 +msgid "Video filter module" +msgstr "비디오 필터 모듈" + +#: src/libvlc.h:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티" +"에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " + +#: src/libvlc.h:315 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" + +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc.h:327 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "디스플레이명" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:331 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:333 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:335 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "비디오의 높이" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:337 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:341 msgid "Source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:343 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1642,156 +1787,162 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:350 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:352 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc.h:355 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc.h:357 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:360 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:362 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc.h:367 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:369 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:374 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:376 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:379 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:381 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:384 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:386 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:395 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:400 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:403 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:405 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:408 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "코덱 설명" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:410 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:393 +#: src/libvlc.h:415 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 +#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 #: modules/gui/macosx/vout.m:199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "디폴트" -#: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "유효" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:423 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "포토 번호" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:425 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:427 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:429 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1800,45 +1951,45 @@ msgstr "" "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " "통상 1500입니다. " -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc.h:434 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:438 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:440 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc.h:442 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:444 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:449 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1846,34 +1997,34 @@ msgid "" "(like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc.h:471 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "오디오 채널의 선택" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1881,12 +2032,12 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "오디오 채널의 선택" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1894,90 +2045,90 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "출력 옵션" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:494 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "개시! " -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:496 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:498 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "스트림의 정지" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:500 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:502 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:504 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:507 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:509 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:513 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:515 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1985,12 +2136,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:527 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "자막의 위치" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " @@ -1999,65 +2150,65 @@ msgstr "" "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" "주세요. " -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:532 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc.h:534 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:274 +#: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:538 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:541 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "다이렉트 렌더링" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:543 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc.h:546 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "비디오 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:548 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:551 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "자막의 선택" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:553 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:556 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc.h:558 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2068,32 +2219,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:566 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:568 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:571 msgid "Use subtitle file" msgstr "자막 파일을 사용" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc.h:573 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:576 msgid "DVD device" msgstr "DVD 디바이스" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:579 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2102,246 +2253,246 @@ msgstr "" "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc.h:583 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:586 msgid "VCD device" msgstr "VCD 디바이스" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:589 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 +#: src/libvlc.h:593 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:596 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "오디오 CD 디바이스" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:599 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc.h:603 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "강제적으로 IPv6" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "강제로 IPv4" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:614 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "캐싱치 (ms)" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "서버 없음" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:620 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:601 +#: src/libvlc.h:623 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "FTP 유저명" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:625 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "FTP 패스워드" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:629 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:633 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Author metadata" msgstr "제작자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:637 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Artist metadata" msgstr "아티스트 메타데이타" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:641 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Genre metadata" msgstr "장르메타데이타" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:645 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:647 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "카피" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:649 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Description metadata" msgstr "설명 메타데이타" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:653 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Date metadata" msgstr "일자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:657 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:659 msgid "URL metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:665 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:669 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:671 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:676 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:678 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:687 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "스트림 출력의 복제" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:692 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:702 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Enable video stream output" msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2350,11 +2501,11 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지" "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:709 msgid "Enable audio stream output" msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2363,12 +2514,12 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:714 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2377,77 +2528,77 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:719 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:721 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:725 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:727 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:732 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:734 msgid "Access output module" msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:736 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:738 msgid "Control SAP flow" msgstr "컨트롤 SAP 플로우" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:740 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:744 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:746 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:756 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:759 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2456,11 +2607,11 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" "용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc.h:764 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:766 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " @@ -2469,12 +2620,12 @@ msgstr "" "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:769 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc.h:771 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " @@ -2483,11 +2634,11 @@ msgstr "" "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용" "할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc.h:774 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:754 +#: src/libvlc.h:776 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " @@ -2496,11 +2647,11 @@ msgstr "" "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테" "이지를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:779 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc.h:781 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " @@ -2509,11 +2660,11 @@ msgstr "" "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:784 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:764 +#: src/libvlc.h:786 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2522,12 +2673,12 @@ msgstr "" "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:789 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc.h:791 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " @@ -2536,17 +2687,17 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" "용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:774 +#: src/libvlc.h:796 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Memory copy module" msgstr "메모리코피모쥬르" -#: src/libvlc.h:779 +#: src/libvlc.h:801 #, fuzzy msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " @@ -2555,34 +2706,34 @@ msgstr "" "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:804 msgid "Access module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:784 +#: src/libvlc.h:806 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:810 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:812 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc.h:815 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc.h:817 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2590,11 +2741,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2602,98 +2753,98 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:830 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc.h:832 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Minimize number of threads" msgstr "thread의 최소수" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:838 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Modules search path" msgstr "모듈의 검색 패스" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:854 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:864 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:874 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2702,27 +2853,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:880 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc.h:882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:885 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:887 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:891 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2732,12 +2883,12 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc.h:898 #, fuzzy msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc.h:900 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2748,11 +2899,11 @@ msgstr "" "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" "하는 가능성이 있습니다. " -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:905 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:908 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2766,832 +2917,845 @@ msgstr "" "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:895 +#: src/libvlc.h:917 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:897 +#: src/libvlc.h:919 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:928 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:931 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "파일의 자동 재생" -#: src/libvlc.h:911 +#: src/libvlc.h:933 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc.h:936 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc.h:938 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "파일을 랜덤에 재생" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. " -#: src/libvlc.h:923 +#: src/libvlc.h:945 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "모두 반복한다" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니" "다. " -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "현재의 항목을 반복한다" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:951 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:953 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:955 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:957 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "항상 맨 앞면" + +#: src/libvlc.h:959 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" + +#: src/libvlc.h:961 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:963 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc.h:968 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "리바브" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:981 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760 +#: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Fullscreen" msgstr "전화면화" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:985 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 +#: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc.h:988 msgid "Pause only" msgstr "일시정지만" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc.h:990 msgid "Play only" msgstr "재생만" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:991 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713 +#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "빨리 감기" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:993 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721 +#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "슬로우" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:997 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490 -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 msgid "Previous" msgstr "전" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:999 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:1003 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:1007 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc.h:1010 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1013 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1020 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "전송" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1026 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1027 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1053 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1054 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "이전의 제목을 선택" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "파일의 선택" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "이전의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Volume up" msgstr "볼륨을 올린다" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Volume down" msgstr "볼륨을 내린다" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1065 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Mute" msgstr "뮤트 한다" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1091 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1092 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1093 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1094 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1095 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1096 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1097 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1119 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1120 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1121 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1122 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1123 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1124 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1126 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1127 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "인터페이스 표시" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1128 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1130 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1131 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "브렌드" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "스트림을 안내한다" -#: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1165 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3641,67 +3805,69 @@ msgstr "" " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n" " vlc:quit VLC 를 종료 \n" -#: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420 +#: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc.h:1290 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: src/libvlc.h:1298 +#: src/libvlc.h:1335 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "지연" -#: src/libvlc.h:1330 +#: src/libvlc.h:1369 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: src/libvlc.h:1352 +#: src/libvlc.h:1391 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "컨트롤" -#: src/libvlc.h:1367 +#: src/libvlc.h:1406 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "디폴트" -#: src/libvlc.h:1376 +#: src/libvlc.h:1415 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "디코드 모듈 설정" -#: src/libvlc.h:1388 +#: src/libvlc.h:1427 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1397 +#: src/libvlc.h:1436 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:1427 +#: src/libvlc.h:1466 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3709,89 +3875,89 @@ msgstr "디코더" msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1501 +#: src/libvlc.h:1540 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1523 +#: src/libvlc.h:1562 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "만곡 모드" -#: src/libvlc.h:1530 +#: src/libvlc.h:1569 msgid "Plugins" msgstr "플러그 인" -#: src/libvlc.h:1538 +#: src/libvlc.h:1577 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "스트림의 일시정지" -#: src/libvlc.h:1671 +#: src/libvlc.h:1714 msgid "Hot keys" msgstr "hot key" -#: src/libvlc.h:1982 +#: src/libvlc.h:2025 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:2061 +#: src/libvlc.h:2104 msgid "main program" msgstr "메인 프로그램" -#: src/libvlc.h:2068 +#: src/libvlc.h:2111 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2070 +#: src/libvlc.h:2113 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2115 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "고도의 옵션을 표시한다" -#: src/libvlc.h:2074 +#: src/libvlc.h:2117 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2076 +#: src/libvlc.h:2119 msgid "print a list of available modules" msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" -#: src/libvlc.h:2078 +#: src/libvlc.h:2121 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2080 +#: src/libvlc.h:2123 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2082 +#: src/libvlc.h:2125 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2084 +#: src/libvlc.h:2127 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2086 +#: src/libvlc.h:2129 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "현재의 항목을 반복한다" -#: src/libvlc.h:2088 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "print version information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" @@ -4436,82 +4602,92 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 +#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 +#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107 +#: src/playlist/loadsave.c:143 msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57 +#: src/playlist/tree.c:58 msgid "Undefined" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "noninterplace화" -#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "디스크" -#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "브렌드" -#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Mean" msgstr "미디어" -#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "리니어" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 반" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 오리지날" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 2배" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63 msgid "Crop" msgstr "인연 잡기" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "어스펙트비" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" @@ -4560,18 +4736,18 @@ msgstr "CDDB 서버 포토" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB 서버 포토" -#: modules/access/cdda.c:463 +#: modules/access/cdda.c:452 #, fuzzy msgid "Audio CD - Track " msgstr "오디오 트랙" -#: modules/access/cdda.c:480 +#: modules/access/cdda.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "오디오 트랙" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "none" msgstr "없음" @@ -4803,7 +4979,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" @@ -4818,7 +4994,7 @@ msgid "Tracks" msgstr "트랙" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 @@ -4834,11 +5010,11 @@ msgstr "" msgid "Track Number" msgstr "트랙 " -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:70 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:72 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4846,19 +5022,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" msgstr "닫는다" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "expand" msgstr "전개" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Ignored extensions" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -4866,163 +5042,163 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:90 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" msgstr "없음" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "유효" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Antenna" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "암호 오디오 오디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "암호 오디오 오디오" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 #, fuzzy msgid "DSS" msgstr "TS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "비디오 디바이스명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "오디오 디바이스명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " "standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Video size" msgstr "비디오 사이즈" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "비디오 bit rate" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "Device properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "아나운스 채널:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy msgid "Tuner input type" msgstr "입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "비디오 옵션" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " @@ -5030,77 +5206,76 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "오디오 CD 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "비디오 출력 URL" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "오디오 출력 URL" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "FTP 유저명" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow 입력" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "일람의 재묘화" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Configure" msgstr "설정" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +msgid "Capturing failed" msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5108,289 +5283,337 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:87 #, fuzzy msgid "Inversion mode" msgstr "변환원 " -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy msgid "Budget mode" msgstr "네트워크" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz 톤" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:108 #, fuzzy msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]" -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:110 #, fuzzy msgid "Transponder FEC" msgstr "위성 기정 전송 FEC" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:116 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:119 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:122 #, fuzzy msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "모듈레이션 타입" -#: modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/dvb/access.c:127 #, fuzzy msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입" -#: modules/access/dvb/access.c:129 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:148 #, fuzzy msgid "HTTP Host address" msgstr "호스트 주소" -#: modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:151 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP 유저명" -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:157 #, fuzzy msgid "HTTP password" msgstr "HTTP 패스워드" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 #: modules/control/http/http.c:49 #, fuzzy msgid "Certificate file" msgstr "자막 파일을 사용" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:54 #, fuzzy msgid "Root CA file" msgstr "파일을 선택한다" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 #: modules/control/http/http.c:57 #, fuzzy msgid "CRL file" msgstr "PLS 파일" -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:235 +#: modules/access/dvb/access.c:236 #, fuzzy msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 유저명" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "출력 포맷" + +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:763 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "시각화" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"손가락정합니다. " + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "추가" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "삭제" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:68 msgid "Start directly in menu" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:70 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 #, fuzzy msgid "DVD with menus" msgstr "DVD 메뉴" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:80 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav 입력" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 +#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "재생 일시정지" + +#: modules/access/dvdnav.c:297 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:67 #, fuzzy msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:69 #, fuzzy msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" @@ -5419,31 +5642,45 @@ msgstr "" "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n" "기정치는\"key:\"입니다. " -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "title" msgstr "제목" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "Key" msgstr "키" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:91 #, fuzzy msgid "DVD without menus" msgstr "DVD 메뉴" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:92 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:237 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:496 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:558 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + #: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "심볼·레이트" @@ -5484,29 +5721,29 @@ msgstr "유사 TTY" msgid "Fake input" msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:82 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:84 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/access/file.c:86 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:90 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "FTP 입력" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 @@ -5516,7 +5753,86 @@ msgstr "FTP 입력" msgid "File" msgstr "파일" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 +#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606 +#: modules/access/file.c:631 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "설정" + +#: modules/access/file.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\"'s file type is unknown." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:418 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:520 +msgid "" +"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken " +"and therefore cannot be played." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:607 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:632 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "원본 디렉토리" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "수직 방향 위치" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "소스의 어스펙트·레시오" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "수직 방향 위치" + +#: modules/access/ftp.c:45 #, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5524,37 +5840,63 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:47 msgid "FTP user name" msgstr "FTP 유저명" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64 #, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:50 msgid "FTP password" msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:53 msgid "FTP account" msgstr "FTP 어카운트" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:54 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "FTP input" msgstr "FTP 입력" +#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185 +#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "네트워크 인터페이스 주소" + +#: modules/access/ftp.c:110 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:125 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:186 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:196 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "" + #: modules/access/gnomevfs.c:46 #, fuzzy msgid "" @@ -5630,11 +5972,11 @@ msgstr "HTTP 입력" msgid "HTTP(S)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:295 +#: modules/access/http.c:284 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:296 +#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" @@ -5669,183 +6011,424 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "더미 스트림 출력" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "디바이스" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 +#: modules/access_output/file.c:61 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgid "Append to file" +msgstr "파일을 연다" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +#: modules/access_output/file.c:66 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "DVD 디바이스" +msgid "File stream output" +msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "없음" +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "Username" +msgstr "유저명" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +msgid "Password" +msgstr "패스워드" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "오른쪽" +msgid "Mime" +msgstr "시간" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "주파수" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "키 프레임 간격:" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "스트림의 출력처의 선택" + +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "스트림" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "코덱 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 " + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "코덱 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "설명" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 레이트" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "클론의 수" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "스트림을 안내한다" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 출력" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"손가락정합니다. " + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "생존 시간 (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 출력" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"손가락정합니다. " + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "디바이스" + +#: modules/access/pvr.c:53 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "DVD 디바이스" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "DVD 디바이스" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "DVD 디바이스" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "없음" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "오른쪽" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 +msgid "Frequency" +msgstr "주파수" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "키 프레임 간격:" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "bit rate" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy msgid "Bitrate mode)" msgstr "만곡 모드" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:94 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "오디오 bit rate" -#: modules/access/pvr/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 msgid "Volume" msgstr "음량" -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "채널" -#: modules/access/pvr/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 #, fuzzy msgid "NTSC" msgstr "TS" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:117 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" - -#: modules/access/rtsp/access.c:42 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5853,11 +6436,30 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy msgid "Real RTSP" msgstr "RTSP" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "세션명" + +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + #: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" @@ -5981,149 +6583,170 @@ msgstr "" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP 입력" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +msgid "Device name" +msgstr "디바이스명" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 입력" + +#: modules/access/v4l.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy msgid "Audio Channel" msgstr "오디오 채널" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "휘도" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "닫는다" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:113 #, fuzzy msgid "Hue of the video input." msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 #: modules/visualization/xosd.c:78 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "국" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:116 #, fuzzy msgid "Color of the video input." msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "콘트라스트" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy msgid "Tuner" msgstr "튜너:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 레이트" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:128 #, fuzzy msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:130 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:131 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "설명" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "품질:" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy msgid "Quality of the stream." msgstr "스트림을 안내한다" -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux 입력" @@ -6149,32 +6772,32 @@ msgstr "VCD 입력" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:104 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:130 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "엔트리" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "스크린" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5176 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 msgid "Segment" msgstr "분할" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy msgid "LID" msgstr "PBC LID" @@ -6231,322 +6854,100 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy msgid "type" -msgstr "타입" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "브렌드" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "재생목록" - -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "선택" - -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "선택" - -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<불명>" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "일람 ID" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "thread의 수" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "컨트롤" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "원본 디렉토리" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "더미 스트림 출력" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파일을 연다" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "유저명" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "타입" -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" +msgid "end" +msgstr "브렌드" -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "재생목록" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "스트림" +msgid "extended selection list" +msgstr "선택" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "선택" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "코덱 설명" +msgid "unknown type" +msgstr "<불명>" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "일람 ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "thread의 수" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 #, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "컨트롤" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "생존 시간 (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 출력" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6557,7 +6958,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "돌비 환경" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 #, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -6571,46 +6972,47 @@ msgstr "" "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n" "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 #, fuzzy msgid "Characteristic dimension" msgstr "공간의 특성" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 #, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느" "리발톱리를 미터로 지정합니다. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "돌비 환경" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "스코프 효과" @@ -6708,6 +7110,25 @@ msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터" msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터" +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "왼쪽" + +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "오른쪽" + +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터" + #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" @@ -7001,48 +7422,73 @@ msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 -#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "default" msgstr "디폴트" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 #, fuzzy msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:109 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA 디바이스명" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Audio Device" msgstr "오디오 디바이스" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 #: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "단청의" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 +#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "프런트 2, 리어 2" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:924 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "오디오 디바이스" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "오디오 출력 URL" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:940 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" @@ -7051,19 +7497,35 @@ msgstr "" msgid "aRts audio output" msgstr "aRts 오디오·모듈" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:131 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "오디오 디바이스명" + +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" @@ -7409,6 +7871,25 @@ msgstr "noninterplace화 모드" msgid "Fake video decoder" msgstr "시네 팩 비디오 디코더" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "DV비디오·디코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis 오디오 인코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy msgid "Non-ref" @@ -7476,30 +7957,35 @@ msgstr "유사 AC3 오디오·디코더" msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Direct rendering" msgstr "다이렉트 렌더링" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -7507,11 +7993,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "Workaround bugs" msgstr "버그 회피" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -7525,43 +8011,43 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:171 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 +#: modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "서둘러" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 #, fuzzy msgid "Post processing quality" msgstr "후 처리" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Debug mask" msgstr "데바그마스크" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "시각화 모션 벡터" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -7571,163 +8057,163 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 #, fuzzy msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of key frames" msgstr "키 프레임의 비율" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "오디오" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 #, fuzzy msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "모션 보정 모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 #, fuzzy msgid "Strict rate control" msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 #, fuzzy msgid "Enable the strict rate control algorithm." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 #, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "노이즈 축소" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 msgid "Quality level" msgstr "품질 레벨" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -7735,111 +8221,111 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 #, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "시각화" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 #, fuzzy msgid "Motion masking" msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Post processing" msgstr "후 처리" @@ -8171,15 +8657,15 @@ msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " -"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" -"Frame. \n" +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-Frames aggressivity" +msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 @@ -8188,9 +8674,9 @@ msgid "" "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " -"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " -"(1-100)." +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:70 @@ -8200,218 +8686,219 @@ msgstr "thread의 수" #: modules/codec/x264.c:71 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "thread의 수" -#: modules/codec/x264.c:75 +#: modules/codec/x264.c:74 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:76 +#: modules/codec/x264.c:75 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame. " +"possibly before an I-frame." msgstr "thread의 수" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:78 msgid "B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames. " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:82 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/codec/x264.c:92 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "행 수" -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:100 +#: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "로고 비디오 필터" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:104 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:109 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " -"lossless" +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:126 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:127 #, fuzzy -msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "encode의 최대 bit rate" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:133 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "사이즈 오프셋(offset)" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "넷트워크스트림을 선택한다" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP factor between I and P." +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP factor between P and B." +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:153 #, fuzzy -msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축" -#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8422,28 +8909,28 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 -msgid "Direct MV prediction mode. " +#: modules/codec/x264.c:175 +msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:180 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8452,90 +8939,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "RD based mode decision for B-frames." +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:221 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:225 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:230 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:232 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8544,119 +9031,132 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:240 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:242 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:251 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:253 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "극성" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "극성" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:256 #, fuzzy -msgid "PSNR calculation" +msgid "PSNR computation" msgstr "지속 기간" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:257 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:260 +#, fuzzy +msgid "SSIM computation" +msgstr "없음" + +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "" -"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " -"from being calculated (for speed)." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/codec/x264.c:264 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "네트워크" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "네트워크" -#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "디스크" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "블루스" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:280 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "빨리 감기" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:280 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "없음" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "슬로우" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "all" msgstr "모두" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "자동" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다" @@ -8920,451 +9420,475 @@ msgstr "서버 없음" msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows 서비스 인터페이스" -#: modules/control/rc.c:154 +#: modules/control/rc.c:156 msgid "Show stream position" msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/control/rc.c:157 #, fuzzy msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. " -#: modules/control/rc.c:158 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Fake TTY" msgstr "유사 TTY" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:161 #, fuzzy msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. " -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:167 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "TCP 입력" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:179 +#: modules/control/rc.c:181 #, fuzzy msgid "RC" msgstr "ja" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/control/rc.c:184 #, fuzzy msgid "Remote control interface" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/control/rc.c:323 +#: modules/control/rc.c:325 #, fuzzy msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:850 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:886 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:922 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" +"| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" + +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:934 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:935 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:940 #, fuzzy msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:941 #, fuzzy msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:942 #, fuzzy msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:943 #, fuzzy msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:944 #, fuzzy msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:947 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:948 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:949 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:952 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:953 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:954 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:956 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:958 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:960 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:961 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:962 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:963 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:970 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:971 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:972 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:973 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n" -#: modules/control/rc.c:958 +#: modules/control/rc.c:975 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n" -#: modules/control/rc.c:1065 +#: modules/control/rc.c:1082 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" "\n" "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700 -#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819 -#: modules/control/rc.c:1918 +#: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811 +#: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930 +#: modules/control/rc.c:2029 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1352 +#: modules/control/rc.c:1463 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" "\n" "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 +#: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -9424,11 +9948,19 @@ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" msgid "AIFF demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:52 #, fuzzy msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" +#: modules/demux/asf/asf.c:168 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:169 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" @@ -9471,17 +10003,36 @@ msgstr "" msgid "AVI demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/demux/avi/avi.c:557 #, fuzzy msgid "AVI Index" msgstr "인덱스" -#: modules/demux/avi/avi.c:559 +#: modules/demux/avi/avi.c:558 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "파일의 선택" + +#: modules/demux/avi/avi.c:561 +msgid "Don't repair" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." @@ -9524,7 +10075,7 @@ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/demux/live555.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " @@ -9533,73 +10084,78 @@ msgstr "" "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "손가락정합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:66 +#: modules/demux/live555.cpp:68 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:69 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:73 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "FTP 유저명" -#: modules/demux/live555.cpp:72 +#: modules/demux/live555.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/demux/live555.cpp:76 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/demux/live555.cpp:77 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/demux/live555.cpp:79 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:89 +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96 +#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다" -#: modules/demux/live555.cpp:98 +#: modules/demux/live555.cpp:100 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "비디오 bit rate" -#: modules/demux/live555.cpp:99 +#: modules/demux/live555.cpp:101 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:105 +#: modules/demux/live555.cpp:107 #, fuzzy msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP 입력" -#: modules/demux/live555.cpp:106 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" + #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "" @@ -9773,7 +10329,7 @@ msgstr "환경 레벨 (0~100)" msgid "Surround delay (ms)" msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 #, fuzzy msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" @@ -9842,7 +10398,7 @@ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" msgid "OGG demuxer" msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:205 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "비디오 줌" @@ -9898,92 +10454,38 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 #, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "위치" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 -#, fuzzy -msgid "Podcast Link" -msgstr "위치" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:284 -#, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "저작권" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 -#, fuzzy -msgid "Podcast Category" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381 -msgid "Podcast Keywords" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389 -#, fuzzy -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "자막" +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397 -msgid "Podcast Summary" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:349 -#, fuzzy -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:357 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 #, fuzzy -msgid "Podcast Author" -msgstr "작성자" +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:365 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 #, fuzzy -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "CDDB 디스크 카테고리" +msgid "Podcast Info" +msgstr "위치" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 -#, fuzzy -msgid "Podcast Duration" -msgstr "지속 기간" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:405 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 #, fuzzy msgid "Podcast Size" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:413 -msgid "Podcast Type" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 #: modules/services_discovery/shout.c:153 #, fuzzy msgid "Shoutcast" @@ -10038,114 +10540,127 @@ msgstr "자막" msgid "Subtitles format" msgstr "자막" -#: modules/demux/ts.c:84 +#: modules/demux/ts.c:86 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:86 +#: modules/demux/ts.c:88 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:88 +#: modules/demux/ts.c:90 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:94 +#: modules/demux/ts.c:96 #, fuzzy msgid "Fast udp streaming" msgstr "스트림의 전송" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:101 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:103 #, fuzzy msgid "CSA ck" msgstr "CSA 키" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:106 #, fuzzy msgid "Silent mode" msgstr "만곡 모드" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:107 +#: modules/demux/ts.c:109 #, fuzzy msgid "CAPMT System ID" msgstr "시스템 ID" -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:117 msgid "Filename of dump" msgstr "덤프의 파일명" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:118 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:120 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "연다" -#: modules/demux/ts.c:120 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:125 #, fuzzy msgid "Dump buffer size" msgstr "로그·파일명" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:131 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "스트림의 재생" +#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173 +#, fuzzy +msgid "clean effects" +msgstr "다음의 Chapter를 선택" + +#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + #: modules/demux/ty.c:70 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" @@ -10399,7 +10914,8 @@ msgstr "" msgid "New wave" msgstr "뉴웨이브" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 msgid "Psychedelic" msgstr "사이케데릭크" @@ -10490,34 +11006,24 @@ msgstr "BeOS 표준 API 모듈" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 msgid "Open" msgstr "연다" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "설정" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "메세지" @@ -10564,16 +11070,16 @@ msgstr "Chapter에 간다" msgid "Speed" msgstr "속도" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Window" msgstr "윈도우" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 @@ -10610,14 +11116,14 @@ msgid "Close" msgstr "닫는다" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Select All" msgstr "모든 것을 선택" @@ -10671,7 +11177,8 @@ msgid "Apply" msgstr "적용" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87 msgid "Save" msgstr "보존" @@ -10712,7 +11219,7 @@ msgstr "항상 맨 앞면" msgid "Take Screen Shot" msgstr "screen shot를 취한다" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해" @@ -10726,7 +11233,7 @@ msgstr "" msgid "Compiled by %s" msgstr "코메디" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "북마크" @@ -10736,7 +11243,7 @@ msgstr "북마크" msgid "Add" msgstr "추가" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "클리어" @@ -10753,7 +11260,7 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "시간" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" @@ -10798,7 +11305,7 @@ msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 +#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741 #, fuzzy msgid "Jump To Time" msgstr "지정 시간에 점프: " @@ -10817,101 +11324,86 @@ msgstr "지정 시간에 점프: " msgid "Random On" msgstr "랜덤 온" -#: modules/gui/macosx/controls.m:167 +#: modules/gui/macosx/controls.m:168 msgid "Random Off" msgstr "랜덤 오프" -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "1 회 반복한다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188 +#: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186 msgid "Repeat Off" msgstr "반복 오프" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177 +#: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "모두 반복한다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Half Size" msgstr "1/2 사이즈" -#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Normal Size" msgstr "통상 사이즈" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Double Size" msgstr "2배 사이즈" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761 +#: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Float on Top" msgstr "항상 전면" -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Fit to Screen" msgstr "화면에 맞춘다" -#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Random" msgstr "랜덤" -#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "전송" -#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "역전 재생" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "되감는다" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495 #, fuzzy msgid "Fast Forward" msgstr "전송" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 -msgid "Play" -msgstr "재생" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242 msgid "Pause" msgstr "일시정지" @@ -10958,119 +11450,135 @@ msgstr "" msgid "More Info" msgstr "디바이스명" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "보존" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "파일" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#: modules/video_filter/distort.c:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 #, fuzzy -msgid "Distortion" -msgstr "만곡 모드" +msgid "Gradient" +msgstr "스크린" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 #, fuzzy -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "다음의 Chapter를 선택" +msgid "General editing filters" +msgstr "일반 설정" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "블루스" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 #, fuzzy msgid "Image clone" msgstr "사이즈" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 #, fuzzy msgid "Image cropping" msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 #, fuzzy -msgid "Image inversion" -msgstr "사이즈" +msgid "Invert colors" +msgstr "역전" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #: modules/video_filter/transform.c:67 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "인터페이스 메뉴" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "시각화" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 #, fuzzy msgid "Headphone virtualization" msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "품질 레벨" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "디폴트의 복원" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "감마" -#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "지속 기간" -#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 +#: modules/gui/macosx/extended.m:621 msgid "" "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" "The filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -11079,234 +11587,213 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:122 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "루프" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:123 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "패스워드" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:176 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "에러" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "블루스" +msgid "Clean up" +msgstr " 클리어 " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:176 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "없음" +msgid "Show Details" +msgstr "툴 팁을 표시" -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 #, fuzzy msgid "VLC - Controller" msgstr "컨트롤" -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42 +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54 msgid "VLC media player" msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Open CrashLog" msgstr "크래쉬 로그를 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Check for Update..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Preferences..." msgstr "설정..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Services" msgstr "서비스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC를 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Hide Others" msgstr "인터페이스를 숨긴다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Show All" msgstr "모든 것을 표시" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 msgid "Quit VLC" msgstr "VLC를 종료" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "1:File" msgstr "1:파일" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "Open File..." msgstr "파일을 연다..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 #, fuzzy msgid "Quick Open File..." msgstr "파일을 연다..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Open Disc..." msgstr "디스크를 연다..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Open Network..." msgstr "네트워크를 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Open Recent" msgstr "최근 사용한 항목을 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957 msgid "Clear Menu" msgstr "메뉴를 클리어 한다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 #, fuzzy msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "스트림의 정보..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Cut" msgstr "컷" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Copy" msgstr "카피" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Paste" msgstr "페이스트" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "재생 일시정지" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Volume Up" msgstr "볼륨을 올린다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Volume Down" msgstr "볼륨을 내린다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583 #: modules/gui/macosx/vout.m:193 msgid "Video Device" msgstr "비디오 디바이스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 msgid "Minimize Window" msgstr "윈도우를 최소화" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Close Window" msgstr "윈도우를 닫는다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Controller" msgstr "콘트롤러" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 #, fuzzy msgid "Extended Controls" msgstr "리모트·컨트롤" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Bring All to Front" msgstr "모두를 앞에 두고" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Help" msgstr "헬프" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "ReadMe..." msgstr "읽어 주세요..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Online Documentation" msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Report a Bug" msgstr "버그 보고" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN 웹 사이트" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "License" msgstr "라이센스" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 #, fuzzy msgid "Make a donation" msgstr "미디어" -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 #, fuzzy msgid "Online Forum" msgstr "on-line document" -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "에러" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 -#, fuzzy -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " -"program:" -msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -#, fuzzy -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "메세지 윈도우를 표시" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Dismiss" -msgstr "재시도" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Do not display further errors" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1814 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1814 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11418,10 +11905,6 @@ msgstr "브라우즈..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "디바이스명" - #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "DVD 메뉴를 사용" @@ -11562,145 +12045,48 @@ msgstr "지속 기간" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "bit rate (kb/초)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "위성" - -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -#, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "스트림 출력" - -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP 아나운스" - -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -#, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP 아나운스" - -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -#, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "SAP 아나운스" - -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "채널명" - -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -#, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "파일의 보존" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "플레이 재생목록를 보존..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "Expand Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "버젼 정보의 인쇄" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "이름으로 소트" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "작성자로 소트(&A)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 연다" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "Standard Play" -msgstr "표준 재생" +msgid "Scale" +msgstr "위성" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "플레이 재생목록에 추가" +msgid "Stream Announcing" +msgstr "스트림 출력" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "자막" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 #, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "GUI 확장(&E)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:461 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +msgid "RTSP announce" +msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" +msgid "HTTP announce" +msgstr "SAP 아나운스" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:705 -msgid "Save Playlist" -msgstr "플레이 재생목록를 보존" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "뉴 에이지" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "채널명" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486 +#: modules/gui/macosx/output.m:187 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "파일의 보존" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 @@ -11778,6 +12164,96 @@ msgstr "빨리 감기 재생" msgid "Lost buffers" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "플레이 재생목록를 보존..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "버젼 정보의 인쇄" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "이름으로 소트" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "작성자로 소트(&A)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "플레이 재생목록를 연다" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Standard Play" +msgstr "표준 재생" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "플레이 재생목록에 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "자막" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "GUI 확장(&E)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +#, fuzzy +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:703 +msgid "Save Playlist" +msgstr "플레이 재생목록를 보존" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "뉴 에이지" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 +msgid "Empty Folder" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12327,7 +12803,7 @@ msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:186 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 #, fuzzy msgid "Transcode" msgstr "캔슬" @@ -13055,12 +13531,23 @@ msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. " msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. " +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "에러" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Open directory" +msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F" + #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 #, fuzzy msgid "Stream information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45 #, fuzzy msgid "QT interface" msgstr "Qt인터페이스·모듈" @@ -13075,7 +13562,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 msgid "Open playlist" msgstr "플레이 재생목록를 연다" @@ -13086,7 +13573,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 msgid "Save playlist" msgstr "플레이 재생목록를 보존" @@ -13094,63 +13581,63 @@ msgstr "플레이 재생목록를 보존" msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 msgid "Skin to use" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 #, fuzzy msgid "Path to the skin to use." msgstr "출력 파일의 패스" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 msgid "Config of last used skin" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "스트림 위치 표시" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 msgid "Skins" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "Skins loader demux" msgstr "" @@ -13243,26 +13730,6 @@ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit bookmark" @@ -13275,7 +13742,6 @@ msgid "Bytes" msgstr "블루스" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 @@ -13287,7 +13753,6 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 @@ -13304,7 +13769,7 @@ msgid "&Delete" msgstr "삭제" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Clear" @@ -13333,6 +13798,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13343,29 +13813,29 @@ msgstr "스트림과 미디어의 정보" msgid "Advanced information" msgstr "고도의 옵션" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " "Messages window." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "블루스" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "없음" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 msgid "Don't show further errors" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Close" @@ -13565,140 +14035,135 @@ msgstr "" msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 #, fuzzy msgid "&Simple Add File..." msgstr "심플 추가(&S)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "Add &Directory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Add URL..." msgstr "MRL 추가(&A)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 #, fuzzy msgid "Services Discovery" msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "&Open Playlist..." msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 msgid "&Save Playlist..." msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 #, fuzzy msgid "Sort by &Title" msgstr "제목로 소트(&T)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Reverse Sort by Title" msgstr "제목로 역소트(&R)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Shuffle" msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 msgid "D&elete" msgstr "삭제(&E)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 msgid "&Manage" msgstr "관리(&M)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "S&ort" msgstr "소트(&O)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 msgid "&Selection" msgstr "선택(&S)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 #, fuzzy msgid "&View items" msgstr "비디오 제목" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 msgid "Play this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #, fuzzy msgid "Preparse" msgstr "준비" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 msgid "Sort this Branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 msgid "Info" msgstr "정보" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 #, fuzzy msgid "Add Node" msgstr "오디오 인코더" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 #, fuzzy msgid "root" msgstr "루트" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 #, fuzzy, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "플레이 재생목록를 보존" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Playlist is empty" msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Can't save" msgstr "보존할 수 없습니다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Normal" msgstr "통상" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "품질 레벨" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "오디오 인코더" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 #, fuzzy msgid "New node" msgstr "뉴 에이지" @@ -13714,12 +14179,6 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -13894,11 +14353,6 @@ msgstr "출력 URL" msgid "Loop" msgstr "루프" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "심볼·레이트" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 #, fuzzy msgid "VLM stream" @@ -13973,11 +14427,6 @@ msgid "" "about it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "스트림의 일시정지" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 msgid "" "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " @@ -14046,6 +14495,11 @@ msgstr "버젼 정보의 인쇄" msgid "Save to file" msgstr "파일의 보존" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "스트림의 일시정지" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " @@ -14056,6 +14510,25 @@ msgstr "" msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "만곡 모드" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "다음의 Chapter를 선택" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "사이즈" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" msgstr "" @@ -14274,7 +14747,7 @@ msgstr "" msgid "About %s" msgstr "%s 에 대해" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Show/Hide Interface" msgstr "인터페이스 표시" @@ -14319,7 +14792,7 @@ msgstr "메세지..." msgid "&Preferences..." msgstr "설정(&P)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 msgid "Empty" msgstr "하늘" @@ -14685,31 +15158,31 @@ msgstr "다이렉트 렌더링" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:67 +#: modules/misc/gnutls.c:62 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:69 +#: modules/misc/gnutls.c:64 msgid "" "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:73 +#: modules/misc/gnutls.c:68 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:75 +#: modules/misc/gnutls.c:70 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/gnutls.c:73 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:80 +#: modules/misc/gnutls.c:75 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." @@ -14717,27 +15190,27 @@ msgstr "" "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 " "경우에는,-1을 지정해 주세요. " -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:85 +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:88 +#: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:90 +#: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " "host name." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:95 +#: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" @@ -14846,6 +15319,10 @@ msgstr "출력 포맷" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14863,10 +15340,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX 확장 memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -15004,12 +15477,12 @@ msgstr "서버 없음" msgid "X Screensaver disabler" msgstr "noninterplace화 모듈" -#: modules/misc/svg.c:65 +#: modules/misc/svg.c:66 #, fuzzy msgid "SVG template file" msgstr "파일의 보존" -#: modules/misc/svg.c:66 +#: modules/misc/svg.c:67 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" @@ -15433,8 +15906,8 @@ msgstr "" msgid "Podcasts" msgstr "페이스트" -#: modules/services_discovery/podcast.c:154 -#: modules/services_discovery/podcast.c:156 +#: modules/services_discovery/podcast.c:153 +#: modules/services_discovery/podcast.c:155 #, fuzzy msgid "Podcast" msgstr "페이스트" @@ -15530,22 +16003,22 @@ msgstr "SAP 아나운스:" msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:319 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 #, fuzzy msgid "SAP sessions" msgstr "세션명" -#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850 +#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "세션명" -#: modules/services_discovery/sap.c:846 +#: modules/services_discovery/sap.c:843 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "상" -#: modules/services_discovery/sap.c:851 +#: modules/services_discovery/sap.c:848 #, fuzzy msgid "User" msgstr "유저명" @@ -15564,6 +16037,11 @@ msgstr "멀티 캐스트" msgid "Shoutcast TV" msgstr "멀티 캐스트" +#: modules/services_discovery/shout.c:206 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "설정..." + #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" @@ -15580,9 +16058,9 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:42 msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " -"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " -"to raise caching values." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:46 @@ -15645,95 +16123,100 @@ msgstr "스트림 출력의 표시" msgid "Duplicate stream output" msgstr "스트림 출력의 복제" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39 msgid "Output access method" msgstr "출력 액세스 방법" -#: modules/stream_out/es.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:40 #, fuzzy msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:41 +#: modules/stream_out/es.c:42 msgid "Audio output access method" msgstr "오디오 출력의 액세스 방법" -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/stream_out/es.c:44 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:44 +#: modules/stream_out/es.c:45 msgid "Video output access method" msgstr "비디오 출력의 액세스 방법" -#: modules/stream_out/es.c:46 +#: modules/stream_out/es.c:47 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43 +#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 #, fuzzy msgid "Output muxer" msgstr "출력 포맷" -#: modules/stream_out/es.c:50 +#: modules/stream_out/es.c:51 #, fuzzy msgid "This is the default muxer method that will be used." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:51 +#: modules/stream_out/es.c:52 #, fuzzy msgid "Audio output muxer" msgstr "오디오 출력 모듈" -#: modules/stream_out/es.c:53 +#: modules/stream_out/es.c:54 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:54 +#: modules/stream_out/es.c:55 #, fuzzy msgid "Video output muxer" msgstr "비디오 출력 모듈" -#: modules/stream_out/es.c:56 +#: modules/stream_out/es.c:57 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:58 +#: modules/stream_out/es.c:59 msgid "Output URL" msgstr "출력 URL" -#: modules/stream_out/es.c:60 +#: modules/stream_out/es.c:61 #, fuzzy msgid "This is the default output URI." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:61 +#: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Audio output URL" msgstr "오디오 출력 URL" -#: modules/stream_out/es.c:63 +#: modules/stream_out/es.c:64 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:64 +#: modules/stream_out/es.c:65 msgid "Video output URL" msgstr "비디오 출력 URL" -#: modules/stream_out/es.c:66 +#: modules/stream_out/es.c:67 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for video." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/es.c:75 +#: modules/stream_out/es.c:76 #, fuzzy msgid "Elementary stream output" msgstr "스트림의 출력처의 선택" +#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "" + #: modules/stream_out/gather.c:40 #, fuzzy msgid "Gathering stream output" @@ -15937,78 +16420,78 @@ msgstr "표준 재생" msgid "Standard stream output" msgstr "표준 스트림 출력" -#: modules/stream_out/switcher.c:82 +#: modules/stream_out/switcher.c:81 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "파일" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 +#: modules/stream_out/switcher.c:83 #, fuzzy msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "출력 파일의 패스" -#: modules/stream_out/switcher.c:85 +#: modules/stream_out/switcher.c:84 #, fuzzy msgid "Sizes" msgstr "사이즈" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 +#: modules/stream_out/switcher.c:86 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:88 +#: modules/stream_out/switcher.c:87 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "어스펙트비" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 +#: modules/stream_out/switcher.c:89 #, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "어스펙트비" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 +#: modules/stream_out/switcher.c:90 #, fuzzy msgid "Command UDP port" msgstr "포토 번호" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 +#: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:94 +#: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "Command" msgstr "커멘드" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 +#: modules/stream_out/switcher.c:95 msgid "Initial command to execute." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 +#: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "GOP size" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:100 +#: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Quantizer scale" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 +#: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:103 +#: modules/stream_out/switcher.c:102 #, fuzzy msgid "Mute audio" msgstr "암호 오디오 오디오" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 +#: modules/stream_out/switcher.c:104 msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 +#: modules/stream_out/switcher.c:107 #, fuzzy msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다" @@ -16251,28 +16734,39 @@ msgstr "오디오 채널수" msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:139 +#: modules/stream_out/transcode.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio filter" +msgstr "오디오 필터" + +#: modules/stream_out/transcode.c:140 +msgid "" +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:143 #, fuzzy msgid "Subtitles encoder" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: modules/stream_out/transcode.c:141 +#: modules/stream_out/transcode.c:145 #, fuzzy msgid "" "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" msgstr "송신지의 어스펙트·레시오" -#: modules/stream_out/transcode.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:149 msgid "This is the subtitles coded that will be used." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:149 +#: modules/stream_out/transcode.c:153 msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " @@ -16280,56 +16774,56 @@ msgid "" "of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119 +#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119 #, fuzzy msgid "OSD menu" msgstr "XOSD 모듈" -#: modules/stream_out/transcode.c:156 +#: modules/stream_out/transcode.c:160 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:158 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 msgid "Number of threads" msgstr "thread의 수" -#: modules/stream_out/transcode.c:160 +#: modules/stream_out/transcode.c:164 #, fuzzy msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/stream_out/transcode.c:165 msgid "High priority" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:163 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:166 +#: modules/stream_out/transcode.c:170 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: modules/stream_out/transcode.c:172 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:172 +#: modules/stream_out/transcode.c:176 msgid "" "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " "rate." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:187 +#: modules/stream_out/transcode.c:191 #, fuzzy msgid "Transcode stream output" msgstr "스트림의 일시정지" -#: modules/stream_out/transcode.c:263 +#: modules/stream_out/transcode.c:270 #, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "자막을 연다" @@ -16355,13 +16849,6 @@ msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환" msgid "Conversions from " msgstr "변환원 " -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " 처 " - #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " @@ -16372,62 +16859,62 @@ msgstr "MMX 변환원 " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "변환원 " -#: modules/video_filter/adjust.c:60 +#: modules/video_filter/adjust.c:57 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "휘도" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 +#: modules/video_filter/adjust.c:58 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 +#: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 +#: modules/video_filter/adjust.c:62 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/video_filter/adjust.c:63 msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 +#: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 +#: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 +#: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 +#: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "화상 휘도 (0~2)" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 +#: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:72 +#: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "화상 감마 (0~10)" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 +#: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:77 +#: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Image properties filter" msgstr "비디오 프롭퍼티 필터" -#: modules/video_filter/adjust.c:78 +#: modules/video_filter/adjust.c:74 msgid "Image adjust" msgstr "" @@ -16466,32 +16953,42 @@ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" msgid "Clone" msgstr "닫는다" -#: modules/video_filter/crop.c:54 +#: modules/video_filter/crop.c:55 #, fuzzy msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "인연 잡기 지오메트리" -#: modules/video_filter/crop.c:55 +#: modules/video_filter/crop.c:56 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:57 +#: modules/video_filter/crop.c:58 #, fuzzy msgid "Automatic cropping" msgstr "자동인연 잡기" -#: modules/video_filter/crop.c:58 +#: modules/video_filter/crop.c:59 #, fuzzy msgid "Automatic black border cropping." msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다" -#: modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/video_filter/crop.c:62 #, fuzzy msgid "Crop video filter" msgstr "비디오·필터·모듈" +#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346 +#, fuzzy +msgid "Cropping failed" +msgstr "비디오·필터·모듈" + +#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "비디오 출력 모듈" + #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Deinterlace mode" msgstr "noninterplace화 모드" @@ -16516,81 +17013,60 @@ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/video_filter/distort.c:64 +#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 +#, fuzzy +msgid "video-filter-event" +msgstr "비디오 제목" + +#: modules/video_filter/gradient.c:56 #, fuzzy msgid "Distort mode" msgstr "만곡 모드" -#: modules/video_filter/distort.c:65 +#: modules/video_filter/gradient.c:57 #, fuzzy -msgid "" -"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" " -"and \"psychedelic\"." +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")" -#: modules/video_filter/distort.c:67 +#: modules/video_filter/gradient.c:59 msgid "Gradient image type" msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:60 msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:71 +#: modules/video_filter/gradient.c:63 #, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: modules/video_filter/distort.c:72 +#: modules/video_filter/gradient.c:64 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:77 -#, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "보존" - -#: modules/video_filter/distort.c:77 -#, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "파일" - -#: modules/video_filter/distort.c:77 -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "스크린" - -#: modules/video_filter/distort.c:78 +#: modules/video_filter/gradient.c:68 #, fuzzy msgid "Edge" msgstr "휘도" -#: modules/video_filter/distort.c:78 +#: modules/video_filter/gradient.c:68 msgid "Hough" msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:81 +#: modules/video_filter/gradient.c:73 #, fuzzy -msgid "Distort video filter" +msgid "Gradient video filter" msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/video_filter/dummy.c:54 -#, fuzzy -msgid "Dummy video filter" -msgstr "비디오·필터·모듈" - -#: modules/video_filter/dummy.c:55 -msgid "Dummy VF" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/invert.c:52 +#: modules/video_filter/invert.c:47 #, fuzzy msgid "Invert video filter" msgstr "비디오 역전 모듈" -#: modules/video_filter/invert.c:53 +#: modules/video_filter/invert.c:48 #, fuzzy msgid "Color inversion" msgstr "사이즈" @@ -16612,7 +17088,7 @@ msgid "Logo animation # of loops" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 @@ -17012,6 +17488,118 @@ msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" msgid "Motion detect" msgstr "모듈레이션 타입" +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "OpenCV example" +msgstr "파일을 연다" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +#, fuzzy +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 +msgid "RGB32" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +msgid "Don't display any video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 +#, fuzzy +msgid "Display the input video" +msgstr "디스플레이명" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 +#, fuzzy +msgid "Display the processed video" +msgstr "스트림 출력의 표시" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +msgid "Show only errors" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#, fuzzy +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "비디오·필터·모듈" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 +#, fuzzy +msgid "OpenCV" +msgstr "연다" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 +#, fuzzy +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "퇴색하게 하는 요소" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 +msgid "" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#, fuzzy +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "파일을 연다" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#, fuzzy +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "스트림의 출력처의 선택" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "" + #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 #, fuzzy msgid "Configuration file" @@ -17077,6 +17665,16 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/psychedelic.c:51 +#, fuzzy +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "비디오·필터·모듈" + +#: modules/video_filter/ripple.c:50 +#, fuzzy +msgid "Ripple video filter" +msgstr "이미지·클론·비디오·모듈" + #: modules/video_filter/rss.c:121 msgid "Feed URLs" msgstr "" @@ -17322,6 +17920,11 @@ msgstr "비디오·필터·모듈" msgid "Image wall" msgstr "크다" +#: modules/video_filter/wave.c:50 +#, fuzzy +msgid "Wave video filter" +msgstr "비디오·필터·모듈" + #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII Art" msgstr "" @@ -17340,12 +17943,17 @@ msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX 비디오·모듈" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 #, fuzzy msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 #, fuzzy msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -17354,12 +17962,12 @@ msgstr "" "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 " "무슨 효과도 없습니다. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 #, fuzzy msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 #, fuzzy msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " @@ -17372,44 +17980,44 @@ msgstr "" "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 " "무슨 효과도 없습니다. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 #, fuzzy msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX 비디오·모듈" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "매우 작다" @@ -18059,6 +18667,100 @@ msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 msgid "XOSD interface" msgstr "네트워크·인터페이스" +#, fuzzy +#~ msgid "Filters (v2)" +#~ msgstr "필터" + +#~ msgid "Video filters settings" +#~ msgstr "비디오 필터 설정" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "심볼·레이트" + +#~ msgid " to " +#~ msgstr " 처 " + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "블루스" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "없음" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " +#~ "the program:" +#~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :" + +#~ msgid "Open Messages Window" +#~ msgstr "메세지 윈도우를 표시" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "재시도" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "없음" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "브라우즈..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "이 어플리케이션에 대해" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send bitrate" +#~ msgstr "샘플 레이트" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "루프" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Link" +#~ msgstr "위치" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Copyright" +#~ msgstr "저작권" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Category" +#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Subtitle" +#~ msgstr "자막" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Publication Date" +#~ msgstr "모듈레이션 타입" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Author" +#~ msgstr "작성자" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Subcategory" +#~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리" + +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast Duration" +#~ msgstr "지속 기간" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy video filter" +#~ msgstr "비디오·필터·모듈" + #, fuzzy #~ msgid "Playlist metademux" #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다" @@ -18528,10 +19230,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ "output." #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#, fuzzy -#~ msgid "Output URL (deprecated)" -#~ msgstr "출력 포맷" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming " @@ -18613,10 +19311,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Subpictures filter" #~ msgstr "자막 파일" -#, fuzzy -#~ msgid "List of video output modules" -#~ msgstr "비디오 출력 모듈" - #, fuzzy #~ msgid "Height in pixels" #~ msgstr "픽셀중의 font size" @@ -18633,10 +19327,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "OSD menu configuration file" #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#, fuzzy -#~ msgid "Select effect" -#~ msgstr "다음의 Chapter를 선택" - #, fuzzy #~ msgid "Allows you to select different visual effects." #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " @@ -18853,9 +19543,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Audio output volume" #~ msgstr "오디오 출력 볼륨" -#~ msgid "Network interface address" -#~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " @@ -18975,9 +19662,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Joystick control interface" #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#~ msgid "Show tooltips" -#~ msgstr "툴 팁을 표시" - #~ msgid "Show tooltips for configuration options. " #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" @@ -19006,10 +19690,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "_Open File..." #~ msgstr "파일을 연다(_O)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "파일을 연다" - #~ msgid "Open _Disc..." #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..." @@ -19188,9 +19868,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Item" #~ msgstr "항목" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "역전" - #~ msgid "stream output (MRL)" #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)" @@ -19638,10 +20315,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "vlc preferences" #~ msgstr "VLC 설정..." -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "파일의 선택" - #~ msgid "SAP interface" #~ msgstr "SAP 인터페이스" @@ -20807,10 +21480,6 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈" -#, fuzzy -#~ msgid "libmpeg2 decoder module" -#~ msgstr "자막·디코더·모듈" - #~ msgid "QNX RTOS module" #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"