X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fnl.po;h=6bf5c545ced2e6929d92bc1966818731b71b4be7;hb=6e8ec648695374112a1447b7f3b5f1f0e80db08a;hp=60dd58b6e9a83d3011f807afe4f0888a619a7614;hpb=a58b4dc89a43426936a77fd3c3023b7d2674301b;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 60dd58b6e9..6bf5c545ce 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,47 +1,45 @@ # Dutch translation for VLC. # -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Derk-Jan Hartman , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n" -"Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-14 17:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" +"Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" #: include/vlc_help.h:32 -msgid "VLC Preferences" -msgstr "VLC Voorkeuren" +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC voorkeuren" #: include/vlc_help.h:34 msgid "" -"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " -"plugin in the Plugins section.\n" +"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " +"module in the Modules section.\n" "Click on \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en " -"configureer de afzonderlijke plugins in de sectie 'Plugins'.\n" -"Klik op 'Geavanceerde Opties' om alle opties te tonen." +"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n" +"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen." #: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC Plugins Preferences" -msgstr "VLC Plugins Voorkeuren" +msgid "VLC modules preferences" +msgstr "VLC-modules voorkeuren" #: include/vlc_help.h:40 msgid "" -"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" -"Plugins are sorted by type.\n" -"Have fun tuning VLC!" +"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" +"Modules are sorted by type." msgstr "" -"In deze sectie, kunnen de opties voor elke beschikbare plugin in VLC worden " -"gewijzigd. Plugins zijn gesorteerd op type." +"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. " +"Modulen zijn gesorteerd op type." #: include/vlc_help.h:47 msgid "Access modules settings" @@ -56,7 +54,7 @@ msgstr "" "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " "instellingen vallen hieronder." -#: include/vlc_help.h:53 +#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 msgid "Audio filters settings" msgstr "Audio filter instellingen" @@ -66,30 +64,26 @@ msgstr "" "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en " "hier vervolgens geconfigureerd worden." -#: include/vlc_help.h:58 +#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 +#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 +msgid " " +msgstr " " + +#: include/vlc_help.h:61 msgid "Audio output modules settings" msgstr "Audio uitvoer instellingen" -#: include/vlc_help.h:59 +#: include/vlc_help.h:62 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio encoders settings" -msgstr "Instellingen van audio codeer modules" - -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio encoding modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." - #: include/vlc_help.h:64 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Instellingen van chroma modules" -#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260 -#: src/libvlc.h:538 -msgid " " -msgstr " " +#: include/vlc_help.h:65 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." #: include/vlc_help.h:67 msgid "Decoder modules settings" @@ -104,14 +98,32 @@ msgstr "" "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen." #: include/vlc_help.h:72 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Instellingen van packetizer modules" + +#: include/vlc_help.h:75 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Instellingen van codeer modules" + +#: include/vlc_help.h:77 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "" +"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " +"modules." + +#: include/vlc_help.h:79 msgid "Demuxers settings" msgstr "Instellingen van demuxer modules" -#: include/vlc_help.h:75 +#: include/vlc_help.h:80 +msgid "These settings affect demuxer modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules." + +#: include/vlc_help.h:82 msgid "Interface plugins settings" msgstr "Instellingen van interface modules" -#: include/vlc_help.h:77 +#: include/vlc_help.h:84 msgid "" "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " "here." @@ -119,23 +131,44 @@ msgstr "" "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie " "'Interface' en hier worden geconfigureerd." -#: include/vlc_help.h:80 +#: include/vlc_help.h:87 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Instellingen van audio codeer modules" + +#: include/vlc_help.h:89 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:91 +msgid "Network modules settings" +msgstr "Instellingen van netwerk modules" + +#: include/vlc_help.h:94 msgid "Stream output access modules settings" msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" -#: include/vlc_help.h:82 +#: include/vlc_help.h:96 +#, fuzzy msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " -"access module." +"In this section you can set the caching value for the stream output access " +"modules." msgstr "" "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer " -"toegangsmodule instelling." +"toegangsmodule instellen." -#: include/vlc_help.h:85 +#: include/vlc_help.h:99 +msgid "Stream output muxer modules settings" +msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules" + +#: include/vlc_help.h:102 +msgid "Stream output modules settings" +msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules" + +#: include/vlc_help.h:105 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_help.h:107 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -143,11 +176,11 @@ msgstr "" "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " "Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_help.h:90 +#: include/vlc_help.h:110 msgid "Text renderer settings" -msgstr "Tekst afbeelding instellingen" +msgstr "Tekst afbeeld instellingen" -#: include/vlc_help.h:92 +#: include/vlc_help.h:112 msgid "" "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " "(to display subtitles for example)." @@ -155,37 +188,40 @@ msgstr "" "Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te " "beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)." -#: include/vlc_help.h:95 +#: include/vlc_help.h:115 msgid "Video output modules settings" msgstr "Instellingen van video uitvoer modules" -#: include/vlc_help.h:97 +#: include/vlc_help.h:117 msgid "" "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " "here." msgstr "" -"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer " +"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer " "deze hier." -#: include/vlc_help.h:100 +#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 msgid "Video filters settings" msgstr "Video filter instelling" -#: include/vlc_help.h:102 +#: include/vlc_help.h:122 msgid "" "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." msgstr "" +"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd " +"worden.\n" +"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen." -#: include/vlc_help.h:111 +#: include/vlc_help.h:134 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_help.h:135 msgid "No help is available for these modules" msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" -#: include/vlc_interface.h:123 +#: include/vlc_interface.h:129 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " @@ -193,74 +229,248 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " -"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer " +"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" -#: include/vlc_interface.h:153 +#: include/vlc_interface.h:162 msgid "" "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" "\n" "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" "For more information, have a look at the web site." msgstr "" +"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor " +"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " +"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming " +"protocolen.\n" +"\n" +"Zie voor meer informatie onze internet pagina." -#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 +#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170 +#: modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119 +#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883 +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: include/vlc_meta.h:31 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 +msgid "Copyright" +msgstr "Auteursrechten" + +#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 +msgid "Rating" +msgstr "Beoordeling" + +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: include/vlc_meta.h:36 +msgid "Setting" +msgstr "Instellingen" + +#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: include/vlc_meta.h:40 +msgid "CDDB Artist" +msgstr "CDDB Artiest" + +#: include/vlc_meta.h:41 +msgid "CDDB Category" +msgstr "CDDB Categorie" + +#: include/vlc_meta.h:42 +msgid "CDDB Disc ID" +msgstr "CDDB Disk ID" + +#: include/vlc_meta.h:43 +msgid "CDDB Extended Data" +msgstr "CDDB Extra Data" + +#: include/vlc_meta.h:44 +msgid "CDDB Genre" +msgstr "CDDB genre" + +#: include/vlc_meta.h:45 +msgid "CDDB Year" +msgstr "CDDB jaar" + +#: include/vlc_meta.h:46 +msgid "CDDB Title" +msgstr "CDDB Titel" + +#: include/vlc_meta.h:48 +msgid "CD-Text Arranger" +msgstr "CD-Text Arrangeur" + +#: include/vlc_meta.h:49 +msgid "CD-Text Composer" +msgstr "CD-Text Componist" + +#: include/vlc_meta.h:50 +msgid "CD-Text Disc ID" +msgstr "CD-Text Disk ID" + +#: include/vlc_meta.h:51 +msgid "CD-Text Genre" +msgstr "CD-Text Genre" + +#: include/vlc_meta.h:52 +msgid "CD-Text Message" +msgstr "CD-Text Bericht" + +#: include/vlc_meta.h:53 +msgid "CD-Text Songwriter" +msgstr "CD-Text Liedschrijver" + +#: include/vlc_meta.h:54 +msgid "CD-Text Performer" +msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest" + +#: include/vlc_meta.h:55 +msgid "CD-Text Title" +msgstr "CD-Text Title" + +#: include/vlc_meta.h:57 +msgid "ISO-9660 Application ID" +msgstr "ISO-9660 Applicatie ID" + +#: include/vlc_meta.h:58 +msgid "ISO-9660 Preparer" +msgstr "ISO-9660 Prepareur" + +#: include/vlc_meta.h:59 +msgid "ISO-9660 Publisher" +msgstr "ISO-9660 Uitgever" + +#: include/vlc_meta.h:60 +msgid "ISO-9660 Volume" +msgstr "ISO-9660 Volume" + +#: include/vlc_meta.h:61 +msgid "ISO-9660 Volume Set" +msgstr "ISO-9660 Set" + +#: include/vlc_meta.h:63 +msgid "Codec Name" +msgstr "Naam codec" + +#: include/vlc_meta.h:64 +msgid "Codec Description" +msgstr "Beschrijving codec" + +#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" -#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683 -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 +#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" -#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224 +#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183 msgid "Random" msgstr "Shuffle" -#: src/audio_output/input.c:109 +#: src/audio_output/input.c:112 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:111 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156 +#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Audio channels" +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181 +#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:78 msgid "Left" msgstr "Linker" -#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:78 msgid "Right" msgstr "Rechter" -#: src/audio_output/output.c:137 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:149 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omgekeerd stereo" @@ -319,228 +529,249 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323 +#: src/input/control.c:257 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bladwijzer %i" + +#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 +#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spoor %i" + +#: src/input/es_out.c:1129 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403 +#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:806 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156 +#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: src/input/es_out.c:1149 +msgid "Sample rate" +msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:365 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Sample Rate" - -#: src/input/es_out.c:365 +#: src/input/es_out.c:1150 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401 +#: src/input/es_out.c:1154 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Aantal bits per sample" + +#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:370 +#: src/input/es_out.c:1159 #, c-format -msgid "%d bps" -msgstr "%d bps" +msgid "%d kb/s" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:375 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "Bits Per Sample" - -#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695 +#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64 -#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/input/es_out.c:390 +#: src/input/es_out.c:1168 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:396 -msgid "Display Resolution" +#: src/input/es_out.c:1174 +msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:251 +#: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302 +#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121 +#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/input/input.c:252 -msgid "Playlist Item" -msgstr "Afspeellijst element" +#: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883 +#, fuzzy +msgid "Meta-information" +msgstr "Element informatie" + +#: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143 +#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302 +#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207 -#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: src/input/var.c:135 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Programma" -#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 +#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500 +#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454 +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111 -#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209 +#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "Video track" -msgstr "Video spoor" +#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +msgid "Video Track" +msgstr "Video Spoor" -#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -msgid "Audio track" -msgstr "Audio spoor" +#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +msgid "Audio Track" +msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Subtitles track" +#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360 +#: src/input/var.c:261 +msgid "Next title" +msgstr "Volgende titel" + +#: src/input/var.c:266 +msgid "Previous title" +msgstr "Vorige titel" + +#: src/input/var.c:289 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373 +#: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/input_programs.c:389 -msgid "Next title" -msgstr "Volgende titel" - -#: src/input/input_programs.c:392 -msgid "Previous title" -msgstr "Vorige titel" - -#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -msgid "Next Chapter" +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/input_programs.c:401 -msgid "Previous Chapter" +#: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spoor %i" - -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:324 msgid "Switch interface" msgstr "Wijzig interface" -#: src/interface/interface.c:278 -msgid "Add interface" -msgstr "Voeg interface toe" +#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +msgid "Add Interface" +msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367 +#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630 +#: src/misc/modules.c:1920 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438 +#: src/libvlc.c:302 +msgid "Help options" +msgstr "Bitrate Opties" + +#: src/libvlc.c:320 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" -"\n" +msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" -#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144 +#: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114 +#: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134 +#: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/libvlc.c:1296 +#: src/libvlc.c:1960 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:1297 +#: src/libvlc.c:1961 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492 +#: src/libvlc.c:2101 +#, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" "\n" -"Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.c:1441 +#: src/libvlc.c:2104 +#, c-format msgid "[module] [description]\n" msgstr "[module] [beschrijving]\n" -#: src/libvlc.c:1486 +#: src/libvlc.c:2148 +#, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -554,67 +785,76 @@ msgstr "" "Zie het bestand COPYING voor details.\n" "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" +#: src/libvlc.c:2190 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Druk op RETURN om verder te gaan...\n" + #: src/libvlc.h:34 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/libvlc.h:34 -msgid "English US" -msgstr "Amerikaans Engels" +msgid "American" +msgstr "Amerikaans" #: src/libvlc.h:34 -msgid "English GB" +msgid "British" msgstr "Engels" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: src/libvlc.h:36 -msgid "Portuguese BR" -msgstr "Braziliaans Portugees" +msgid "Brazilian" +msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc.h:46 +#: src/libvlc.h:47 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " @@ -624,11 +864,11 @@ msgstr "" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:50 +#: src/libvlc.h:51 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:52 +#: src/libvlc.h:53 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -636,27 +876,27 @@ msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48 +#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:58 +#: src/libvlc.h:59 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," -"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " +"gestures, sap, rc, http or screensaver)" msgstr "" "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:63 +#: src/libvlc.h:64 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc.h:66 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -664,15 +904,15 @@ msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc.h:71 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc.h:74 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -681,11 +921,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:77 +#: src/libvlc.h:78 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc.h:80 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -694,55 +934,37 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc.h:83 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc.h:85 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never touch" +"all the available options, including those that most users should never " +"touch." msgstr "" "Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard " "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:88 -msgid "Interface default search path" -msgstr "Interface standaard zoekpad" - #: src/libvlc.h:90 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." -msgstr "" -"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken." - -#: src/libvlc.h:93 -msgid "Plugin search path" -msgstr "Plugin zoekpad" - -#: src/libvlc.h:95 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"plugins." -msgstr "" -"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan " -"vinden." - -#: src/libvlc.h:99 -msgid "" -"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " -"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " -"analyzer, ...).\n" -"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.).\n" +"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " +"modules section." msgstr "" +"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio " +"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " +"modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc.h:96 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -750,48 +972,48 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " -"will not take place, and it will save some processing power." +"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " +"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This will force a mono audio output" +#: src/libvlc.h:108 +msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:110 msgid "Audio output volume" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:112 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:124 +#: src/libvlc.h:115 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc.h:117 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:119 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc.h:121 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -799,49 +1021,51 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:125 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc.h:127 msgid "" -"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " -"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:140 -msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)" +#: src/libvlc.h:132 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc.h:134 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " +"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " +"the audio." msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:145 -msgid "Choose prefered audio output channels mode" +#: src/libvlc.h:138 +msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:140 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)" +"the audio stream being played)." msgstr "" "Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien " "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:144 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc.h:146 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -849,43 +1073,43 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:151 msgid "" -"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " +"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " -"wijzigen." +"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:161 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:154 msgid "Channel mixer" -msgstr "Naam Kanaal" +msgstr "Kanalen mixer" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc.h:156 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the " -"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and " -"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker " -"set when using only a headphone." +"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " +"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." msgstr "" +"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld " +"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:161 msgid "" -"These options allow you to modify options related to the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " -"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" -"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " -"section." +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. " "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " -"Configureer deze modules in de plugins sectie 'video filters'." +"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc.h:167 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc.h:169 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -893,23 +1117,24 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:175 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " -"stage will not take place, which will save some processing power." +"You can completely disable the video output. In this case, the video " +"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -917,11 +1142,12 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -929,33 +1155,94 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:188 +msgid "Video x coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" + +#: src/libvlc.h:190 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " +"(x coordinate)." +msgstr "" +"Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte " +"van het beeldscherm vastleggen." + +#: src/libvlc.h:193 +msgid "Video y coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" + +#: src/libvlc.h:195 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " +"(y coordinate)." +msgstr "" +"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " +"van het beeldscherm vastleggen." + +#: src/libvlc.h:198 +msgid "Video title" +msgstr "Video titel" + +#: src/libvlc.h:200 +msgid "You can specify a custom video window title here." +msgstr "De titel van het videoscherm." + +#: src/libvlc.h:202 msgid "Video alignment" -msgstr "Video ori‘ntatie" +msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:199 +#: src/libvlc.h:204 msgid "" -"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " -"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." msgstr "" -"De ori‘ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " -"Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, 2=rechts, " -"4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook mogelijk.)" +"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" + +#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78 +msgid "Center" +msgstr "Gecentreerd" + +#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +msgid "Top" +msgstr "Boven" + +#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +msgid "Bottom" +msgstr "Beneden" + +#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "Top-Left" +msgstr "Links-boven" + +#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "Top-Right" +msgstr "Rechts-boven" + +#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Rechts-beneden" + +#: src/libvlc.h:212 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc.h:214 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc.h:216 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:218 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -963,58 +1250,37 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:221 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:223 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige " "scherm grootte afspelen." -#: src/libvlc.h:217 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlay video uitvoer" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card." +"your graphics card (hardware acceleration)." msgstr "" "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de " "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." -#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242 -#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286 +#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 msgid "Always on top" -msgstr "Altijd boven" +msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "Always place the video window on top of other windows" +#: src/libvlc.h:232 +msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:226 -msgid "Force SPU position" -msgstr "Forceer SPU positie" - -#: src/libvlc.h:228 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " -"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." - -#: src/libvlc.h:231 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Berichten op het scherm" - -#: src/libvlc.h:233 -msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." -msgstr "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld." - #: src/libvlc.h:235 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" @@ -1047,47 +1313,39 @@ msgstr "" "grootte voorstelt." #: src/libvlc.h:251 -msgid "Destination aspect ratio" -msgstr "Aspect ratio uitvoer" - -#: src/libvlc.h:253 msgid "" -"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " -"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " -"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " -"squareness." +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" -"Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. " -"Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de " -"hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden " -"dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De " -"toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, etc.) " -"die de mate van vierkante pixels uitdrukken." +"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " +"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc.h:257 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " +"worden." -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc.h:260 msgid "Server port" msgstr "Server poort" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:262 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:264 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc.h:266 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." @@ -1095,11 +1353,11 @@ msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:269 msgid "Network interface address" msgstr "Netwerk interface adres" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc.h:271 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " @@ -1109,11 +1367,11 @@ msgstr "" "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface " "instellen." -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Time to live" msgstr "Multicast timeout" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1121,80 +1379,207 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:280 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Selecteer programma (SID)" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:284 +#, fuzzy +msgid "Choose programs" +msgstr "Selecteer het programma" + +#: src/libvlc.h:286 +#, fuzzy +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." + +#: src/libvlc.h:289 msgid "Choose audio" msgstr "Selecteer audio" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:291 msgid "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" msgstr "" "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Choose channel" +#: src/libvlc.h:294 +msgid "Choose audio channel" msgstr "Selecteer een kanaal" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc.h:296 msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " +"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " "to n)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt " +"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:301 -msgid "Choose subtitles track" +#: src/libvlc.h:299 +msgid "Choose subtitle track" msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:301 +msgid "" +"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor." + +#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" + +#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308 +msgid "Input start time (seconds)" +msgstr "Invoer begintijd (seconden)" + +#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311 +msgid "Input stop time (seconds)" +msgstr "Invoer eindtijd (seconden)" + +#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Extra input (experimenteel)" + +#: src/libvlc.h:316 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." + +#: src/libvlc.h:317 +msgid "" +"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" +"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende " +"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" +"na-#bytes},{...}\"" + +#: src/libvlc.h:322 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. " +"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " +"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." + +#: src/libvlc.h:328 +msgid "Force SPU position" +msgstr "Forceer SPU positie" + +#: src/libvlc.h:330 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " +"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." + +#: src/libvlc.h:333 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Berichten op het scherm" + +#: src/libvlc.h:335 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display). You can disable this feature here." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal." +"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " +"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." + +#: src/libvlc.h:338 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Subpictures filter module" + +#: src/libvlc.h:340 +msgid "" +"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " +"logo." +msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen." -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:311 -msgid "Subtitle autodection fuzziness" -msgstr "Gevoeligheid van de autodetectie van bestanden met ondertiteling" +#: src/libvlc.h:345 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +msgstr "" +"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " +"gespecificeerd.s" + +#: src/libvlc.h:348 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" + +#: src/libvlc.h:350 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" +"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van " +"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n" +"0 = geen autodetectie\n" +"1 = elk ondertitelingsbestand\n" +"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n" +"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" +"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" + +#: src/libvlc.h:358 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" + +#: src/libvlc.h:360 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:365 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" +"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " +"als autodectectie niet werkt." + +#: src/libvlc.h:368 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg D:)" +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -"Het standaard DVD drive (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet niet " -"de dubbele punt achter de drive letter (bijvoorbeeld D:)" +"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " +"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:375 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:378 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc.h:381 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1202,31 +1587,31 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:385 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:346 -msgid "CD Audio device" -msgstr "CD Audio apparaat" +#: src/libvlc.h:388 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Audio Apparaat" -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" -"This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, " +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:353 -msgid "This is the default CD Audio device to use." +#: src/libvlc.h:395 +msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:356 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555 +#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:400 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1234,11 +1619,11 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:403 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:405 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1246,7 +1631,71 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:408 +msgid "Title metadata" +msgstr "Titel metadata" + +#: src/libvlc.h:410 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." + +#: src/libvlc.h:412 +msgid "Author metadata" +msgstr "Auteur metadata" + +#: src/libvlc.h:414 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." + +#: src/libvlc.h:416 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Artist metadata" + +#: src/libvlc.h:418 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" + +#: src/libvlc.h:420 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Genre metadata" + +#: src/libvlc.h:422 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" + +#: src/libvlc.h:424 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Auteursrechten metadatas" + +#: src/libvlc.h:426 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" + +#: src/libvlc.h:428 +msgid "Description metadata" +msgstr "Beschrijving metadata" + +#: src/libvlc.h:430 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." + +#: src/libvlc.h:432 +msgid "Date metadata" +msgstr "Datum metadata" + +#: src/libvlc.h:434 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." + +#: src/libvlc.h:436 +msgid "URL metadata" +msgstr "URL metadata" + +#: src/libvlc.h:438 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." + +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -1257,11 +1706,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:371 -msgid "Choose preferred codecs list" +#: src/libvlc.h:445 +msgid "Preferred codecs list" msgstr "Lijst van geprefereerde codecs" -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " @@ -1271,53 +1720,53 @@ msgstr "" "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst " "de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere." -#: src/libvlc.h:377 -msgid "Choose preferred encoders list" +#: src/libvlc.h:451 +msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:379 +#: src/libvlc.h:453 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Choose a stream output" msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:462 msgid "Empty if no stream output." msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:466 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:470 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:400 src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -1325,52 +1774,77 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:408 -msgid "Keep sout open" +#: src/libvlc.h:482 +msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:484 msgid "" -"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " -"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand " +"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:414 -msgid "Choose preferred packetizer list" +#: src/libvlc.h:488 +msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:490 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen. " +msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:495 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:497 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:499 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:501 +msgid "Control SAP flow" +msgstr "Beheers de SAP flow" + +#: src/libvlc.h:502 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +msgstr "" +"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " +"continue announcements krijgt." + +#: src/libvlc.h:506 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "Interval SAP aankondigingen" + +#: src/libvlc.h:507 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements" +msgstr "" +"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " +"tussen de SAP aankondigingen instellen." + +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -1378,11 +1852,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1390,11 +1864,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1402,11 +1876,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:526 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1414,11 +1888,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1426,11 +1900,23 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc.h:534 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" + +#: src/libvlc.h:536 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " +"van maken." + +#: src/libvlc.h:539 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc.h:541 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1438,17 +1924,19 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overriden in the playlist dialog box." -msgstr "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst." +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " +"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af" +msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -1456,29 +1944,39 @@ msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Loop playlist on end" msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:470 -msgid "Repeat the current playlistitem" +#: src/libvlc.h:558 +msgid "Repeat the current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" -"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " -"over again." +"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " +"and over again." msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:563 +msgid "Play and stop" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/libvlc.h:565 +msgid "" +"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " +"index." +msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." + +#: src/libvlc.h:569 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -1486,11 +1984,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:572 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:481 +#: src/libvlc.h:574 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -1499,31 +1997,29 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:577 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:486 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" +#: src/libvlc.h:579 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" -"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van " -"toegangsmodules mogelijk maakt." +"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse." -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:581 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:490 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" +#: src/libvlc.h:583 +msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" -"Dit is een backwards compatibiliteits optie die het configureren van demux " -"modules mogelijk maakt." +"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse." -#: src/libvlc.h:492 -msgid "Allow VLC to run with a real-time priority" -msgstr "Laat VLC draaien met real-time prioriteit" +#: src/libvlc.h:585 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:587 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -1534,15 +2030,65 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:500 src/libvlc.h:501 -msgid "Minimize number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc.h:593 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" + +#: src/libvlc.h:595 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" +"Hiermee wordt een waarde (positief of negatief) aan de standaard prioriteit " +"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " +"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." + +#: src/libvlc.h:599 +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" + +#: src/libvlc.h:601 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:503 -msgid "Allow only one running instance of VLC" +#: src/libvlc.h:603 +msgid "Modules search path" +msgstr "Module zoekpad" + +#: src/libvlc.h:605 +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"modules." +msgstr "" +"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " +"vinden." + +#: src/libvlc.h:608 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Gebruik een plugin cache" + +#: src/libvlc.h:610 +msgid "" +"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " +"start time of VLC." +msgstr "" +"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " +"starten." + +#: src/libvlc.h:613 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Draai als server process" + +#: src/libvlc.h:615 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." + +#: src/libvlc.h:617 +msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:619 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -1556,16 +2102,16 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:627 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " +"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." msgstr "" @@ -1576,14 +2122,14 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc.h:634 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:636 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " +"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" "Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex " @@ -1591,1405 +2137,2979 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:644 msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." -msgstr "" -"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar correcte implementatie van " -"conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een race " -"conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, De " -"toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de snelste " -"implementatie), 1 en 2." - -#: src/libvlc.h:540 src/video_output/video_output.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122 -#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " +"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " +"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +msgstr "" +"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie " +"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een " +"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, " +"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " +"snelste implementatie), 1 en 2." + +#: src/libvlc.h:652 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " +"\"hotkeys\"." + +#: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +#: src/libvlc.h:656 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:543 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +#: src/libvlc.h:658 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:545 -msgid "Select the hotkey to use to pause" +#: src/libvlc.h:660 +msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:546 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "Select the hotkey to use to play" +#: src/libvlc.h:662 +msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:548 modules/gui/macosx/controls.m:111 -#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429 +#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559 +#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +#: src/libvlc.h:664 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427 +#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565 +#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:551 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +#: src/libvlc.h:666 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:552 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 -#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" +#: src/libvlc.h:668 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:140 -#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540 +#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397 +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:555 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +#: src/libvlc.h:670 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 -#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 +#: modules/visualization/xosd.c:231 +#, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:557 -msgid "Select the hotkey to stop the playback" +#: src/libvlc.h:672 +msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:559 -msgid "Select the hotkey to display the position" -msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen" +#: src/libvlc.h:674 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:561 -msgid "Jump backward 10 seconds" -msgstr "Ga 10 seconden terug" +#: src/libvlc.h:676 +msgid "Jump 10 seconds backwards" +msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan" +#: src/libvlc.h:677 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "Jump backward 1 minute" -msgstr "Ga een minuut terug" +#: src/libvlc.h:679 +msgid "Jump 1 minute backwards" +msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" -msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan" +#: src/libvlc.h:680 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:566 -msgid "Jump backward 5 minutes" -msgstr "Ga 5 minuten terug" +#: src/libvlc.h:681 +msgid "Jump 5 minutes backwards" +msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:567 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes" -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten terug te gaan" +#: src/libvlc.h:682 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:568 -msgid "Jump forward 10 seconds" -msgstr "Ga 10 seconden vooruit" +#: src/libvlc.h:683 +msgid "Jump 10 seconds forward" +msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds" +#: src/libvlc.h:684 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:571 -msgid "Jump forward 1 minute" -msgstr "Ga 1 minuut vooruit" +#: src/libvlc.h:686 +msgid "Jump 1 minute forward" +msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:572 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute" +#: src/libvlc.h:687 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:574 -msgid "Jump forward 5 minutes" -msgstr "Ga 5 minuten vooruit" +#: src/libvlc.h:689 +msgid "Jump 5 minutes forward" +msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:575 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes" +#: src/libvlc.h:690 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:577 modules/control/hotkeys.c:235 -#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +#: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:578 -msgid "Select the hotkey to quit the application" -msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten" +#: src/libvlc.h:693 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:580 -msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar boven te gaan in DVD menu's" +#: src/libvlc.h:695 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:582 -msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar beneden te gaan in DVD menu's" +#: src/libvlc.h:697 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:584 -msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's" +#: src/libvlc.h:699 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:586 -msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar rechts te gaan in DVD menu's" +#: src/libvlc.h:701 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:588 -msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" -msgstr "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren" +#: src/libvlc.h:703 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:590 -msgid "Select the key to turn up audio volume" +#: src/libvlc.h:705 +msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:592 -msgid "Select the key to turn down audio volume" -msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten" +#: src/libvlc.h:707 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:593 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 +#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:594 -msgid "Select the key to turn off audio volume" +#: src/libvlc.h:709 +msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:710 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" + +#: src/libvlc.h:711 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." + +#: src/libvlc.h:712 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" + +#: src/libvlc.h:713 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." + +#: src/libvlc.h:714 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:715 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:718 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:719 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:601 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:723 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:605 -msgid "Select the key to play this bookmark" +#: src/libvlc.h:724 +msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc.h:725 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:728 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:729 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:733 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:734 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:616 -msgid "Select the key to set this playlist bookmark" +#: src/libvlc.h:735 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:737 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" + +#: src/libvlc.h:738 msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" -"\n" -"Speellijst items:\n" -" *.mpg, *.vob gewone MPEG-1/2 bestanden\n" -" [dvd:][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n" -" DVD apparaat\n" -" [vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]\n" -" VCD apparaat\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream verzonden door streaming server\n" -" vlc:pause pauzeer VLC\n" +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " +"te gaan." + +#: src/libvlc.h:739 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" + +#: src/libvlc.h:740 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " +"bladergeschiedenis te gaan." + +#: src/libvlc.h:742 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Verander Audio Spoor" + +#: src/libvlc.h:743 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" + +#: src/libvlc.h:744 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Verander ondertitelings-spoor" + +#: src/libvlc.h:745 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" + +#: src/libvlc.h:746 +#, fuzzy +msgid "Show interface" +msgstr "Toon Interface" + +#: src/libvlc.h:747 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows" +msgstr "Verberg het hoofdscherm" + +#: src/libvlc.h:750 +msgid "" +"\n" +"Playlist MRL syntax:\n" +" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause pause execution of playlist items\n" +" vlc:quit quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"Playlist MRL syntax::\n" +" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n" +" http://ip:poort/bestand HTTP URL\n" +" ftp://ip:poort/bestand FTP URL\n" +" mms://ip:poort/bestand MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n" +" [vcd://][apparaat] VCD apparaat\n" +" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream verzonden door streaming server\n" +" vlc:pause pauzeer VLC\n" " vlc:quit stop VLC\n" -#: src/libvlc.h:648 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/libvlc.h:724 modules/access/dvb/qpsk.c:103 -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +#: src/libvlc.h:866 +msgid "Subpictures" +msgstr "Ondertiteling" + +#: src/libvlc.h:887 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:764 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 +#: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:983 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:799 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 +#: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" -#: src/libvlc.h:808 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142 -#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91 -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66 -#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62 +#: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:1271 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:1278 msgid "print help (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:1280 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:1282 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:1284 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:940 +#: src/libvlc.h:1286 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:942 +#: src/libvlc.h:1288 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc.h:1290 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:1292 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "verwijder de huidige plugin cache" + +#: src/libvlc.h:1294 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1114 +#: src/misc/configuration.c:1167 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1122 +#: src/misc/configuration.c:1175 msgid "key" msgstr "toets" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" - -#: src/video_output/video_output.c:428 -msgid "Discard" -msgstr "Discard" +#: src/misc/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:430 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -msgid "Blend" -msgstr "Blend" +#: src/misc/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:432 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -msgid "Mean" -msgstr "Mean" +#: src/misc/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" -#: src/video_output/video_output.c:434 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: src/misc/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanees" -#: src/video_output/video_output.c:436 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: src/misc/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:447 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" +#: src/misc/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72 -#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 -#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:54 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Buffergrootte in ms" +#: src/misc/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" -#: modules/access/cdda.c:46 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda.c:50 -msgid "CD Audio input" -msgstr "CD Audio input" +#: src/misc/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190 -msgid "CD Audio demux" -msgstr "CD Audio demux" +#: src/misc/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" +#: src/misc/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbeidjaans" -#: modules/access/cdda/access.c:151 -msgid "The above message had unknown cdio log level" -msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau" +#: src/misc/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:341 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +#: src/misc/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "Baskisch" -#: modules/access/cdda/access.c:346 -msgid "CDDB Disc Category" -msgstr "CDDB Disk Categorie" +#: src/misc/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "Wit-Russisch" -#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" +#: src/misc/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" -#: modules/access/cdda/cdda.c:61 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +#: src/misc/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:73 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: src/misc/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda/cdda.c:77 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisch" -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" +#: src/misc/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" +#: src/misc/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" -#: modules/access/cdda/cdda.c:110 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmeens" -#: modules/access/cdda/cdda.c:117 -msgid "CDX" -msgstr "CDX" +#: src/misc/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" -#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -#: modules/codec/ogt/ogt.c:58 -msgid "set debug mask for additional debugging." +#: src/misc/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Format to use in playlist 'author' field" -msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "Tjechisch" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB" -msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinees" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB" +#: src/misc/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Slavisch" + +#: src/misc/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "CDDB Lookups" +#: src/misc/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" +#: src/misc/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "Corsicaans" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB server" +#: src/misc/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Tjechisch" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" +#: src/misc/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Server poort" +#: src/misc/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" +#: src/misc/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "Engels" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +#: src/misc/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Buffer CDDB informatie" +#: src/misc/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" +#: src/misc/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroees" -#: modules/access/cdda/cdda.c:171 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" +#: src/misc/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 -#, fuzzy -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" +#: src/misc/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "CDDB server timeout" +#: src/misc/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: src/misc/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: src/misc/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" +#: src/misc/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "Iers" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" +#: src/misc/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: src/misc/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#: src/misc/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Modern Grieks" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van directshow. Deze waarde " -"wordt in milliseconden opgegeven." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "Video device name" -msgstr "Video apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 -msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: src/misc/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "Audio device name" -msgstr "Audio apparaat naam" +#: src/misc/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: src/misc/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "Video size" -msgstr "Video grootte" +#: src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +#: src/misc/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video invoer chroma formaat" +#: src/misc/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/misc/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Device properties" -msgstr "Apparaat eigenschappen" +#: src/misc/iso-639_def.h:95 +msgid "Interlingue" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Show the properties dialog of the selected device" +#: src/misc/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisch" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "dshow" -msgstr "dshow" +#: src/misc/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -msgid "DirectShow demuxer" -msgstr "DirectShow demuxer" +#: src/misc/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "Javaans" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 -msgid "adapter card to tune" +#: src/misc/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 -msgid "" -"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0" +#: src/misc/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 -msgid "device number to use on adapter" +#: src/misc/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 -msgid "satellite default transponder frequency in kHz" -msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" - -#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" - -#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" +#: src/misc/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +#: src/misc/iso-639_def.h:106 +msgid "Khmer" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 -msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz" +#: src/misc/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "Gebruik disecq met antenne" +#: src/misc/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#: src/misc/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" +#: src/misc/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#: src/misc/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 -msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +#: src/misc/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 -msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" +#: src/misc/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 -msgid "modulation type" +#: src/misc/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 -msgid "modulation type for frontend device " +#: src/misc/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "Latijn" + +#: src/misc/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + +#: src/misc/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 -msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: src/misc/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 -msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: src/misc/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 -msgid "terrestrial bandwidth" +#: src/misc/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonisch" + +#: src/misc/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 -msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: src/misc/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 -msgid "terrestrial guard interval" +#: src/misc/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 -msgid "terrestrial transmission mode" +#: src/misc/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 -msgid "terrestrial hierarchy mode" +#: src/misc/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 -msgid "DVB input module with v4l2 support" -msgstr "DVB invoer met ondersteuning met v4l2 ondersteuning" +#: src/misc/iso-639_def.h:126 +msgid "Malagasy" +msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" -msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" +#: src/misc/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltees" -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: src/misc/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" msgstr "" -"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " -"beveiliging.\n" -"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " -"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " -"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " -"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt " -"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de " -"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" -"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels " -"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " -"uitgeprobeerd worden.\n" -"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " -"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " -"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " -"ook gebruikt door libdvdcss." -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -msgid "title" -msgstr "Titel" +#: src/misc/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" +#: src/misc/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -msgid "Key" -msgstr "Toets" +#: src/misc/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "Navaho" -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" +#: src/misc/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:88 -msgid "dvd" -msgstr "dvd" +#: src/misc/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:95 -msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)" +#: src/misc/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:98 -msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)" +#: src/misc/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalees" -#: modules/access/dvdplay/access.c:202 -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD menus" +#: src/misc/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noors Nynorsk" -#: modules/access/dvdplay/access.c:205 -msgid "Root" -msgstr "Begin" +#: src/misc/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Noors Bokmaal" -#: modules/access/dvdplay/access.c:215 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" +#: src/misc/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/access.c:217 -msgid "Resume" -msgstr "Ga Verder" +#: src/misc/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 -msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" - -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 -msgid "DVD input with menus support" -msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's" +#: src/misc/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 -msgid "DVD input (using libdvdread)" -msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)" +#: src/misc/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:74 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:143 +msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde " -"wordt in milliseconden opgegeven." -#: modules/access/file.c:78 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" +#: src/misc/iso-639_def.h:144 +msgid "Panjabi" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "file" -msgstr "bestand" +#: src/misc/iso-639_def.h:145 +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" -#: modules/access/ftp.c:87 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:146 +msgid "Pali" msgstr "" -"Wijzig de standaard waarde voor ftp stream buffer grootte. Deze waarde wordt " -"in miliseconden opgegeven." - -#: modules/access/ftp.c:91 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "Specify an HTTP proxy" -msgstr "Specificeer een HTTP proxy" +#: src/misc/iso-639_def.h:148 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" -#: modules/access/http.c:75 -msgid "" -"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " -"tried." +#: src/misc/iso-639_def.h:149 +msgid "Pushto" msgstr "" -"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " -"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " -"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." -#: modules/access/http.c:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:150 +msgid "Quechua" msgstr "" -"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde " -"wordt in miliseconden opgegeven." - -#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 -msgid "http" -msgstr "http" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP invoer" - -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:151 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:152 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" +#: src/misc/iso-639_def.h:153 +msgid "Rundi" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "Demux nummer" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "Tuner nummer" +#: src/misc/iso-639_def.h:155 +msgid "Sango" +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" +#: src/misc/iso-639_def.h:156 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrit" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" +#: src/misc/iso-639_def.h:157 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" +#: src/misc/iso-639_def.h:158 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)" +#: src/misc/iso-639_def.h:159 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "Gebruik disecq met antenne" +#: src/misc/iso-639_def.h:160 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#: src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" -#: modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" +#: src/misc/iso-639_def.h:162 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#: src/misc/iso-639_def.h:163 +msgid "Samoan" +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:91 -msgid "satellite input" -msgstr "satelliet invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:164 +msgid "Shona" +msgstr "" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "SLP input" -msgstr "SLP invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:165 +msgid "Sindhi" +msgstr "" -#: modules/access/slp.c:81 -msgid "slp" -msgstr "slp" +#: src/misc/iso-639_def.h:166 +msgid "Somali" +msgstr "Somalisch" -#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74 -#: modules/access_output/udp.c:75 -msgid "caching value in ms" -msgstr "buffer grootte in ms" +#: src/misc/iso-639_def.h:167 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76 -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:169 +msgid "Sardinian" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/tcp.c:68 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:170 +msgid "Swati" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:69 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: src/misc/iso-639_def.h:171 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudanees" -#: modules/access/udp.c:80 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:172 +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" -#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: src/misc/iso-639_def.h:174 +msgid "Tahitian" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/misc/iso-639_def.h:175 +msgid "Tamil" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +#: src/misc/iso-639_def.h:176 +msgid "Tatar" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +#: src/misc/iso-639_def.h:177 +msgid "Telugu" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/misc/iso-639_def.h:178 +msgid "Tajik" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:93 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:179 +msgid "Tagalog" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "v4l" -msgstr "v4l" +#: src/misc/iso-639_def.h:180 +msgid "Thai" +msgstr "Thais" -#: modules/access/v4l/v4l.c:109 -msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "Video4Linux demuxer" +#: src/misc/iso-639_def.h:181 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetaans" -#: modules/access/vcd/vcd.c:79 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD input" +#: src/misc/iso-639_def.h:182 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:112 -msgid "The above message had unknown log level" +#: src/misc/iso-639_def.h:183 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096 -#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" +#: src/misc/iso-639_def.h:184 +msgid "Tswana" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "Onderdeel" +#: src/misc/iso-639_def.h:185 +msgid "Tsonga" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: src/misc/iso-639_def.h:186 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" -#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108 -msgid "List ID" +#: src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkmen" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1125 -#, c-format -msgid " List ID %d" +#: src/misc/iso-639_def.h:188 +msgid "Twi" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" +#: src/misc/iso-639_def.h:189 +msgid "Uighur" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT..\n" -" %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track numbe\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:190 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekrains" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" +#: src/misc/iso-639_def.h:191 +msgid "Urdu" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:192 +msgid "Uzbek" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 -msgid "VCDX" -msgstr "VCDX" +#: src/misc/iso-639_def.h:193 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamees" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "Use playback control?" +#: src/misc/iso-639_def.h:194 +msgid "Volapuk" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: src/misc/iso-639_def.h:195 +msgid "Welsh" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 -msgid "Format to use in playlist 'author'" +#: src/misc/iso-639_def.h:196 +msgid "Wolof" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "Format to use in playlist 'title' field" +#: src/misc/iso-639_def.h:197 +msgid "Xhosa" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:56 -msgid "Dummy stream ouput" -msgstr "Dummy stream uitvoer" - -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream ouput" -msgstr "Voer uit naar stream" - -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "HTTP stream ouput" -msgstr "HTTP stream uitvoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:198 +msgid "Yiddish" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "UDP stream ouput" -msgstr "UDP stream uitvoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:199 +msgid "Yoruba" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "udp stream output" -msgstr "udp stream uitvoer" +#: src/misc/iso-639_def.h:200 +msgid "Zhuang" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +#: src/misc/iso-639_def.h:201 +msgid "Zulu" msgstr "" -"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " -"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " -"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " -"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " -"geluid.\n" -"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteristieke dimensie" +#: src/misc/iso_lang.c:70 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." -msgstr "" -"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen " -"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." +#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 +#: modules/misc/freetype.c:89 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "headphone" -msgstr "koptelefoon" +#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +msgid "Discard" +msgstr "Discard" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +msgid "Blend" +msgstr "Blend" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +msgid "Mean" +msgstr "Mean" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de " -"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te " -"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie " -"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 -msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" -msgstr "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" +#: src/video_output/video_output.c:425 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" +#: src/video_output/vout_intf.c:183 +msgid "Zoom" +msgstr "Venstergrootte" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie" +#: src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "Kwart grootte" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie" +#: src/video_output/vout_intf.c:197 +msgid "1:2 Half" +msgstr "Halve grootte" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie" +#: src/video_output/vout_intf.c:199 +msgid "1:1 Original" +msgstr "Normale grootte" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" +#: src/video_output/vout_intf.c:201 +msgid "2:1 Double" +msgstr "Dubbele grootte" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie" +#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 +#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 +#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie" +#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " +"should be set in milliseconds units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG audio decoder" +#: modules/access/cdda.c:48 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Audio CD input" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +#: modules/access/cdda.c:52 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"externe aanroep 8\n" +"alles aanroepen (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"zoek (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"libcddb (100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:52 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:56 +msgid "" +"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " +"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " +"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " +"don't allow for more than 25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %t : The title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " +"zijn:\n" +" %a : De artiest\n" +" %A : Album informatie\n" +" %C : Categoiey\n" +" %e : Extended data \n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : Huidige MRL\n" +" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : Aantal tracks op de CD\n" +" %p : De artiest/performer/componist van de track\n" +" %T : Het track nummer\n" +" %s : Aantal seconden in deze track \n" +" %t : De titel\n" +" %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n" +" %% : een % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:81 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " +"Unix datum \n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " +"zijn:\n" +" %M : Huidige MRL\n" +" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : Aantal tracks op de CD\n" +" %T : Het track nummer\n" +" %s : Aantal seconden in dze track \n" +" %% : een % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:95 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:96 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:109 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Buffergrootte in microseconden" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 +msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Do CDDB lookups?" +msgstr "CDDB Lookups" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Server poort" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Buffer CDDB informatie" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:156 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:166 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server timeout" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" +"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CDDB Lookups" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" + +#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 +#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502 +#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603 +#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340 +#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 +#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 +#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +#: modules/access/cdda/info.c:548 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Spoor " + +#: modules/access/cdda/info.c:603 +msgid "Disc ID (CDDB)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:607 +msgid "Year (CDDB)" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:66 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Onderliggende mappen" + +#: modules/access/directory.c:68 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n" +"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n" +"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze " +"worden gespeeld.\n" +"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" + +#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "collapse" +msgstr "inklappen" + +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "expand" +msgstr "uitklappen" + +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 +#: modules/video_output/directx/directx.c:138 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " +"value should be set in milliseconds units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " +"wordt in milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76 +msgid "Video device name" +msgstr "Video apparaat naam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +msgid "" +"You can specify the name of the video device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" +"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80 +msgid "Audio device name" +msgstr "Audio apparaat naam" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "" +"You can specify the name of the audio device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" +"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "Video size" +msgstr "Video grootte" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +msgid "" +"You can specify the size of the video that will be displayed by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " +"device will be used." +msgstr "" +"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls " +"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het " +"aparaat gebruikt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video invoer chroma formaat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " +"DirectShow video gebruikt wordt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "Device properties" +msgstr "Apparaat eigenschappen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " +"gestart wordt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Apparaat eigenschappen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow invoer" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow invoer" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +msgid "Refresh list" +msgstr "Ververs lijst" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +msgid "Configure" +msgstr "Configureer" + +#: modules/access/dvb/access.c:52 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dvb/access.c:55 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Adapter kaart voor tunen" + +#: modules/access/dvb/access.c:56 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" +"adapter[n] met n>=0" + +#: modules/access/dvb/access.c:58 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" + +#: modules/access/dvb/access.c:61 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:62 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inversie mode" + +#: modules/access/dvb/access.c:65 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:67 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" + +#: modules/access/dvb/access.c:68 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +msgstr "" +"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " +"gevraagd wordt." + +#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "Budget mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." + +#: modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "Modulation type" +msgstr "Modulatie type" + +#: modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." + +#: modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Terrestrial bandbreedte" + +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" + +#: modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Terrestrial guard interval" + +#: modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Terrestrial transmissie mode" + +#: modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Terrestrial hierarchie mode" + +#: modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" + +#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD hoek" + +#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 +msgid "Allows you to select the default DVD angle." +msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek" + +#: modules/access/dvdnav.c:61 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " +"value should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dvdnav.c:63 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Begin meteen in het menu" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 +msgid "" +"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " +"all the useless warnings introductions." +msgstr "" +"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " +"waarschuwingen overslaan" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav input" + +#: modules/access/dvdread.c:63 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " +"value should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt " +"in milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" + +#: modules/access/dvdread.c:68 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " +"beveiliging.\n" +"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " +"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " +"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " +"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt " +"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de " +"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" +"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels " +"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " +"uitgeprobeerd worden.\n" +"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " +"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " +"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " +"ook gebruikt door libdvdcss." + +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "Key" +msgstr "Toets" + +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input" +msgstr "DVDread input" + +#: modules/access/file.c:80 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/file.c:82 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe" + +#: modules/access/file.c:84 +msgid "" +"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " +"Specify a comma-separated list of files." +msgstr "" +"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer " +"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden." + +#: modules/access/file.c:88 +msgid "Standard filesystem file input" +msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" + +#: modules/access/ftp.c:42 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/ftp.c:44 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/ftp.c:45 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:47 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP wachtwoord" + +#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:50 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP account" + +#: modules/access/ftp.c:51 +msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:55 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP invoer" + +#: modules/access/http.c:42 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/access/http.c:44 +msgid "" +"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." +"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " +"will be tried." +msgstr "" +"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " +"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " +"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." + +#: modules/access/http.c:50 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde " +"wordt in miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/http.c:53 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/http.c:54 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +"(Basic authentication only)." +msgstr "" +"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)." + +#: modules/access/http.c:57 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP wachtwoord" + +#: modules/access/http.c:61 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" + +#: modules/access/http.c:62 +msgid "" +"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." + +#: modules/access/http.c:65 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisch herverbinden" + +#: modules/access/http.c:66 +msgid "" +"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +msgstr "" +"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " +"gesloten." + +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP invoer" + +#: modules/access/mms/mms.c:48 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" + +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "Select maximum bitrate stream" +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" + +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:47 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video apparaat" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:49 +msgid "Norm" +msgstr "Standaard" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:50 +msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgstr "" +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:53 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:53 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:54 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:54 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:57 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:59 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:60 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:64 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:65 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:67 +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:68 +msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:75 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate piek" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +msgid "Peak bitrate in VBR mode" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +msgid "Bitrate mode to use" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +msgid "" +"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " +"of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:82 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +msgid "Demux number" +msgstr "Demux nummer" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "Tuner number" +msgstr "Tuner nummer" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +msgid "Satellite default transponder polarization" +msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +msgid "Satellite default transponder FEC" +msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "Gebruik disecq met antenne" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +msgid "Satellite input" +msgstr "satelliet invoer" + +#: modules/access/screen/screen.c:39 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " +"This value should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " +"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Fragmenten" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " +"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " +"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " +"uitgeschakeld." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Beeldscherm invoer" + +#: modules/access/slp.c:60 +msgid "SLP attribute identifiers" +msgstr "SLP attribuut identifiers" + +#: modules/access/slp.c:62 +msgid "" +"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " +"a playlist title or empty to use all attributes." +msgstr "" +"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt " +"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle " +"attributen." + +#: modules/access/slp.c:65 +msgid "SLP scopes list" +msgstr "SLP scope lijst" + +#: modules/access/slp.c:67 +msgid "" +"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " +"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +msgstr "" +"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor " +"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen." + +#: modules/access/slp.c:70 +msgid "SLP naming authority" +msgstr "SLP naamm authoriteit" + +#: modules/access/slp.c:72 +msgid "" +"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " +"the empty string for the default of IANA." +msgstr "" +"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een " +"lege string voor de standaard in IANA." + +#: modules/access/slp.c:75 +msgid "SLP LDAP filter" +msgstr "SLP LDAP filter" + +#: modules/access/slp.c:77 +msgid "" +"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " +"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +msgstr "" +"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek " +"filter. Laat leeg voor alle antwoorden." + +#: modules/access/slp.c:80 +msgid "Language requested in SLP requests" +msgstr "Taal in SLP requests" + +#: modules/access/slp.c:82 +msgid "" +"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " +"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +msgstr "" +"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg " +"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen." + +#: modules/access/slp.c:86 +msgid "SLP input" +msgstr "SLP invoer" + +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP invoer" + +#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/udp.c:46 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" + +#: modules/access/udp.c:48 +msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +msgstr "" +"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden " +"gevonden." + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP invoer" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:78 +msgid "" +"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " +"anything, no video device will be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +msgid "" +"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " +"anything, no audio device will be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " +"I420 (standaard), RV24, etc.)" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:90 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:91 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux invoer" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD input" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:113 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:139 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 +#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "Entry" +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 +#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 +#: modules/access/vcdx/access.c:1202 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1053 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formaat" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1054 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1055 +msgid "Application" +msgstr "Applicatie" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +msgid "Preparer" +msgstr "Prepareer" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1057 +msgid "Vol #" +msgstr "Volume #" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1058 +msgid "Vol max #" +msgstr "Volume max #" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1059 +msgid "Volume Set" +msgstr "Zet volume" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1061 +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1062 +msgid "System Id" +msgstr "Stream Id" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1064 +msgid "Entries" +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1065 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1066 +msgid "Tracks" +msgstr "Spoor" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1076 +msgid "Track " +msgstr "Spoor " + +#: modules/access/vcdx/access.c:1084 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Eerste begin punt" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1088 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Laatste begin punt" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 +#: modules/access/vcdx/access.c:1223 +msgid "List ID" +msgstr "Lijst ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"event info 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"seek-set (100) 256\n" +"seek-cur (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" +msgstr "" +"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n" +"meta informatie 1\n" +"event informatie 2\n" +"MRL 4\n" +"externe aanroep 8\n" +"alle aanroepen (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"zoek-zet (100) 256\n" +"zoek-current (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " +"SEGMENT...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer I\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set I\n" +" %v : The volume I\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de " +"Unix datum \n" +"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n" +" %A : Album informatie\n" +" %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n" +" %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n" +" %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n" +" %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, " +"SEGMENT...\n" +" %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n" +" %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n" +" %P : De uitgever ID\n" +" %p : De drukker van %I\n" +" %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n" +" %T : Het track nummer\n" +" %V : Het volume nummer van %I\n" +" %v : Het volume %I\n" +" Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n" +" %% : een % \n" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspeel controle gebruiken?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Format to use in playlist \"author\"" +msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file" +msgstr "Voeg toe aan bestand" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." + +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "File stream output" +msgstr "Bestands stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:48 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: modules/access_output/http.c:49 +msgid "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:51 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: modules/access_output/http.c:52 +msgid "" +"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:54 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:55 +msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream." + +#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" + +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "" +"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Kies Bestand" + +#: modules/access_output/http.c:65 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " +"don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "PLS bestand" + +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Buffergrootte in ms" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "Time To Live" +msgstr "Levenstijd" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer packets" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " +"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " +"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Late delay (ms)" +msgstr "Toegestane vertraging (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:79 +msgid "" +"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " +"a packet is allowed to be late." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:83 +msgid "" +"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " +"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " +"order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:89 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uitvoer" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" +"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " +"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " +"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " +"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " +"geluid.\n" +"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristieke dimensie" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de " +"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te " +"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie " +"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 +msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG audio decoder" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer voorkeuren" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Two pass" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Filter twice the audio" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Global gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Equalizer 10 bands" +msgstr "10 bands equalizer" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +msgid "Flat" +msgstr "Normaal" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassiek" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Bass en Treble" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Headphones" +msgstr "Koptelefoon" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Large Hall" +msgstr "Grote Zaal" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Party" +msgstr "Feest" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Soft" +msgstr "Zacht" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft Rock" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie" +#: modules/audio_filter/format.c:49 +msgid "audio filter for PCM format conversion" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie" +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Aantal audio buffers" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a high power but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +msgid "Max level" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volume uitbalancering" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" +msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 @@ -3009,56 +5129,58 @@ msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" #: modules/audio_mixer/float32.c:45 -msgid "float32 audio mixer" -msgstr "float32 audio mixer" +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 audio mixer" #: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -msgid "dummy spdif audio mixer" -msgstr "dummy spdif audio mixer" +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" #: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -msgid "trivial audio mixer" -msgstr "trivial audio mixer" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial audio mixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:97 -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98 +msgid "default" +msgstr "standaard" #: modules/audio_output/alsa.c:99 -msgid "ALSA device name" -msgstr "ALSA apparaatnaam" - -#: modules/audio_output/alsa.c:100 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355 -msgid "Audio device" +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA apparaatnaam" + +#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176 +#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343 +#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466 +msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 +#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 +#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416 +#: modules/audio_output/waveout.c:377 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 +#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 +#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432 +#: modules/audio_output/waveout.c:358 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 +#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" @@ -3066,22 +5188,25 @@ msgstr "A/52 over S/PDIF" msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals " +"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " +"audio gebruikt worden." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 msgid "CoreAudio output" msgstr "CoreAudio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:210 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:415 +#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" @@ -3089,11 +5214,11 @@ msgstr "3 Voor 2 Achter" msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD audio uitvoer" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "Uitvoer formaat" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -3101,27 +5226,43 @@ msgstr "" "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "Output channels number" +msgstr "Uitvoer kanalen nummers" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het " +"aantal kanalen beperken." + +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Add wave header" msgstr "Voeg wave header toe" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" msgstr "" -"Voeg een wav header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " -"schrijven" +"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " +"schrijven." -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:106 msgid "Output file" msgstr "Uitvoer naar bestand" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "File to which the audio samples will be written to" msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" -#: modules/audio_output/file.c:115 -msgid "file audio output" -msgstr "bestands audio uitvoer" +#: modules/audio_output/file.c:110 +msgid "File audio output" +msgstr "Audio bestands uitvoer" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 +msgid "HD1000 audio output" +msgstr "HD1000 audio uitvoer" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" @@ -3138,21 +5279,43 @@ msgstr "" "een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." #: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" - -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "OSS dsp apparaat" - -#: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Linux OSS audio uitvoer" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP apparaat" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + #: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" +#: modules/audio_output/waveout.c:129 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Float32 uitvoer" + +#: modules/audio_output/waveout.c:131 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " +"kaarten goed ondersteund." + #: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" @@ -3181,11 +5344,23 @@ msgstr "Raw audio decoder" msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML decoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object decoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object encoder" + +#: modules/codec/dts.c:91 msgid "DTS parser" msgstr "DTS parser" -#: modules/codec/dts.c:101 +#: modules/codec/dts.c:96 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS audio packetizer" @@ -3193,57 +5368,81 @@ msgstr "DTS audio packetizer" msgid "DV video decoder" msgstr "DV video decoder" -#: modules/codec/dvbsub.c:41 -msgid "subtitles" -msgstr "ondertiteling" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVD ondertiteling decoder" -#: modules/codec/dvbsub.c:42 -msgid "subtitles decoder" -msgstr "DVB ondertiteling decoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB ondertiteling encoder" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 -msgid "ffmpeg" -msgstr "ffmpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 +msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg chroma conversie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "ffmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 +msgid "ffmpeg demuxer" +msgstr "ffmpeg demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 +msgid "ffmpeg video filter" +msgstr "ffmpeg video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 +msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 msgid "Direct rendering" msgstr "Direct renderen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 msgid "Error resilience" -msgstr "Fout weerstand" +msgstr "Fout tolerantie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 msgid "" -"ffmpeg can make errors resiliences. \n" -"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"will produce a lot of errors.\n" -"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +"ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten.Toegestane waarden lopen " -"van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand tegen fouten)" +"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " +"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "Workaround bugs" msgstr "Probeer fouten te omzeilen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 msgid "" "Try to fix some bugs\n" "1 autodetect\n" @@ -3262,11 +5461,11 @@ msgstr "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 msgid "Hurry up" msgstr "Schiet op" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 msgid "" "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " @@ -3276,19 +5475,11 @@ msgstr "" "indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " "maar kan verstoorde beelden produceren." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Truncated stream" -msgstr "Voortijdig afgebroken stream" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 -msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" -msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 msgid "Post processing quality" msgstr "Kwaliteit van nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -3299,34 +5490,218 @@ msgstr "" "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " "betere beelden." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109 -msgid "Ffmpeg postproc filter chains" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +msgid "Debug mask" +msgstr "Debug " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseer beweging" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +msgid "" +"Set motion vectors visualization mask.\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +msgstr "" +"Een mask voor richtingsvectoren.\n" +"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" +"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" +"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodeer op lage resolutie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 +msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "ffmpeg post processing filter chains" msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Aantal key frames" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +msgid "" +"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " +"frame." +msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Aantal B frames" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +msgid "" +"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " +"reference frames." +msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Video bitrate tolerantie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 +msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 +msgid "Enable interlaced encoding" +msgstr "Interlaced encoding" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 +msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 +msgid "Enable pre motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 +msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 +msgid "Enable strict rate control" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +msgid "" +"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " +"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Ruis reductie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +msgid "" +"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " +"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +msgid "" +"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " +"generally yields a better looking picture, while still retaining the " +"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +msgid "Quality level" +msgstr "Kwaliteitsniveau" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +msgid "" +"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " +"(this can slow down the encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +msgid "" +"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " +"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " +"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " +"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 +msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 +msgid "Enable trellis quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +msgid "" +"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " +"coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +msgid "Use fixed video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +msgid "" +"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " +"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +msgid "" +"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " +"values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/macosx/intf.m:486 msgid "Post processing" msgstr "Nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (Laagste)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (Hoogste)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C Post Processing" -msgstr "Normale Nabewerking" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX Post Processing" -msgstr "MMX nabewerking" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -msgid "MMXEXT Post Processing" -msgstr "MMXEXT nabewerking" - #: modules/codec/flac.c:145 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac audio decoder" @@ -3339,1035 +5714,1647 @@ msgstr "Flac audio packetizer" msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac audio encoder" -#: modules/codec/libmpeg2.c:90 +#: modules/codec/libmpeg2.c:91 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)" #: modules/codec/lpcm.c:80 -msgid "linear PCM audio decoder" +msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "lineaire PCM audio decoder" #: modules/codec/lpcm.c:85 -msgid "linear PCM audio packetizer" +msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "lineaire PCM audio packetizer" +#: modules/codec/mash.cpp:65 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)" + #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:38 +#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD ondertiteling decoder" + +#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" + +#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" + +#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"misc 4\n" +"external call 1\n" +"all calls 2\n" +"packet assembly info 4\n" +"image bitmaps 8\n" +"image transformations 16\n" +"rendering information 32\n" +"extract subtitles 64\n" +"misc info 128\n" +msgstr "" +"In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n" +"externe aanroep 1\n" +"alle aanroepen 2\n" +"packet assembly info 4\n" +"image bitmaps 8\n" +"image transformaties 16\n" +"rendering informatie 32\n" +"extract subtitels 64\n" +"overige informatie 128\n" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 +msgid "Subtitle aspect-ratio correction" +msgstr "Ondertiteling uitlijning" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 +msgid "" +"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " +"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " +"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " +"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " +"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " +"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " +"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " +"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " +"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " +"4:3 and 16:9 respectively." +msgstr "" +"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks " +"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal " +"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal " +"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De " +"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende " +"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal " +"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. " +"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9." + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 +msgid "Factor to increase subtitle display interval" +msgstr "Verhoog ondertitel snelheid" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 +msgid "" +"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " +"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " +"until the next subtitle." +msgstr "" +"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan " +"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat " +"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is." + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 +msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." +msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels." + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 +msgid "" +"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " +"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " +"deviation from where the position specified in the subtitle." +msgstr "" +"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " +"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 " +"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom." + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 +msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels." + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 +msgid "" +"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " +"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " +"where the position specified in the subtitle." +msgstr "" +"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " +"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 " +"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom." + +#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Fout: %s\n" + +#: modules/codec/quicktime.c:59 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime decoder (extern)" + +#: modules/codec/rawvideo.c:68 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Pseudo raw video decoder" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Pseudo raw video packetizer" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex audio decoder" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex audio packetizer" + +#: modules/codec/speex.c:112 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex audio encoder" + +#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 +msgid "Speex comment" +msgstr "Speex commentaar" + +#: modules/codec/speex.c:547 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD ondertiteling decoder" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD ondertiteling packetizer" + +#: modules/codec/subsdec.c:86 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" + +#: modules/codec/subsdec.c:87 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" + +#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Ondertiteling uitlijning" + +#: modules/codec/subsdec.c:89 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling" + +#: modules/codec/subsdec.c:92 +msgid "text subtitles decoder" +msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" + +#: modules/codec/tarkin.c:75 +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Tarkin decodeer module" + +#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 +#: modules/codec/vorbis.c:127 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kwaliteit encodering" + +#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 +msgid "" +"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " +"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:91 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora video decoder" + +#: modules/codec/theora.c:97 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora video packetizer" + +#: modules/codec/theora.c:103 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora video encoder" + +#: modules/codec/theora.c:468 +msgid "Theora comment" +msgstr "Theora commentaar" + +#: modules/codec/toolame.c:52 +msgid "" +"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/toolame.c:55 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereo mode" + +#: modules/codec/toolame.c:57 +msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" + +#: modules/codec/toolame.c:58 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR mode" + +#: modules/codec/toolame.c:60 +msgid "By default the encoding is CBR." +msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate" + +#: modules/codec/toolame.c:63 +msgid "libtoolame audio encoder" +msgstr "libtoolame audio encoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:131 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:133 +msgid "" +"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " +"applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:135 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Minimum codering bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:137 +msgid "" +"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " +"fixed-size channel." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:53 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" +#: modules/codec/vorbis.c:139 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR codering" + +#: modules/codec/vorbis.c:141 +msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering." + +#: modules/codec/vorbis.c:145 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis audio decoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:154 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis audio packetizer" + +#: modules/codec/vorbis.c:161 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis audio encodeer" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:62 -msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" +#: modules/codec/vorbis.c:577 +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Vorbis commentaar" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "QuickTime decoder (extern)" +#: modules/codec/x264.c:42 +#, fuzzy +msgid "Quantizer parameter" +msgstr "Equalizer voorkeuren" -#: modules/codec/rawvideo.c:66 -msgid "Pseudo Raw Video decoder" -msgstr "Pseudo Raw Video decoder" +#: modules/codec/x264.c:44 +msgid "" +"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " +"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo Raw Video packetizer" -msgstr "Pseudo Raw Video packetizer" +#: modules/codec/x264.c:47 +msgid "Minimum quantizer parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:101 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Speex audio decoder" +#: modules/codec/x264.c:48 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:106 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Speex audio packetizer" +#: modules/codec/x264.c:51 +msgid "Maximum quantizer parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:111 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Speex audio encoder" +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:463 -msgid "Speex Comment" -msgstr "Speex Commentaar" +#: modules/codec/x264.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable CABAC" +msgstr "Activeer" -#: modules/codec/speex.c:470 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " +"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVD ondertiteling decoder" +#: modules/codec/x264.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enable loop filter" +msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVD ondertiteling packetizer" +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "Center" -msgstr "Gecentreerd" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Analyse mode" +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:94 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "This selects the analysing mode." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:95 -msgid "Change the encoding used in text subtitles" -msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" +#: modules/codec/x264.c:65 +#, fuzzy +msgid "Sets maximum interval between I frames" +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/codec/subsdec.c:96 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Ondertiteling uitlijning" +#: modules/codec/x264.c:66 +msgid "" +"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " +"cost of seeking precision." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:97 -msgid "Change the justification of substitles" -msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt" +#: modules/codec/x264.c:69 +#, fuzzy +msgid "IDR frames" +msgstr "Gebruik keyframes" -#: modules/codec/subsdec.c:100 -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " +"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " +"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " +"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " +"frame prior to the IDR-Frame." +msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertiteling" +#: modules/codec/x264.c:77 +#, fuzzy +msgid "B frames" +msgstr "Gebruik keyframes" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Tarkin decodeer module" +#: modules/codec/x264.c:78 +#, fuzzy +msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." -#: modules/codec/theora.c:85 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Theora video decoder" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Number of previous frames used as predictors." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Theora video packetizer" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" +"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " +"values." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:97 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Theora video encoder" +#: modules/codec/x264.c:86 +#, fuzzy +msgid "Scene-cut detection." +msgstr "Effect" -#: modules/codec/theora.c:339 -msgid "Theora Comment" -msgstr "Theora Commentaar" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " +"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " +"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " +"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " +"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " +"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Vorbis audio decoder" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "all" +msgstr "alle" -#: modules/codec/vorbis.c:136 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Vorbis audio packetizer" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "normal" +msgstr "normaal" -#: modules/codec/vorbis.c:142 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Vorbis audio encodeer" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "fast" +msgstr "snel" -#: modules/codec/vorbis.c:455 -msgid "Vorbis Comment" -msgstr "Vorbis Commentaar" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "h264 video encoder using x264 library" +msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)" #: modules/codec/xvid.c:45 msgid "Xvid video decoder" msgstr "Xvid video decoder" -#: modules/control/corba/corba.c:614 +#: modules/control/corba/corba.c:685 msgid "Corba control" msgstr "Corba Bediening" -#: modules/control/corba/corba.c:615 +#: modules/control/corba/corba.c:687 msgid "corba control module" -msgstr "Corba bedieningsmodule" +msgstr "corba bedieningsmodule" -#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 -msgid "Motion threshold" -msgstr "Bewegingsdrempel" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)" #: modules/control/gestures.c:79 -msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" -msgstr "" -"De hoeveelheid beweging die de muis moet maken voordat een muis gebaar wordt " -"geregistreerd." +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging." #: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Mouse button" -msgstr "Muisknop" +msgid "Trigger button" +msgstr "Activeer knop" #: modules/control/gestures.c:84 -msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" -msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren." +msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren." #: modules/control/gestures.c:87 msgid "Middle" msgstr "Middelste" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "Gebaren" - -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "mouse gestures control interface" -msgstr "bediening met muisgebaren" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Muis bediening met muisgebaren" -#: modules/control/hotkeys.c:72 +#: modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: modules/control/hotkeys.c:73 +#: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: modules/control/hotkeys.c:74 +#: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: modules/control/hotkeys.c:75 +#: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: modules/control/hotkeys.c:76 +#: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: modules/control/hotkeys.c:77 +#: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: modules/control/hotkeys.c:78 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: modules/control/hotkeys.c:79 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: modules/control/hotkeys.c:80 +#: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: modules/control/hotkeys.c:81 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks" +#: modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "hotkey interface" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Sneltoets interface" -#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325 -#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" - -#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279 -msgid "Play" -msgstr "Start" - -#: modules/control/hotkeys.c:331 -msgid "Jump -10 seconds" -msgstr "Spring -10 seconden" - -#: modules/control/hotkeys.c:337 -msgid "Jump +10 seconds" -msgstr "Spring +10 seconden" - -#: modules/control/hotkeys.c:343 -msgid "Jump -1 minute" -msgstr "Spring -1 minuut" - -#: modules/control/hotkeys.c:349 -msgid "Jump +1 minute" -msgstr "Spring +1 minuut" +#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Audio spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:355 -msgid "Jump -5 minutes" -msgstr "Spring -5 minuten" +#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520 +#: modules/control/lirc.c:409 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Ondertitelings-spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:361 -msgid "Jump +5 minutes" -msgstr "Spring +5 minuten" +#: modules/control/hotkeys.c:492 +msgid "N/A" +msgstr "n.v.t." -#: modules/control/http.c:72 +#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "Adres Server" -#: modules/control/http.c:74 -msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" +#: modules/control/http.c:78 +msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" -#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 +#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 msgid "Source directory" msgstr "Bronmap" -#: modules/control/http.c:79 +#: modules/control/http.c:82 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:85 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:87 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:90 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:93 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "HTTP besturingsinterface" -#: modules/control/http.c:80 -msgid "HTTP remote control" -msgstr "HTTP besturingsinterface" +#: modules/control/joystick.c:135 +msgid "Motion threshold" +msgstr "Bewegingsdrempel" -#: modules/control/joystick.c:140 +#: modules/control/joystick.c:137 msgid "" -"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)" +"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)." msgstr "" "De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt " "geregistreerd. (0->32767)" -#: modules/control/joystick.c:143 +#: modules/control/joystick.c:140 msgid "Joystick device" msgstr "Joystick apparaat" -#: modules/control/joystick.c:145 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" +#: modules/control/joystick.c:142 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)" -#: modules/control/joystick.c:147 -msgid "Repeat time" -msgstr "Repeteertijd" +#: modules/control/joystick.c:144 +msgid "Repeat time (ms)" +msgstr "Repeteertijd (ms)" -#: modules/control/joystick.c:149 +#: modules/control/joystick.c:146 msgid "" -"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in " -"milliseconds" +"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " +"milliseconds." msgstr "" "De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt " "herhaald" -#: modules/control/joystick.c:152 -msgid "Wait time" -msgstr "Repeteertijd" +#: modules/control/joystick.c:149 +msgid "Wait time (ms)" +msgstr "Wacht tijd (ms)" -#: modules/control/joystick.c:154 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds " +#: modules/control/joystick.c:151 +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds" -#: modules/control/joystick.c:156 -msgid "Max seek interval" -msgstr "Maximale zoek interval" +#: modules/control/joystick.c:153 +msgid "Max seek interval (seconds)" +msgstr "Maximale zoek interval (seconden)" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +#: modules/control/joystick.c:155 +msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht." -#: modules/control/joystick.c:160 +#: modules/control/joystick.c:157 msgid "Action mapping" -msgstr "" +msgstr "Actie mapping" + +#: modules/control/joystick.c:158 +msgid "Allows you to remap the actions." +msgstr "Wijzig de acties." + +#: modules/control/joystick.c:173 +msgid "Joystick control interface" +msgstr "joystick bediening interface" + +#: modules/control/lirc.c:65 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "infrarood afstandsbediening" + +#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 +#, c-format +msgid "Vol %%%d" +msgstr "Volume %%%d" + +#: modules/control/lirc.c:221 +#, c-format +msgid "Vol %d%%" +msgstr "Volume %d%%" -#: modules/control/joystick.c:162 +#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 +#: modules/visualization/xosd.c:237 +#, c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 +msgid "Play" +msgstr "Start" + +#: modules/control/netsync.c:81 +msgid "Act as master for network synchronisation" +msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie" + +#: modules/control/netsync.c:82 msgid "" -"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" -"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" +"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " +"network synchronisation." msgstr "" +"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo " +"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren." -#: modules/control/joystick.c:166 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" +#: modules/control/netsync.c:85 +msgid "Master client ip address" +msgstr "IP adres van primaire client" -#: modules/control/joystick.c:179 -msgid "joystick control interface" -msgstr "joystick afstandsbediening interface" +#: modules/control/netsync.c:86 +msgid "" +"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " +"network synchronisation." +msgstr "" +"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk." -#: modules/control/lirc/lirc.c:64 -msgid "infrared remote control interface" -msgstr "infrarood afstandsbediening" +#: modules/control/netsync.c:90 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netwerk synchronisatie" #: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install NT/2K/XP service" -msgstr "Installeer NT/2K/XP service" +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Installeer Windows Service" #: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the service and exit." +msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." msgstr "" "Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf " "sluiten." #: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall NT/2K/XP service" -msgstr "Deinstalleer de NT/2K/XP service" +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Deinstalleer Windows Service" #: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." +msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." msgstr "" "Indien geselecteerd zal de interface de service deselecteren en zichzelf " "sluiten." #: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the service" -msgstr "Toon de naam van de service" +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Toon de naam van de Service" #: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the service." +msgid "This allows you to change the display name of the Service." msgstr "" -"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te " +"Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te " "wijzigen." +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configuration options" +msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." + #: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify configuration options that will be used by " +"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " +"time so the Service is properly configured." +msgstr "" +"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " +"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " +"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " +"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"service. It should be specified at install time so the service is properly " +"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger,sap,rc,http)" +"are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " -"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" +"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:61 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows Service interface" + +#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:127 +msgid "Show stream position" +msgstr "Laat stream positie zien" + +#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:128 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien." + +#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:131 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Simuleer TTY" + +#: modules/control/rc.c:132 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken." + +#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:134 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Socket bedieningsmodule" + +#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:135 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket" + +#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:138 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP bedieningsmodule" + +#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:139 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:141 modules/control/rtci.c:141 +msgid "Extended help" +msgstr "Uitgebreide help" + +#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:142 +msgid "List additional commands." +msgstr "Toon extra instructies" + +#: modules/control/rc.c:146 modules/control/rtci.c:146 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Open geen dos commando box interface" + +#: modules/control/rc.c:148 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren " +"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend " +"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." + +#: modules/control/rc.c:155 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Afstandsbediening interface" + +#: modules/control/rc.c:281 +msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" +msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n" + +#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:607 +msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:609 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:610 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:611 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:612 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:613 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:614 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:615 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:616 +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:617 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:618 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:619 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:620 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:622 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:623 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:624 +msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:625 +msgid "| info . . . information about the current stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:627 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:628 +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:629 +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:630 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:631 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:635 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:636 +msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:637 +msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:638 +msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:641 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:642 +msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:643 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:645 +msgid "+----[ end of help ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:653 +#, c-format +msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rtci.c:132 +msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken." + +#: modules/control/rtci.c:148 +msgid "" +"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not launch this command box." +msgstr "" +"Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het activeren " +"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend " +"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." + +#: modules/control/rtci.c:153 +msgid "Real time control interface" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:56 -msgid "Windows NT/2K/XP service interface" -msgstr "Windows NT/2K/XP service interface" +#: modules/control/rtci.c:278 +msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:62 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Bewegingsdrempel" -#: modules/control/ntservice.c:57 -msgid "NT service" -msgstr "NT service" +#: modules/control/showintf.c:63 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface" +msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: modules/control/rc/rc.c:77 -msgid "Show stream position" -msgstr "Laat stream positie zien" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Interface showing control interface" +msgstr "infrarood afstandsbediening" -#: modules/control/rc/rc.c:78 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien." +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "Telnet Interface port" +msgstr "Poort telnet interface" -#: modules/control/rc/rc.c:80 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Simuleer TTY" +#: modules/control/telnet.c:80 +msgid "Default to 4212" +msgstr "Standaard poort 4212" -#: modules/control/rc/rc.c:81 -msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Forceer de rc plugin om stdin als TTY te gebruiken." +#: modules/control/telnet.c:81 +msgid "Telnet Interface password" +msgstr "Wachtwoord telnet interface" -#: modules/control/rc/rc.c:84 -msgid "Remote control" -msgstr "Afstandsbediening" +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "Default to admin" +msgstr "Standaard \"admin\"" -#: modules/control/rc/rc.c:89 -msgid "remote control interface" -msgstr "afstandsbediening interface" +#: modules/control/telnet.c:89 +msgid "Telnet remote control interface" +msgstr "" -#: modules/demux/a52sys.c:39 -msgid "A52 demuxer" +#: modules/demux/a52.c:42 +msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "A52 demuxer" #: modules/demux/aac.c:39 msgid "AAC demuxer" msgstr "AAC demuxer" -#: modules/demux/asf/asf.c:42 +#: modules/demux/aiff.c:43 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:44 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "ASF v1.0 demuxer" -#: modules/demux/asf/asf.c:291 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" - -#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199 -msgid "Number of streams" -msgstr "Aantal streams" - -#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: modules/demux/asf/asf.c:306 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrechten" - -#: modules/demux/asf/asf.c:310 -msgid "Rating" -msgstr "Beoordeling" - -#: modules/demux/asf/asf.c:322 -msgid "Stream " -msgstr "Stream " - -#: modules/demux/asf/asf.c:328 -msgid "Codec name" -msgstr "Naam codec" - -#: modules/demux/asf/asf.c:330 -msgid "Codec description" -msgstr "Beschrijving codec" - -#: modules/demux/au.c:41 +#: modules/demux/au.c:44 msgid "AU demuxer" msgstr "AU demuxer" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 -msgid "avi-demuxer" -msgstr "avi-demuxer" - -#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "force interleaved method" -msgstr "forceer de interleave methode" +#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Forceer de interleave methode" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "force index creation" +#: modules/demux/avi/avi.c:43 +msgid "Force index creation" msgstr "forceer de creatie van een index" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:45 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan." + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/avi/avi.c:228 -msgid "Avi" -msgstr "Avi" +#: modules/demux/demuxdump.c:37 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Bestandsnaam" -#: modules/demux/avi/avi.c:229 -msgid "Number of Streams" -msgstr "Aantal Streams" +#: modules/demux/demuxdump.c:39 +msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." -#: modules/demux/avi/avi.c:230 -msgid "Flags" -msgstr "Opties" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Append" +msgstr "Voeg toe" -#: modules/demux/demuxdump.c:48 -msgid "Dump file name" -msgstr "Naam van dumpbestand" +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe " +"data er aan toe." -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." +#: modules/demux/demuxdump.c:49 +msgid "Filedump demuxer" +msgstr "Dumpbestand demuxer" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "file dump demuxer" -msgstr "dumpbestand demuxer" +#: modules/demux/dts.c:38 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Raw DTS demuxer" -#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS" +#: modules/demux/flac.c:38 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" -"Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd tussen " -"VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS gebruikt " -"wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." -#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127 -msgid "Buggy PSI" -msgstr "PSI met fouten" +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." +"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot talk to normal RTSP servers." msgstr "" -"Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen " -"continuiteits tellers heeft." -#: modules/demux/demuxstream.c:131 -msgid "Output MRL" -msgstr "Stream uitvoer MRL" +#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 +msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer" -#: modules/demux/demuxstream.c:135 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" +#: modules/demux/livedotcom.cpp:78 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP access module" -#: modules/demux/demuxstream.c:139 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" +#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)" -#: modules/demux/dts.c:53 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Raw DTS demuxer" +#: modules/demux/m3u.c:66 +msgid "Playlist metademux" +msgstr "Afspeellijst metademux" -#: modules/demux/flac.c:54 -msgid "flac demuxer" -msgstr "flac demuxer" +#: modules/demux/mjpeg.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Beelden per seconde" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:56 +#: modules/demux/mjpeg.c:44 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " +"live." msgstr "" -"Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde " -"wordt in miliseconden opgegeven." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "JPEG camera demuxer" +msgstr "MJPEG demuxer" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "RTSP/RTP describe" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:98 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska stream demuxer" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" -#: modules/demux/m3u.c:63 -msgid "playlist metademux" -msgstr "afspeellijst metademux" +#: modules/demux/mkv.cpp:2540 +msgid "Segment filename" +msgstr "Bestandsnaam van segment" -#: modules/demux/mkv.cpp:94 -msgid "mkv-demuxer" -msgstr "mkv-demuxer" +#: modules/demux/mkv.cpp:2544 +msgid "Muxing application" +msgstr "Muxing applicatie" -#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" +#: modules/demux/mkv.cpp:2548 +msgid "Writing application" +msgstr "Schrijf applicatie" -#: modules/demux/mkv.cpp:99 -msgid "mka/mkv stream demuxer" -msgstr "mka/mkv stream demuxer" +#: modules/demux/mod.c:48 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2185 -msgid "Date UTC" -msgstr "UTC datum" +#: modules/demux/mod.c:53 +msgid "Reverb" +msgstr "'Reverb' effect" -#: modules/demux/mkv.cpp:2189 -msgid "Segment Filename" -msgstr "Bestandsnaam van segment" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Reverb level (0-100)" +msgstr "'Reverb' niveau (0-100)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2193 -msgid "Muxing Application" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2197 -msgid "Writing Application" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "'Reverb' vertraging (ms)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2218 -msgid "Codec Name" -msgstr "Naam codec" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bas" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Mega bass level (0-100)" +msgstr "Mega bas niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2222 -msgid "Codec Setting" -msgstr "Instelling Codec" +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Mega bass cut off (Hz)" +msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2226 -msgid "Codec Info" -msgstr "Codec Info" +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2230 -msgid "Codec Download" -msgstr "Codec Download" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 -msgid "MP4 demuxer" -msgstr "MP4 demuxer" +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Surround level (0-100)" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround vertraging (ms)" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:48 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 stream demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 video demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG-4 audio demuxer" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 -msgid "MPEG-4 Video demuxer" -msgstr "MPEG-4 Video demuxer" +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 video demuxer" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 -msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" -msgstr "MPEG-I/II Audio demuxer" +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44 +msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +msgstr "MPEG-I/II audio demuxer" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 -msgid "MPEG-I/II Video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II Video demuxer" +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II video demuxer" + +#: modules/demux/nsv.c:45 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" + +#: modules/demux/ogg.c:43 +msgid "Ogg stream demuxer" +msgstr "Ogg stream demuxer" -#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 +msgid "Old playlist open" +msgstr "Open oude afspeellijst" -#: modules/demux/mpeg/system.c:55 -msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -msgstr "generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U speellijst importeren" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:134 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS speellijst importeren" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:138 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53 +msgid "PS demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/demux/ogg.c:153 -msgid "ogg stream demuxer" -msgstr "ogg stream demuxer" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" #: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw dv demuxer" -msgstr "raw dv demuxer" +msgid "raw DV demuxer" +msgstr "raw DV demuxer" + +#: modules/demux/real.c:39 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" + +#: modules/demux/sgimb.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase metademux" +msgstr "Kasenna MediaBase metademux" + +#: modules/demux/subtitle.c:66 +msgid "Text subtitles demux" +msgstr "Tekstuele ondertiteling demux" + +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 +msgid "Frames per second" +msgstr "Beelden per seconde" + +#: modules/demux/subtitle.c:72 +#, fuzzy +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" + +#: modules/demux/ts.c:66 +msgid "Extra PMT" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:68 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:70 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:71 +msgid "set id of es to pid" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:73 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:75 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 +msgid "CSA ck" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:83 +msgid "Silent mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:84 +msgid "do not complain on encrypted PES" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw" -#: modules/demux/util/id3.c:46 +#: modules/demux/util/id3.c:42 msgid "Simple id3 tag skipper" msgstr "Simpele id3 tag routine" -#: modules/demux/util/id3genres.h:8 +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: modules/demux/util/id3genres.h:9 -msgid "Classic Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" msgstr "Klassieke Rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:10 +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "Country" -#: modules/demux/util/id3genres.h:11 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: modules/demux/util/id3genres.h:13 +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:14 +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: modules/demux/util/id3genres.h:15 +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:16 +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:17 +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:18 +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: modules/demux/util/id3genres.h:19 +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "Gouwe Ouwe" -#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "Anders" -#: modules/demux/util/id3genres.h:21 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:22 +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/util/id3genres.h:23 +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: modules/demux/util/id3genres.h:24 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:25 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:26 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:27 +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "Alternatief" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "Humor" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "Vokaal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "Trance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Classical" -msgstr "Klassiek" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentaal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "Acid" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "House" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "Spellen" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Sound Clip" +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" msgstr "Geluidsfragment" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "AlternRock" -msgstr "Alternatieve Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Space" msgstr "Space" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Meditative" msgstr "Meditative" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Instrumentale Pop" +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentale pop" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Instrumentale Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentale rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "Etnisch" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "Electronisch" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "Dream" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Southern Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "Comedie" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 msgid "Cult" msgstr "Cult" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "Gangster" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +#: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Christelijke Rap" +#: modules/demux/util/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christelijke rap" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Funk" +#: modules/demux/util/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +#: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "Native American" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +#: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" +#: modules/demux/util/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Psychadelic" +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 +msgid "Psychedelic" msgstr "Psychadelic" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +#: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "Rave" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +#: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +#: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +#: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +#: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid Punk" +#: modules/demux/util/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid Jazz" +#: modules/demux/util/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +#: modules/demux/util/id3genres.h:103 msgid "Polka" msgstr "Polka" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" +#: modules/demux/util/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Hard Rock" +#: modules/demux/util/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" #: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "id3 tag parser using libid3tag" -msgstr "id3 tag parser die gebruik maakt van libid3tag" +msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag" -#: modules/demux/util/sub.c:72 -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux" +#: modules/demux/vobsub.c:48 +msgid "Vobsub subtitles demux" +msgstr "VobSub ondertiteling demux" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV demuxer" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "Gebruik DVD menus" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "Screenshot Path" +msgstr "Schermafdruk bestandspad" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 +msgid "Screenshot Format" +msgstr "Schermafdruk formaat" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS standard API interface" @@ -4376,197 +7363,219 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "No" -msgstr "Nee" +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416 +#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715 +#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +msgid "Open" +msgstr "Open" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 -#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 +#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 +#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 -#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 -#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 +#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327 -#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415 +#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760 +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 msgid "Open Disc" msgstr "Open Disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 msgid "Open Subtitles" msgstr "Open Ondertiteling" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 msgid "About" msgstr "Over" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Prev Title" msgstr "Vorig Titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Next Title" msgstr "Volgende Title" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Prev Chapter" -msgstr "Vorig Hoofdstuk" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Goto Menu" -msgstr "Ga Naar Menu" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Go to Title" msgstr "Ga naar Titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 msgid "Go to Chapter" msgstr "Ga naar Hoofdstuk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Play List" -msgstr "Speellijst" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 -msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" -msgstr "VideoLAN Client: Open Media Bestanden" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 -msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" -msgstr "VideoLAN Client: Open Ondertitelingsbestand" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" msgstr "Drop bestanden om af te spelen" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +msgid "playlist" +msgstr "afspeellijst" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:145 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" +msgstr "Alles Selecteren" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" msgstr "Alles Deselecteren" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" msgstr "Omgekeerd Sorteren" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" msgstr "Sorteer op Naam" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 msgid "Sort by Path" msgstr "Sorteer op Pad" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" msgstr "Alles Verwijderen" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 msgid "View" msgstr "Toon" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" msgstr "Pad" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 msgid "Apply" msgstr "Pas Toe" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 -#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -4574,42 +7583,38 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 msgid "Show Interface" -msgstr "Toon interface" +msgstr "Toon Interface" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikale Sync" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio bijstellen" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 msgid "Stay On Top" msgstr "Hou op de Voorgrond" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Neem een Screenshot" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 -msgid "" -msgstr "" - #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 msgid "Show tooltips" msgstr "Toon tooltips" @@ -4638,11 +7643,18 @@ msgstr "" "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is " "in te stellen." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 +msgid "Interface default search path" +msgstr "Interface standaard zoekpad" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 +msgid "" +"This option allows you to set the default path that the interface will open " +"when looking for a file." +msgstr "" +"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 msgid "GNOME interface" msgstr "GNOME interface" @@ -4654,7 +7666,6 @@ msgstr "_Open Bestand..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291 msgid "Open a file" msgstr "Open een bestand" @@ -4663,17 +7674,14 @@ msgstr "Open een bestand" msgid "Open _Disc..." msgstr "Open _Disk..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 msgid "Open Disc Media" msgstr "Open Disk Media" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Netwerk Stream..." +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 +msgid "_Network stream..." +msgstr "_Netwerk stream..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 @@ -4753,23 +7761,16 @@ msgstr "_Taal" msgid "Select audio channel" msgstr "Selecteer een audio kanaal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458 msgid "Volume Up" msgstr "Geluid Harder" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Volume Down" msgstr "Geluid Zachter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 msgid "_Subtitles" @@ -4787,7 +7788,7 @@ msgstr "Volledig Scherm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -4800,13 +7801,17 @@ msgid "_Video" msgstr "_Video" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394 +#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media speler" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 +msgid "Open disc" +msgstr "Open disk" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 msgid "Net" msgstr "Net" @@ -4814,8 +7819,8 @@ msgstr "Net" msgid "Sat" msgstr "Sat" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 +msgid "Open a satellite card" msgstr "Open een satelliet kaart" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 @@ -4824,64 +7829,68 @@ msgstr "Open een satelliet kaart" msgid "Back" msgstr "Terug" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 +msgid "Go backward" msgstr "Ga Terug" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Stop Stream" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 +msgid "Stop stream" +msgstr "Stop stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 msgid "Eject" msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Start Stream" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 +msgid "Play stream" +msgstr "Start stream" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Pauzeer Stream" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 +msgid "Pause stream" +msgstr "Pauzeer stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 msgid "Slow" msgstr "Langzaam" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Speel langzamer" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 +msgid "Play slower" +msgstr "Speel Langzamer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 msgid "Fast" msgstr "Snel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 +msgid "Play faster" msgstr "Speel Sneller" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Open Speellijst" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655 +msgid "Open playlist" +msgstr "Open speellijst" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 msgid "Prev" msgstr "Vorige" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 msgid "Previous file" msgstr "Vorig Bestand" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 +msgid "Next file" msgstr "Volgende Bestand" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 @@ -4912,6 +7921,11 @@ msgstr "Geen server" msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Volledig scherm" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 +msgid "_Network Stream..." +msgstr "_Netwerk Stream..." + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 msgid "_Jump..." msgstr "_Spring..." @@ -4941,35 +7955,29 @@ msgid "Playlist..." msgstr "Speellijst..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 -msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 het VideoLAN team" +#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 +msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG2 files from a file or from a network source." msgstr "" -"De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 " -"multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie." +"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-" +"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 msgid "Open Stream" -msgstr "Open Stroom" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792 -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locater (MRL)" +msgstr "Open Stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259 msgid "Open Target:" msgstr "Open Doel locatie:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" @@ -4977,93 +7985,77 @@ msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." msgstr "Blader..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 msgid "Disc type" msgstr "Disk type" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 -#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465 +#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 -#: modules/gui/macosx/open.m:475 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472 +#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 +#: modules/gui/macosx/open.m:153 msgid "Use DVD menus" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542 -#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 -#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631 +#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544 -#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487 +#: modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Port" msgstr "Poort" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588 -msgid "URL" -msgstr "URL" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144 +#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -5071,11 +8063,6 @@ msgstr "Netwerk" msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequentie" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 msgid "Polarization" msgstr "Polarisatie" @@ -5097,18 +8084,22 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "delay" msgstr "vertraging" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "fps" msgstr "fps" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 +msgid "stream output" +msgstr "stream uitvoer" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 +#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598 msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." @@ -5119,11 +8110,6 @@ msgid "" msgstr "" "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 -msgid "Url" -msgstr "URL" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 msgid "All" msgstr "Allemaal" @@ -5132,7 +8118,7 @@ msgstr "Allemaal" msgid "Item" msgstr "Onderdeel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 msgid "Crop" msgstr "Verklein" @@ -5140,18 +8126,20 @@ msgstr "Verklein" msgid "Invert" msgstr "Inverteer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" @@ -5161,31 +8149,23 @@ msgstr "Selectie" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 msgid "Jump to: " -msgstr "Spring naar: " +msgstr "Ga naar: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "s." - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "m:" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "h:" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "Stroom output (MRL)" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 +msgid "stream output (MRL)" +msgstr "stroom output (MRL)" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 msgid "Destination Target: " msgstr "Doel: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284 -#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -5194,27 +8174,27 @@ msgid "Path:" msgstr "Pad:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:429 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "AVI" msgstr "AVI" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" @@ -5223,18 +8203,13 @@ msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s" - -#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 -msgid "Gtk+" -msgstr "Gtk+" +msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 +#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 msgid "Gtk+ interface" msgstr "Gtk+ interface" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -5254,7 +8229,7 @@ msgstr "Af_sluiten" msgid "Exit the program" msgstr "Sluit programma af" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 msgid "_View" msgstr "_Toon" @@ -5278,7 +8253,7 @@ msgstr "_Voorkeuren..." msgid "Configure the application" msgstr "Stel applicatie voorkeuren in" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 msgid "_Help" msgstr "_Help" @@ -5290,6 +8265,46 @@ msgstr "_Over..." msgid "About this application" msgstr "Over dit programma" +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +msgid "Open a Satellite Card" +msgstr "Open een satelliet kaart" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 +msgid "Go Backward" +msgstr "Ga Terug" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 +msgid "Stop Stream" +msgstr "Stop Stream" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 +msgid "Play Stream" +msgstr "Start Stream" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 +msgid "Pause Stream" +msgstr "Pauzeer Stream" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 +msgid "Play Slower" +msgstr "Speel langzamer" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 +msgid "Play Faster" +msgstr "Speel Sneller" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Open Speellijst" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +msgid "Previous File" +msgstr "Vorig Bestand" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 +msgid "Next File" +msgstr "Volgende Bestand" + #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 msgid "_Play" msgstr "S_peel" @@ -5302,11 +8317,20 @@ msgstr "Auteurs" msgid "the VideoLAN team " msgstr "het VideoLAN team " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 msgid "Open Target" msgstr "Open Doel" +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165 +#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688 +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" @@ -5331,18 +8355,6 @@ msgstr "Voer uit naar stream" msgid "Stream output configuration " msgstr "Stream uitvoer configurtie" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleer" - #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 msgid "Select File" msgstr "Selecteer Bestand" @@ -5352,9 +8364,21 @@ msgid "Jump" msgstr "Spring" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go to:" +msgid "Go To:" msgstr "Ga naar:" +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 +msgid "s." +msgstr "s." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 +msgid "m:" +msgstr "m:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 +msgid "h:" +msgstr "h:" + #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" @@ -5371,354 +8395,469 @@ msgstr "_Inverteer" msgid "_Select" msgstr "_Selecteer" +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 +msgid "Stream output (MRL)" +msgstr "Stroom output (MRL)" + #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s" -#: modules/gui/gtk/menu.c:901 +#: modules/gui/gtk/menu.c:867 #, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Titel %d (%d)" -#: modules/gui/gtk/menu.c:968 +#: modules/gui/gtk/menu.c:934 #, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Hoofdstuk %d" #: modules/gui/gtk/open.c:276 msgid "PBC LID" -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 -msgid "Configure" -msgstr "Configureer" +msgstr "PBC LID" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 msgid "Selected:" msgstr "Geselecteerd:" -#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 -msgid "Gtk2 interface" -msgstr "Gtk2 interface" +#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 +msgid "Disk type" +msgstr "Disk type" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" +#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 +msgid "Starting position" +msgstr "Start positie" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 -msgid "gnome2" -msgstr "gnome2" +#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 +msgid "Title " +msgstr "Titel" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -msgid "button4" -msgstr "knop4" +#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 +msgid "Chapter " +msgstr "Hoofdstuk" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -msgid "button3" -msgstr "knop3" +#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 +msgid "Device name " +msgstr "Apparaat naam" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421 -msgid "Save File" -msgstr "Bewaar Bestand" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 +msgid "Languages" +msgstr "Talen" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -msgid "window1" -msgstr "venster1" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 +msgid "language" +msgstr "taal" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bewerk" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 +msgid "Open &Disk" +msgstr "Open &Disk" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 -msgid "_About" -msgstr "_Over" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 +msgid "Open &Stream" +msgstr "Open &Stroom" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -msgid "button1" -msgstr "knop1" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 +msgid "&Backward" +msgstr "Ga &Terug" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -msgid "button2" -msgstr "knop2" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "Talen" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 +msgid "&Play" +msgstr "&Start" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 +msgid "P&ause" +msgstr "P&auze" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 +msgid "&Slow" +msgstr "&Langzaam" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 +msgid "Fas&t" +msgstr "S&nel" #: modules/gui/kde/interface.cpp:137 msgid "Stream info..." msgstr "Stream informatie..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Open een bestaand document" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Open een recent gebruikt bestand" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 +msgid "Quits the application" +msgstr "Sluit deze applicatie" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Toon/Verberg de toolbar" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 +msgid "Enables/disables the status bar" +msgstr "Toon/Verberg de statusbar" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 +msgid "Opens a disk" +msgstr "Open een disk" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 +msgid "Opens a network stream" +msgstr "Selecteer een netwerk stroom" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 +msgid "Backward" +msgstr "Ga Terug" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 +msgid "Stops playback" +msgstr "Stop afspelen" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 +msgid "Starts playback" +msgstr "Start afspelen" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 +msgid "Pauses playback" +msgstr "Pauzeer afspelen" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 +msgid "Ready." +msgstr "Klaar." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 +msgid "Opening file..." +msgstr "Openen bestand..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423 +msgid "Open File..." +msgstr "Open Bestand..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 +msgid "Exiting..." +msgstr "Afsluiten..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Toggle toolbar..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 +msgid "Toggle the status bar..." +msgstr "Toggle de statusbar..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 msgid "Off" msgstr "Uit" +#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 +msgid "KDE interface" +msgstr "KDE interface" + #: modules/gui/kde/kde.cpp:55 msgid "path to ui.rc file" msgstr "pad naar ui.rc bestand" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" -msgstr "KDE interface" - -#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 msgid "Messages:" msgstr "Berichten:" +#: modules/gui/kde/net.cpp:31 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:42 +msgid "Address " +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:45 +msgid "Port " +msgstr "Poort" + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +msgid "vlc preferences" +msgstr "VLC voorkeuren" + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +msgid "&Save" +msgstr "Opslaan" + #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424 msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Modules" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 msgid "About VLC media player" msgstr "Over VLC media speler" -#: modules/gui/macosx/controls.m:173 -msgid "Shuffle On" +#: modules/gui/macosx/controls.m:126 +msgid "Random On" msgstr "Shuffle Aan" -#: modules/gui/macosx/controls.m:177 -msgid "Shuffle Off" +#: modules/gui/macosx/controls.m:130 +msgid "Random Off" msgstr "Shuffle Uit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:201 -msgid "Repeat On" -msgstr "Herhaal Aan" +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 +msgid "Repeat All" +msgstr "Alles Herhalen" -#: modules/gui/macosx/controls.m:205 +#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:567 msgid "Repeat Off" msgstr "Herhaal Uit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:229 -msgid "Loop On" -msgstr "Herhaal Playlist Aan" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:233 -msgid "Loop Off" -msgstr "Herhaal Playlist Aan" +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 +msgid "Repeat One" +msgstr "Herhaal Een" -#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310 +#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471 msgid "Half Size" -msgstr "Halve grootte" +msgstr "Halve Grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311 +#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472 msgid "Normal Size" -msgstr "Normale grootte" +msgstr "Normale Grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312 +#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473 msgid "Double Size" -msgstr "Dubbele grootte" +msgstr "Dubbele Grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709 -#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Float On Top" -msgstr "Altijd op de Voorgrond" +#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313 +#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 +msgid "Float on Top" +msgstr "Altijd Boven" -#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Fit To Screen" +#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314 +#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474 +msgid "Fit to Screen" msgstr "Vul Scherm" -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:148 -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" +#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stap Vooruit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:150 -msgid "Repeat Item" -msgstr "Herhaal Element" +#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stap Terug" -#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:149 -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Herhaal Afpeellijst" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483 -msgid "Step Forward" -msgstr "Stap vooruit" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 +msgid "" +"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." +msgstr "" +"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het " +"resultaat zal nauwkeuriger zijn." -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Step Backward" -msgstr "Stap terug" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618 +msgid "Enable" +msgstr "Activeer" -#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset." +msgstr "Activeer de equalizer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Preamp" +msgstr "Voorversterking" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:393 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Langzaam" -#: modules/gui/macosx/intf.m:440 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:401 msgid "Fast Forward" -msgstr "Stap vooruit" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +msgstr "Snel Vooruit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: modules/gui/macosx/intf.m:409 msgid "Open CrashLog" msgstr "Open CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: modules/gui/macosx/intf.m:413 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +msgid "Services" +msgstr "Voorzieningen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:417 msgid "Hide VLC" msgstr "Verberg VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +#: modules/gui/macosx/intf.m:418 msgid "Hide Others" -msgstr "Verberg anderen" +msgstr "Verberg Anderen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/intf.m:419 msgid "Show All" -msgstr "Toon alles" +msgstr "Toon Alles" -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 +#: modules/gui/macosx/intf.m:420 msgid "Quit VLC" msgstr "Stop VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 +#: modules/gui/macosx/intf.m:422 msgid "1:File" msgstr "1:Bestand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Open File..." -msgstr "Open bestand..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/gui/macosx/intf.m:424 msgid "Quick Open File..." -msgstr "Open bestand versneld..." +msgstr "Open Bestand Versneld..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 +#: modules/gui/macosx/intf.m:425 msgid "Open Disc..." -msgstr "Open disk..." +msgstr "Open Disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:426 msgid "Open Network..." -msgstr "Open netwerk..." +msgstr "Open Netwerk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:427 msgid "Open Recent" -msgstr "Open laatste" +msgstr "Open Laatste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303 +#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388 msgid "Clear Menu" -msgstr "Wis menu" +msgstr "Wis Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 +#: modules/gui/macosx/intf.m:431 msgid "Cut" msgstr "Knip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/gui/macosx/intf.m:432 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:469 +#: modules/gui/macosx/intf.m:433 msgid "Paste" msgstr "Plak" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: modules/gui/macosx/intf.m:437 msgid "Controls" msgstr "Bediening" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190 -msgid "Video device" -msgstr "Video apparaat" +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480 +msgid "Video Device" +msgstr "Video Apparaat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizeer venster" +msgstr "Minimalizeer Venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 msgid "Close Window" -msgstr "Sluit venster" +msgstr "Sluit Venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Controller" msgstr "Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 msgid "Bring All to Front" -msgstr "Alles op voorgrond" +msgstr "Alles op Voorgrond" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Help" msgstr "Help" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 msgid "ReadMe..." msgstr "Lees mij..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Online Documentation" msgstr "Online Documentatie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapporteer een fout" +msgstr "Rapporteer een Fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN Website" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te " "handelen :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de " "instructies op:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Open Messages Window" msgstr "Open het berichten venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Dismiss" msgstr "Dismiss" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Suppress further errors" +msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 msgid "No CrashLog found" msgstr "Geen CrashLog gevonden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet." @@ -5726,17 +8865,24 @@ msgstr "" "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes " "gehad." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147 +#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225 +msgid "Video device" +msgstr "Video apparaat" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." msgstr "" +"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie " +"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Opaqueness" msgstr "Doorzichtigheid" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -5744,153 +8890,221 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-" "transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "MacOS X interface, sound and video" -msgstr "MacOS X interface, sound en video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Stretch Aspect Ratio" +msgstr "Aspect Ratio bijstellen" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " +"stretch the video to fill the entire window." +msgstr "" +"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt " +"hierbij genegeerd." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Fill fullscreen" +msgstr "Beeld uitvullen" -#: modules/gui/macosx/open.m:135 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "" +"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +"screen without black borders (OpenGL only)." +msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Mac OS X interface, sound and video" +msgstr "Mac OS X interface, geluid en video" + +#: modules/gui/macosx/open.m:136 msgid "Open Source" msgstr "Open Bron" -#: modules/gui/macosx/open.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locater (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:147 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Beschouw bestand als een pipe" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS map" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632 +#: modules/gui/macosx/open.m:693 +#, fuzzy +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:224 msgid "Override" msgstr "Gebruik" -#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522 -#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673 -msgid "Open" -msgstr "Open" +#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85 +msgid "Font size" +msgstr "Lettertype grootte" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "Ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486 +#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558 +#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574 +#, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "Geen %@s gevonden" -#: modules/gui/macosx/open.m:521 +#: modules/gui/macosx/open.m:609 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Open VIDEO_TS map" -#: modules/gui/macosx/output.m:126 +#: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Advanced output:" msgstr "Geavanceerde uitvoer:" -#: modules/gui/macosx/output.m:130 +#: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Output Options" msgstr "Uitvoer Opties" -#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229 -#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +msgid "Play locally" +msgstr "Speel lokaal" -#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466 msgid "Dump raw input" msgstr "Dump volledige invoer" -#: modules/gui/macosx/output.m:138 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" - -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 +#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Inkapseling Methode" -#: modules/gui/macosx/output.m:149 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 msgid "Transcode options" msgstr "Transcode opties" -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740 +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701 +msgid "Scale" +msgstr "Vergroting" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" msgstr "Stream Aankondigingen" -#: modules/gui/macosx/output.m:167 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543 msgid "SAP announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" +msgstr "SAP aankondiging" -#: modules/gui/macosx/output.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545 msgid "SLP announce" msgstr "SLP Aankondigingen" -#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP aankondiging" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP aankondiging" + +#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exporteer SDP als bestand" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "Channel Name" msgstr "Naam Kanaal" -#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409 -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" +#: modules/gui/macosx/output.m:188 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401 -msgid "MPEG PS" -msgstr "MPEG PS" +#: modules/gui/macosx/output.m:511 +msgid "Save File" +msgstr "Bewaar Bestand" -#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411 -#, fuzzy -msgid "MPEG 4" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403 -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG 1" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210 +msgid "Item Enabled" +msgstr "Element beschikbaar" -#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413 -msgid "Quicktime" -msgstr "QuickTime" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 +msgid "Enable all group items" +msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" -#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354 -#: modules/gui/macosx/output.m:407 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 +msgid "Disable all group items" +msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Bewaar Afspeellijst..." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 +msgid "Standard Play" +msgstr "Normaal Afspelen" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 msgid "Untitled" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Naamloos" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:203 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 msgid "Save Playlist" msgstr "Bewaar Afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:847 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 +msgid "Delete Group" +msgstr "Verwijder Groep" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +msgid "Add Group" +msgstr "Voeg Groep Toe" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 msgid "Reset All" msgstr "Alles Wissen" @@ -5898,49 +9112,49 @@ msgstr "Alles Wissen" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 msgid "Command" msgstr "Commando" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 msgid "Control" msgstr "Control" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 msgid "Option/Alt" msgstr "Optie/Alt" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reset Voorkeuren" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 msgid "Continue" msgstr "Ga Door" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 msgid "" -"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" +"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Pas op dit zal uw VLC media player huidige instelling wissen en originele " +"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele " "waarden weer terugplaatsen.\n" "Weet u zeker dat u door wil gaan?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:242 msgid "Select file or directory" msgstr "Selecteer bestand of map" @@ -5948,7 +9162,17 @@ msgstr "Selecteer bestand of map" msgid "Select a file or directory" msgstr "Selecteer een bestand of map" -#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78 +#: modules/gui/ncurses.c:86 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Beginpunt bestandenkiezer" + +#: modules/gui/ncurses.c:88 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen." + +#: modules/gui/ncurses.c:92 msgid "ncurses interface" msgstr "ncurses interface" @@ -5962,12 +9186,12 @@ msgstr "" "Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de " "bestandenselectielijst." -#: modules/gui/pda/pda.c:68 +#: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface" #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" @@ -5975,7 +9199,7 @@ msgstr "Bestandsnaam" msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270 +#: modules/gui/pda/pda.c:230 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -5983,12 +9207,7 @@ msgstr "Grootte" msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: modules/gui/pda/pda.c:279 +#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 msgid "Time" msgstr "Positie" @@ -5996,465 +9215,395 @@ msgstr "Positie" msgid "Index" msgstr "Index" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "Sneller" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:305 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 msgid "Add to Playlist" msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381 -msgid "MRL :" -msgstr "MRL :" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393 -msgid "udp://@:1234" -msgstr "udp://@:1234" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394 -msgid "udp6://@:1234" -msgstr "udp6://@:1234" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395 -msgid "rtp://" -msgstr "rtp://" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396 -msgid "rtp6://" -msgstr "rtp6://" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397 -msgid "ftp://" -msgstr "ftp://" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399 -msgid "mms://" -msgstr "mms://" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:420 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:468 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "unicast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" msgstr "multicast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:478 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " msgstr "Netwerk: " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" msgstr "udp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "udp6" msgstr "udp6" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "rtp" msgstr "rtp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "rtp4" msgstr "rtp4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "ftp" msgstr "ftp" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 msgid "sout" msgstr "sout" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" msgstr "mms" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:510 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" msgstr "Protocol:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:556 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +msgid "Transcode:" +msgstr "Transcode:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 +msgid "enable" +msgstr "schakel in" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:565 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:574 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:583 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 msgid "Norm:" msgstr "Normaal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:601 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 msgid "Frequency:" msgstr "Frequentie:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:610 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 msgid "Samplerate:" -msgstr "Samplerate" +msgstr "Samplerate:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:619 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" -msgstr "Kwaliteit" +msgstr "Kwaliteit:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:628 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" -msgstr "" +msgstr "Tuner:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 msgid "Sound:" msgstr "Geluid:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:646 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 msgid "MJPEG:" msgstr "MJPEG:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:655 -msgid "Decimation:" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673 -msgid "/dev/video" -msgstr "/dev/video" - #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:675 -msgid "/dev/video1" -msgstr "/dev/video1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692 -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693 -msgid "/dev/audio" -msgstr "/dev/audio" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694 -msgid "/dev/audio0" -msgstr "/dev/audio0" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:695 -msgid "/dev/audio1" -msgstr "/dev/audio1" +msgid "Decimation:" +msgstr "Afstand:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" msgstr "pal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 msgid "ntsc" msgstr "ntsc" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:724 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" msgstr "240x192" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "320x240" msgstr "320x240" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "qsif" msgstr "qsif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "qcif" msgstr "qcif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "sif" msgstr "sif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 msgid "cif" msgstr "cif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 msgid "vga" msgstr "vga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:773 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" msgstr "Hz/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" msgstr "mono" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:796 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149 -msgid "enable" -msgstr "schakel in" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:839 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" msgstr "Camera" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" msgstr "Video Codec:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" msgstr "huffyuv" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp1v" msgstr "mp1v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "mp2v" msgstr "mp2v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "mp4v" msgstr "mp4v" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "H263" msgstr "H263" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 msgid "I263" msgstr "I263" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:890 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video Bitrate" +msgstr "Video Bitrate:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Bitrate tolerantie" +msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "" +msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audio Codec" +msgstr "Audio Codec:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlace:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 msgid "Access:" msgstr "Invoer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "Time To Live (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016 -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 -msgid "ts" -msgstr "ts" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018 -msgid "mpeg1" -msgstr "mpeg1" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019 -msgid "avi" -msgstr "avi" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020 -msgid "ogg" -msgstr "ogg" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021 -msgid "mp4" -msgstr "mp4" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022 -msgid "mov" -msgstr "mov" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023 -msgid "asf" -msgstr "asf" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 msgid "kbits/s" msgstr "kbits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "alaw" msgstr "alaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mpga" msgstr "mpga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "mp3" -msgstr "mpe" +msgstr "mp3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "a52" msgstr "a52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 msgid "vorb" msgstr "vorb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 msgid "bits/s" msgstr "bits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "Audio Bitrate :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118 -msgid "display" -msgstr "scherm" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "mmsh" -msgstr "mmsh" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP Aankondigingen:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 msgid "SLP Announce:" msgstr "SLP Aankondigingen:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 msgid "Announce Channel:" msgstr "Naam Kanaal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 msgid "Transcode" msgstr "Transcode" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 msgid " Clear " msgstr " Verwijder " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 msgid " Save " msgstr " Opslaan " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 msgid " Apply " msgstr " Pas Toe " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 msgid " Cancel " msgstr " Annuleer " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 msgid "Preference" msgstr "Voorkeur" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"De VideoLAN Client is een MPEG, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die " -"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen." +"De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia " +"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die " +"gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317 -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325 -msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team" - #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" @@ -6463,268 +9612,329 @@ msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" msgid "Qt interface" msgstr "Qt interface" -#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 msgid "Open a skin file" msgstr "Open een skin bestand" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 -msgid "Last skin actually used" -msgstr "Laast gebruikte skin" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 +msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629 +msgid "Save playlist" +msgstr "Bewaar speellijst" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 +msgid "M3U file|*.m3u" +msgstr "M3U bestand|*.m3u" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332 +msgid "Last skin used" +msgstr "Laatst gebruikte skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +msgid "Select the path to the last skin used." +msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312 -msgid "Show application in system tray" -msgstr "Toon programma in system tray" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 +msgid "Config of last used skin." +msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Transparantie" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314 -msgid "Show application in taskbar" -msgstr "Toon programma in taakbalk" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden." -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface met Skins" -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220 -msgid "Open file" -msgstr "Open een bestand" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Skins lader" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56 -msgid "Stream and Media Info" -msgstr "Stream en Media informatie..." +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 +msgid "Select skin" +msgstr "Selecteer skin" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289 -msgid "Quick file open" -msgstr "Open versneld bestand " +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 +msgid "Open skin..." +msgstr "Open skin..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290 -msgid "Advanced open" -msgstr "Geavanceerde open" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Wijzig bladwijzer" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293 -msgid "Open a network stream" -msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294 -msgid "Open a satellite stream" -msgstr "Open een satelliet kaart" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 -msgid "Eject the DVD/CD" -msgstr "Verwijder de DVD/CD" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 +msgid "Extract" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296 -msgid "Exit this program" -msgstr "Sluit programma af" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Size offset" +msgstr "Schaduw offset" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298 -msgid "Open the streaming wizard" -msgstr "Open the streaming wizard" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Time offset" +msgstr "Vertikale offset" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 -msgid "Open other types of inputs" -msgstr "Open ander soorten invoer" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 -msgid "Open the playlist" -msgstr "Open de speellijst" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Incorrecte selectie" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302 -msgid "Show the program logs" -msgstr "Toon de logs van het programma" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303 -msgid "Show information about the file being played" -msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word." +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 +msgid "No input found" +msgstr "Geen invoer gevonden" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305 -msgid "Go to the preferences menu" -msgstr "Ga naar het voorkeuren menu" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306 -msgid "Shows the extended GUI" -msgstr "Toont de uitgebreide GUI" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 +msgid "No input" +msgstr "Geen invoer" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308 -msgid "About this program" -msgstr "Over dit programma" +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 -msgid "Quick &Open ..." -msgstr "Simpel &Open..." +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 +msgid "Input has changed " +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94 -msgid "Open &File..." -msgstr "Open &Bestand..." +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 +msgid "" +"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " +"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Open &Disk..." +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Beeldaanpassingen" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Open &Netwerk Stream..." +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Herstel" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266 +msgid "Video Options" +msgstr "Video Instellingen" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspect Ratio" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 +msgid "Video Filters" +msgstr "Video Filters" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 +msgid "More info" +msgstr "Meer Info" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Koptelefoon effect" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 +msgid "" +"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volume uitbalancering" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 +msgid "" +"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930 +msgid "" +"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " +"Filters. You can then configure each filter.\n" +"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " +"they are applied ), you need to enter manually a filters string " +"(Preferences / General / Video)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505 +msgid "More information" +msgstr "Meer informatie" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143 +msgid "Extended controls" +msgstr "Uitgebreide opties" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 +msgid "Stream and media info" +msgstr "Stream en media informatie." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 -msgid "Open &Satellite Stream..." -msgstr "Open &Sateliet Stream..." +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 -msgid "Streaming Wizard..." -msgstr "Streaming Wizard..." +msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" +msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 -msgid "E&xit" -msgstr "Af&sluiten" +#, fuzzy +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335 -msgid "&Playlist..." -msgstr "&Speellijst..." +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 -msgid "&Messages..." -msgstr "Berichten..." +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "&Stream and Media info..." -msgstr "Stream informatie..." +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Berichten...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 -msgid "&About..." -msgstr "&Over..." +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 +msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" +msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 msgid "&View" msgstr "&Toon" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigatie" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385 -msgid "Stop current playlist item" -msgstr "Stop het het huidige speellijst item" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387 -msgid "Play current playlist item" -msgstr "Speel het huidige speellijst item af" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 -msgid "Pause current playlist item" -msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552 -msgid "Open playlist" -msgstr "Open speellijst" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 msgid "Previous playlist item" msgstr "Vorige speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 msgid "Next playlist item" msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 -msgid "Play slower" -msgstr "Speel langzamer" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 -msgid "Play faster" -msgstr "Speel Sneller" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 -msgid "Quick" -msgstr "Snel" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498 -msgid "Image adjust" -msgstr "Pas beeld aan" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509 -msgid "Enable" -msgstr "Activeer" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563 -msgid "Video Options" -msgstr "Audio Instellingen" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisatie effecten" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337 -msgid "Audio Options" -msgstr "Audio Instellingen" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615 msgid "&Extended GUI" msgstr "Uitgebreide GUI" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 +msgid "&Undock Ext. GUI" +msgstr "Verberg Uitg. GUI" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" @@ -6732,15 +9942,15 @@ msgstr "" " (wxWindows interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677 msgid "" -"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" +"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"© 1996-2003 het VideoLAN team\n" +"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -6750,69 +9960,90 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87 -msgid "Playlist Item options" +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74 +msgid "Playlist item info" msgstr "Afspeellijst element opties" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147 -msgid "Item informations" -msgstr "Element informatie" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 +msgid "Item Info" +msgstr "Info voor Elementen" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203 msgid "Group Info" msgstr "Groep Informatie" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225 -msgid "Item enabled" -msgstr "Element beschikbaar" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305 msgid "New Group" msgstr "Nieuwe Groep" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93 -msgid "Simple &Open ..." -msgstr "Simpel &Open Bestand..." +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Open Bestand Versneld..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 +msgid "Open &File..." +msgstr "Open &Bestand..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114 -msgid "Audio menu" -msgstr "Audio menu" +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Open &Disk..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Video menu" -msgstr "Video menu" +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Open &Netwerk Stream..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Open &Capture Apparaat..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167 -msgid "Input menu" -msgstr "Input menu" +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 +msgid "Media &Info..." +msgstr "Stream informatie..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197 -msgid "Interface menu" -msgstr "Interface menu" +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 +msgid "&Messages..." +msgstr "Berichten..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 msgid "Save As..." msgstr "Bewaar Als..." -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209 -msgid "Save Messages As a file..." -msgstr "Bewaar berichten als een bestand..." +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Bewaar berichten in bestand..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Geavanceerde opties..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363 +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 +msgid "Open:" +msgstr "Open:" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -6822,2528 +10053,2557 @@ msgstr "" "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " "automatisch ingevuld." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 -msgid "Use VLC as a stream server" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 +msgid "Use VLC as a server of streams" msgstr "Gebruik VLC als stream server" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328 -msgid "Video For Linux" -msgstr "Video For Linux" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Ondertitelingsbestand" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436 -msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." -msgstr "" -"Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met AVI " -"en Ogg videos." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 -msgid "DVD (menus support)" -msgstr "DVD (menu ondersteuning)" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 +msgid "Caching" +msgstr "Buffering" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD Audio" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625 -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626 -msgid "TV Card" -msgstr "TV Kaart" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628 -msgid "Kfir" -msgstr "Kfir" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594 +msgid "Force options for separate subtitle files." +msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 -msgid "Video Device Type" -msgstr "Soort Video Apparaat" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD (menus)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 -msgid "Video Device" -msgstr "Video Apparaat" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam" -msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356 -msgid "Channel" -msgstr "Kanalen" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37 +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 -msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo" -msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38 +msgid "Loop" +msgstr "Herhaal Alles" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Geavanceerde Instellingen..." +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39 +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaal" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206 msgid "&Simple Add..." msgstr "&Simpel Voeg Toe..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207 msgid "&Add MRL..." msgstr "&Voeg MRL toe..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 msgid "&Open Playlist..." msgstr "&Open Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 msgid "&Save Playlist..." msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 msgid "&Close" msgstr "S&luit" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216 msgid "Sort by &title" msgstr "Sorteer op titel" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217 msgid "&Reverse sort by title" msgstr "Sorteer op titel (inverse)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 msgid "Sort by &author" msgstr "Sorteer op auteur" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185 -msgid "&Reverse sort by author" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220 +msgid "Reverse sort by author" msgstr "Sorteer op auteur (inverse)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 msgid "Sort by &group" msgstr "Sorteer op Groep" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188 -msgid "&Reverse sort by group" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 +msgid "Reverse sort by group" msgstr "Sorteer op Groep (inverse)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190 -msgid "&Randomize Playlist" -msgstr "Shuffle Afspeellijst" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 +msgid "&Shuffle Playlist" +msgstr "&Shuffle Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 msgid "&Enable" -msgstr "Activeer" +msgstr "&Activeer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 msgid "&Disable" -msgstr "Deactiveer" +msgstr "&Deactiveer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 msgid "&Invert" msgstr "&Inverteer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198 -msgid "&Delete" -msgstr "&Verwijder" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +msgid "D&elete" +msgstr "V&erwijder" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 msgid "&Select All" msgstr "Alles &selecteren" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 msgid "&Enable all group items" msgstr "Schakel alle elementen in de groep in" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240 msgid "&Disable all group items" msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 msgid "&Manage" msgstr "&Manage" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 msgid "S&ort" -msgstr "Sorteer" +msgstr "S&orteer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 msgid "&Selection" msgstr "&Selectie" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247 msgid "&Groups" -msgstr "Groepen" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 -msgid "Loop" -msgstr "Herhaal Alles" +msgstr "&Groepen" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -msgid "Repeat one" -msgstr "Herhaal" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "(De)activeer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327 msgid "Up" msgstr "Naar Boven" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329 msgid "Down" msgstr "Naar Beneden" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279 -msgid "Item Infos" -msgstr "Info voor Elementen" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602 +msgid "M3U file" +msgstr "M3U bestand" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531 -msgid "Save playlist" -msgstr "Bewaar speellijst" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603 +msgid "PLS file" +msgstr "PLS bestand" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036 -msgid "Enter the name for the new group" -msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "Afspeellijst is leeg" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207 -msgid "Advanced options" -msgstr "Geavanceerde opties" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 +msgid "Can't save" +msgstr "Kan niet opslaan" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278 -msgid "Reset config file" -msgstr "Standaardwaarden" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319 +msgid "Enter a name for the new group:" +msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370 -msgid "General Settings" +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 +msgid "General settings" msgstr "Algemene Instellingen" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593 -msgid "Refresh" -msgstr "Ververs" - -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509 -msgid "Choose Directory" +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 +msgid "Choose directory" msgstr "Kies map" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518 -msgid "Choose File" +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 +msgid "Choose file" msgstr "Kies Bestand" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "Stroom output MRL" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126 -msgid "Destination Target:" -msgstr "Doel: " - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" -msgstr "" -"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" -"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " -"automatisch ingevuld." - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409 -msgid "Output Methods" -msgstr "Uitvoer Methodes" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416 -msgid "Play locally" -msgstr "Speel lokaal" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Overige Opties" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534 -msgid "SLP Announce" -msgstr "SLP Aankondigingen" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Transcoding opties" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666 -msgid "Video codec" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec" msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679 -msgid "Scale" -msgstr "Vergroting" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728 -msgid "Audio codec" -msgstr "Audio codec" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874 -msgid "Save file" -msgstr "Bewaar bestand" - -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40 -msgid "Stream with VLC in three steps" -msgstr "Stream met VLC in drie stappen" - -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41 -msgid "Step 1: Select what to stream" -msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen" - -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42 -msgid "Step 2: Define streaming method" -msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode" - -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43 -msgid "Step 3: Start streaming" -msgstr "Stap 3: Start met streamen" - -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105 -msgid "Open..." -msgstr "Open..." - -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108 -msgid "Choose..." -msgstr "Kies..." - -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111 -msgid "Start !" -msgstr "Start !" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67 -msgid "Open Subtitles File" -msgstr "Open Bestand met Ondertitels" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139 -msgid "Subtitles options" -msgstr "Ondertiteling opties" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143 -msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec" +msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155 -msgid "Frames per second" -msgstr "Beelden per seconde" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 Video codec" +msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164 -msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 +msgid "DivX first version" msgstr "" -"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD " -"ondertiteling." - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107 -msgid "Video Device Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat" - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122 -msgid "Video Device MRL" -msgstr "MRL Video Apparaat" -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248 -msgid "Common Options" -msgstr "Algemene Opties" - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291 -msgid "Norm" -msgstr "Normaal" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 +#, fuzzy +msgid "DivX second version" +msgstr "MMX conversies van " -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297 -msgid "Standard of the analogic signal" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 +msgid "DivX third version" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308 -msgid "The frequency in kHz" -msgstr "De frequentie in kHz" - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 -msgid "Audio Device" -msgstr "Audio Apparaat" - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359 -msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo" -msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid" - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389 -msgid "Bitrate Options" -msgstr "Bitrate Opties" - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403 -msgid "The average bitrate of the stream" -msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream" - -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411 -msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Maximale Bitrate" - -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85 -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "wxWindows interface module" - -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 -msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "wxWindows dialoog voorziening" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Dummy image chroma format" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 +msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" msgstr "" -"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek " -"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door " -"de snelste module te gebruiken." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Sla de ruwe codec data op" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec" +msgstr "Doelformaat video" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 +msgid "I263 is an Intel conferencing codec" msgstr "" -"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy " -"interface is geselecteerd in de algemene opties." - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Don't open a dos command box interface" -msgstr "Open geen dos commando box interface" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened." +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1" msgstr "" -"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " -"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " -"vervelend zijn als je vlc wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "dummy interface function" -msgstr "dummy interface functie" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "dummy access function" -msgstr "dummy toegangsfunctie" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "dummy demux function" -msgstr "dummy demux functie" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "dummy decoder function" -msgstr "dummy decoder functie" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "dummy encoder function" -msgstr "dummy encoder functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 -msgid "dummy audio output function" -msgstr "dummy audio uitvoer functie" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 -msgid "dummy video output function" -msgstr "dummy video uitvoer functie" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "dummy font renderer function" -msgstr "dummy font renderer functie" - -#: modules/misc/dummy/interface.c:52 -msgid "Using the dummy interface plugin..." -msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..." - -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: modules/misc/freetype.c:95 -msgid "Filename of Font" -msgstr "Bestandsnaam van lettertype" - -#: modules/misc/freetype.c:96 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Lettertype grootte in pixels" - -#: modules/misc/freetype.c:97 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2" msgstr "" -"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. " -"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve " -"lettertype grootte worden gebruikt." - -#: modules/misc/freetype.c:99 -msgid "Font size" -msgstr "Lettertype grootte" -#: modules/misc/freetype.c:100 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 +msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" msgstr "" -"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module" - -#: modules/misc/freetype.c:103 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" - -#: modules/misc/freetype.c:103 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: modules/misc/freetype.c:103 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: modules/misc/freetype.c:104 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: modules/misc/freetype.c:104 -msgid "Larger" -msgstr "Groter" - -#: modules/misc/freetype.c:107 -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertypen" -#: modules/misc/freetype.c:113 -msgid "freetype2 font renderer" -msgstr "freetype2 lettertype renderer" - -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI helper" - -#: modules/misc/httpd.c:97 -msgid "HTTP 1.0 daemon" -msgstr "HTTP 1.0 server" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 +msgid "Theora is a free general-purpose codec" +msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:85 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 +msgid "Dummy codec (do not transcode)" +msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:85 -msgid "Html" -msgstr "Html" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 +msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" +msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:87 -msgid "Log format" -msgstr "Log formaat" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 +#, fuzzy +msgid "MPEG Audio Layer 3" +msgstr "MPEG audio decoder" -#: modules/misc/logger/logger.c:88 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 +msgid "Audio format for MPEG4" msgstr "" -"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) " -"en \"html\"" -#: modules/misc/logger/logger.c:92 -msgid "log filename" -msgstr "log bestandsnaam" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 +#, fuzzy +msgid "DVD audio format" +msgstr "VCD formaat" -#: modules/misc/logger/logger.c:92 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Specificeer de log bestandsnaam." +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec" +msgstr "Vorbis audio decoder" -#: modules/misc/logger/logger.c:96 -msgid "file logging interface" -msgstr "bestands logging interface" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 +msgid "FLAC is a lossless audio codec" +msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:110 -msgid "Using the logger interface plugin..." -msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..." +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 +msgid "Uncompressed audio samples" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 +msgid "Use this to stream to a single computer" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 +msgid "Enter the address of the computer to stream to" +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/misc/network/ipv4.c:85 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "IPv4 network abstractie laag" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it does not work over Internet." +msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "IPv6 network abstractie laag" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server" -msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " +"the server needs to send several times the stream." msgstr "" -"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze " -"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt." -#: modules/misc/qte_main.cpp:71 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Qt Embedded GUI helper" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default" +msgstr "" -#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP multicast adres" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/misc/sap.c:89 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "Luister naar IPv4 SAP" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/misc/sap.c:91 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Formaat" -#: modules/misc/sap.c:92 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "Luister naar IPv6 SAP" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: modules/misc/sap.c:94 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 +msgid "MPEG4" +msgstr "MPEG4" -#: modules/misc/sap.c:95 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "IPv6 SAP bereik" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/misc/sap.c:97 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "Stroom output MRL" -#: modules/misc/sap.c:103 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169 +msgid "Destination Target:" +msgstr "Doel: " -#: modules/misc/sap.c:116 -msgid "SAP interface" -msgstr "SAP interface" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below" +msgstr "" +"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" +"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " +"automatisch ingevuld." -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "screensaver disabling helper" -msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420 +msgid "Output methods" +msgstr "Uitvoer methodes" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "de C module die niks doet" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430 +msgid "MMSH" +msgstr "MMSH" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Verschillende stress tests" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Overige Opties" -#: modules/mux/asf.c:42 -msgid "Asf muxer" -msgstr "Asf muxer" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548 +msgid "Channel name" +msgstr "Naam Kanaal" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "Avi muxer" -msgstr "Avi muxer" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Transcoding opties" -#: modules/mux/dummy.c:43 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Dummy/Raw muxer" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687 +msgid "Video codec" +msgstr "Video codec" -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV demuxer" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio codec" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:53 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS muxer" +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902 +msgid "Save file" +msgstr "Bewaar bestand" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -msgid "TS muxer" -msgstr "TS muxer" +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Ondertitelingsbestand" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 +msgid "Subtitles options" +msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/mux/ogg.c:61 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "Ogg/ogm muxer" +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." +msgstr "" +"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD " +"ondertiteling." -#: modules/packetizer/copy.c:41 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Copy packetizer" +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 -msgid "MPEG4 Audio packetizer" -msgstr "MPEG4 Audio packetizer" +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 -msgid "MPEG4 Video packetizer" -msgstr "MPEG4 Video packetizer" +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 +msgid "Open file" +msgstr "Open een bestand" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG I/II video packetizer" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming Wizard..." -#: modules/stream_out/display.c:50 -msgid "Display stream" -msgstr "Toon stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream" -msgstr "Dummy stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Stream to network" +msgstr "Open Netwerk" -#: modules/stream_out/duplicate.c:48 -msgid "Duplicate stream" -msgstr "Dupliceer stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:49 -msgid "ES stream" -msgstr "ES stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcode" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gather stream" -msgstr "Voeg streams samen" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:43 -msgid "RTP stream" -msgstr "RTP stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them" +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Standard stream" -msgstr "Standaard stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 +msgid "" +"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " +"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" +"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " +"should use its transcoding features to save network streams, for example" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Transcode stream" -msgstr "Transcode stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Choose input" +msgstr "Kies een titel" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61 -msgid "Transrate stream" -msgstr "Transrate stream" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream" +msgstr "Opnemen van de stream" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select a stream" +msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "conversions from " -msgstr "conversies van " +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "You must choose a stream" +msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " naar " +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 +msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX conversies van " +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " +"stream.)\n" +"Enter the starting and ending times (in seconds)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Set image contrast" -msgstr "Wijzig contrast" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Kies..." -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +msgid "" +"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +"to next page)." msgstr "" -"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal." -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Set image hue" -msgstr "Wijzig tint" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information" +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Set image saturation" -msgstr "Wijzig de kleurverzadiging" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" msgstr "" -"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal." -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Set image brightness" -msgstr "Wijzig helderheid" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Stream" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 +msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." msgstr "" -"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal." -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Adjust" -msgstr "Beeldaanpassingen" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" -msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "You need to enter an address" +msgstr "Netwerk interface adres" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "Aantal klonen" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapseling Methode" -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +msgid "" +"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +"on the choices you made, all formats won't be available." msgstr "" -"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet " -"worden." -#: modules/video_filter/clone.c:59 -msgid "List of vout modules" -msgstr "Lijst van video output modules" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transcode opties" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" -msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren." +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +"transcoding" +msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone" -msgstr "Clone" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#: modules/video_filter/clone.c:66 -msgid "clone video filter" -msgstr "kloon beeld van de video filter" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Bitrate Opties" -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry" -msgstr "Verklein afmetingen" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:55 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left " -"offset + top offset." +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." msgstr "" -"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + " -"afstand van linkerkant + afstand van boven." -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatische verkleining" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +msgid "" +"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used" +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping" -msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483 +msgid "More Info" +msgstr "Meer Informatie" -#: modules/video_filter/crop.c:64 -msgid "crop video filter" -msgstr "verklein video filter" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556 +msgid "Choose..." +msgstr "Kies..." -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Deinterface methode" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623 +msgid "From" +msgstr "Van" -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -msgid "discard" -msgstr "Discard" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628 +msgid "To" +msgstr "Tot" -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87 -msgid "video deinterlacing filter" -msgstr "deinterlacing video filter" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodeer video" -#: modules/video_filter/distort.c:59 -msgid "Distort mode" -msgstr "Verstorings methode" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodeer audio" -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\"" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream methode" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Wave" -msgstr "Golven" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41 +msgid "Destination" +msgstr "Doel" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Ripple" -msgstr "Rimpelingen" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" -#: modules/video_filter/distort.c:66 -msgid "Distort" -msgstr "Verstoring" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/video_filter/distort.c:70 -msgid "miscellaneous distort video effects filter" -msgstr "verstoringen video effecten filter" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP Aankondigingen" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "invert video filter" -msgstr "inverteer video filter" +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Video in interface" -#: modules/video_filter/logo.c:58 -msgid "Logo File" -msgstr "Logo Bestand" +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster." -#: modules/video_filter/logo.c:59 -msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)" -msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)" +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 +msgid "Show bookmarks dialog" +msgstr "Toon bladwijzers" -#: modules/video_filter/logo.c:60 -msgid "x postion of the logo" -msgstr "x positie van het logo" +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart." -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63 -msgid "You can move the logo by left-clicking on it" -msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen" +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 +msgid "wxWindows interface module" +msgstr "wxWindows interface module" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "y position of the logo" -msgstr "y positie van het logo" +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113 +msgid "wxWindows dialogs provider" +msgstr "wxWindows dialoog voorziening" -#: modules/video_filter/logo.c:64 -msgid "transparency of the logo" -msgstr "transparantie van het logo" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Dummy image chroma format" -#: modules/video_filter/logo.c:65 -msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar " -"rechts of links te slepen" +"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma " +"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de " +"snelste module te gebruiken." -#: modules/video_filter/logo.c:68 -msgid "logo" -msgstr "logo" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Sla de ruwe codec data op" -#: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "logo video filter" -msgstr "logo video filter" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +msgid "" +"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" +"forced the dummy decoder in the main options." +msgstr "" +"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy " +"interface is geselecteerd in de algemene opties." -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor" -msgstr "Wazigheids faktor" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " +"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " +"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127" -msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Dummy interface functie" -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "motion blur filter" -msgstr "motion blur filter" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Dummy toegangsfunctie" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" -msgstr "Transformatie type" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Dummy demux functie" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Dummy decoder functie" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Draai 90 graden" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Dummy encoder functie" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Draai 180 graden" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Dummy audio uitvoer functie" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Draai 270 graden" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Dummy video uitvoer functie" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Keer Horizontaal om" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Dummy font renderer functie" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Keer vertikaal om" +#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "video transformation filter" -msgstr "image transformatie filter" +#: modules/misc/freetype.c:80 +msgid "Font filename" +msgstr "Lettertype bestandsnaam" -#: modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolommen" +#: modules/misc/freetype.c:81 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Lettertype grootte in pixels" -#: modules/video_filter/wall.c:54 +#: modules/misc/freetype.c:82 msgid "" -"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" -msgstr "" -"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden." - -#: modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" - -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " msgstr "" -"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden" - -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Actieve schermen" +"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. " +"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve " +"lettertype grootte worden gebruikt." -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +#: modules/misc/freetype.c:86 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" msgstr "" -"lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles " -"geselecteerd" - -#: modules/video_filter/wall.c:70 -msgid "wall video filter" -msgstr "videowall filter" +"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module" -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "video uitvoer in ASCII karakters" +#: modules/misc/freetype.c:89 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" -#: modules/video_output/caca.c:53 -msgid "dithering mode" -msgstr "Dithering methode" +#: modules/misc/freetype.c:89 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: modules/video_output/caca.c:54 -msgid "Choose the libcaca dithering mode" -msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca" +#: modules/misc/freetype.c:90 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: modules/video_output/caca.c:61 -msgid "No dithering" -msgstr "Geen dithering" +#: modules/misc/freetype.c:90 +msgid "Larger" +msgstr "Groter" -#: modules/video_output/caca.c:62 -msgid "2x2 ordered dithering" -msgstr "2x2 geordende dithering" +#: modules/misc/freetype.c:93 +msgid "freetype2 font renderer" +msgstr "freetype2 lettertype renderer" -#: modules/video_output/caca.c:63 -msgid "4x4 ordered dithering" -msgstr "4x4 geordende dithering" +#: modules/misc/gnutls.c:54 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "" -#: modules/video_output/caca.c:64 -msgid "8x8 ordered dithering" -msgstr "8x8 geordende dithering" +#: modules/misc/gnutls.c:56 +msgid "" +"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " +"or SSL-based server-side encryption)." +msgstr "" -#: modules/video_output/caca.c:65 -msgid "Random dithering" -msgstr "Willekeurige dithering" +#: modules/misc/gnutls.c:60 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "" -#: modules/video_output/caca.c:68 -msgid "Dithering" -msgstr "Dithering" +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI helper" -#: modules/video_output/caca.c:72 -msgid "colour ASCII art video output" -msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" +#: modules/misc/logger.c:95 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: modules/video_output/directx/directx.c:103 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie" +#: modules/misc/logger.c:97 +msgid "Log format" +msgstr "Log formaat" -#: modules/video_output/directx/directx.c:105 +#: modules/misc/logger.c:98 msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" -"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " -"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." +"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) " +"en \"html\"" -#: modules/video_output/directx/directx.c:107 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen" +#: modules/misc/logger.c:101 +msgid "File logging interface" +msgstr "Bestands logging interface" -#: modules/video_output/directx/directx.c:109 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" -"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de " -"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager " -"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft " -"geen effect als overlays gebruikt worden." +#: modules/misc/logger.c:103 +msgid "Log filename" +msgstr "Log bestandsnaam" -#: modules/video_output/directx/directx.c:113 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" +#: modules/misc/logger.c:103 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Specificeer de log bestandsnaam." -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 -msgid "" -"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" -"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " -"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/video_output/directx/directx.c:123 -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX video uitvoer" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/video_output/fb.c:68 -msgid "Frame Buffer" -msgstr "Frame Buffer" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "framebuffer device" -msgstr "framebuffer apparaat" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/video_output/fb.c:70 -msgid "Linux console framebuffer video output" -msgstr "Linux console framebuffer video uitvoer" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 scherm naam" +#: modules/misc/network/ipv4.c:88 +msgid "TCP connection timeout in ms" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: modules/video_output/ggi.c:57 +#: modules/misc/network/ipv4.c:90 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " +"be set in millisecond units." msgstr "" -"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "3dfx Glide video uitvoer" +#: modules/misc/network/ipv4.c:94 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "IPv4 network abstractie laag" -#: modules/video_output/mga/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" +#: modules/misc/network/ipv6.c:86 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "IPv6 network abstractie laag" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "QT Embedded display namen" +#: modules/misc/playlist/export.c:42 +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "Exporteer M3U speellijst" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +#: modules/misc/playlist/export.c:48 +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "Oude afspeellijst exporteren" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" -"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze " +"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "Qt Embedded video uitvoer" +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "Qt Embedded GUI helper" -#: modules/video_output/sdl.c:104 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +msgid "video" +msgstr "video" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib video uitvoer" +#: modules/misc/rtsp.c:48 +msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." +msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien." -#: modules/video_output/wingdi.c:82 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI video uitvoer" +#: modules/misc/rtsp.c:51 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Alternatief volledig scherm methode" +#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP multicast adres" -#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " -"hebben ze allebei hun nadelen.\n" -"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " -"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n" -"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de " -"video te zien zijn." +#: modules/misc/sap.c:90 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "Luister naar IPv4 SAP" -#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +#: modules/misc/sap.c:92 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" +#: modules/misc/sap.c:93 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "Luister naar IPv6 SAP" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" +#: modules/misc/sap.c:95 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus" +#: modules/misc/sap.c:96 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "IPv6 SAP bereik" + +#: modules/misc/sap.c:98 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)" + +#: modules/misc/sap.c:99 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP timeout (seconden)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +#: modules/misc/sap.c:101 msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." +"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." msgstr "" -"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. " -"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede." +"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe " +"aankondigen aangekomen is." -#: modules/video_output/x11/x11.c:67 -msgid "X11" -msgstr "X11" +#: modules/misc/sap.c:103 +msgid "Try to parse the SAP" +msgstr "Probeer de SAP te parsen" -#: modules/video_output/x11/x11.c:76 -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 video uitvoer" +#: modules/misc/sap.c:105 +msgid "" +"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have " +"livedotcom parse the announce." +msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adaptor nummer" +#: modules/misc/sap.c:114 +msgid "SAP interface" +msgstr "SAP interface" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +#: modules/misc/sap.c:137 +msgid "SDP file parser (UDP only)" msgstr "" -"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " -"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage chroma formaat" +#: modules/misc/screensaver.c:44 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "schakelt de X screensaver uit" + +#: modules/misc/svg.c:60 +msgid "SVG template file" +msgstr "" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +#: modules/misc/svg.c:61 msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" -"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " -"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken." - -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo extensie video uitvoer" +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "de C module die niks doet" -#: modules/visualization/goom.c:50 -msgid "goom effect" -msgstr "goom effect" +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Verschillende stress tests" -#: modules/visualization/scope/scope.c:65 -msgid "scope effect" -msgstr "scope effect" +#: modules/mux/asf.c:48 +msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata." -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "Lijst van effecten" +#: modules/mux/asf.c:51 +msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata." -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +#: modules/mux/asf.c:54 msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" -msgstr "" -"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n" -"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum" +"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata." -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels" +#: modules/mux/asf.c:56 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels." +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata." -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "Aantal banden" +#: modules/mux/asf.c:60 +msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata." -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80" -msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)" +#: modules/mux/asf.c:64 +msgid "ASF muxer" +msgstr "ASF muxer" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" +#: modules/mux/asf.c:509 +msgid "Unknown Video" +msgstr "Onbekende video" + +#: modules/mux/avi.c:44 +msgid "AVI muxer" +msgstr "AVI muxer" + +#: modules/mux/dummy.c:41 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Dummy/Raw muxer" + +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast start\" files" +msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden" + +#: modules/mux/mp4.c:47 +msgid "" +"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " +"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " +"previewing the file while it is downloading)." msgstr "" +"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") " +"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken." -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands" -msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden." +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "MP4/MOV demuxer" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Amplification" -msgstr "Versterking" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS vertraging (ms)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands" -msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "Enable peaks" -msgstr "Schakel pieken in" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS muxer" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks" -msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "Aantal sterren" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 +msgid "" +"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe." -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect" -msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +msgid "Audio PID" +msgstr "Audio PID" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "visualizer" -msgstr "visuele effecten" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 +msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 -msgid "visualizer filter" -msgstr "visuele effecten filter" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 +#, fuzzy +msgid "SPU PID" +msgstr "PMT PID" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Roteer vertikaal" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikale offset" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "Assings a fixed PID to the PMT" +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +#, fuzzy +msgid "TS ID" +msgstr "PMT PID" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Schaduw offset" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +#, fuzzy +msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." +msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "Offset in pixels van de schaduw" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "" +"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " +"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " +"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +msgid "Use keyframes" +msgstr "Gebruik keyframes" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 -msgid "XOSD module" -msgstr "XOSD module" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" -#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 -msgid "xosd interface" -msgstr "xosd interface" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "" -#~ msgid "Goom" -#~ msgstr "Goom" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 +msgid "" +"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " +"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" +msgstr "" -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device name" -#~ msgstr "Apparaat naam" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "VCD device name" -#~ msgstr "Apparaat naam" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" -#~ msgid "Open a DVD or VCD" -#~ msgstr "Open een DVD of VCD" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." +msgstr "" -#~ msgid "Always float on top" -#~ msgstr "Altijd boven alles" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Encrypt audio" -#~ msgid "Let the video window float on top of other windows." -#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Encrypt audio met CSA" -#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" -#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA sleutel" -#~ msgid "no info" -#~ msgstr "geen info" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 +msgid "" +"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters " +"zijn." -#, fuzzy -#~ msgid "tcp" -#~ msgstr "fps" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" -#~ msgid "Rewind stream" -#~ msgstr "Speel langzaam" +#: modules/mux/mpjpeg.c:41 +msgid "Multipart jpeg muxer" +msgstr "Multipart jpeg muxer" -#~ msgid "Pause stream" -#~ msgstr "Pauzeer stream" +#: modules/mux/ogg.c:50 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "Ogg/ogm muxer" -#~ msgid "Play stream" -#~ msgstr "Start stream" +#: modules/mux/wav.c:42 +msgid "WAV muxer" +msgstr "WAV muxer" -#~ msgid "Stop stream" -#~ msgstr "Stop stream" +#: modules/packetizer/copy.c:41 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "Copy packetizer" -#~ msgid "Forward stream" -#~ msgstr "Speel sneller" +#: modules/packetizer/h264.c:45 +msgid "H264 video packetizer" +msgstr "H.264 video packetizer" -#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" -#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4 audio packetizer" -#~ msgid "MMS" -#~ msgstr "MMS" +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG I/II video packetizer" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/stream_out/description.c:48 +msgid "Description stream output" +msgstr "Beschrijving uitvoer" -#~ msgid " Del " -#~ msgstr " Del " +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "Audio rendering" -#~ msgid "Automatically play file" -#~ msgstr "Speel bestand automatisch af" +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "Video rendering" -#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream" -#~ msgid "" -#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts " -#~ "input from local or network sources." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, " -#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen." +#: modules/stream_out/display.c:50 +msgid "Display stream output" +msgstr "Toon stream" -#~ msgid "FileInfo" -#~ msgstr "&Bestand info..." +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Dupliceer stream" -#~ msgid "&File info..." -#~ msgstr "&Bestand info..." +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output access method" +msgstr "Uitvoer methode" -#, fuzzy -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "Overige" +#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream." -#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer" +#: modules/stream_out/es.c:41 +msgid "Audio output access method" +msgstr "Audio uitvoerformaat" -#~ msgid "Input Type" -#~ msgstr "Soort Input" +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream." -#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" -#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)" +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Video output access method" +msgstr "Video uitvoerformaat" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream." -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bit Rate" +#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 +msgid "Output muxer" +msgstr "Uitvoer muxer" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex" -#~ msgstr "Snelheid" +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream." -#~ msgid "Theora" -#~ msgstr "Theora" +#: modules/stream_out/es.c:53 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "Audio output muxer" -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Frame rate" +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream." -#~ msgid "tarkin" -#~ msgstr "tarkin" +#: modules/stream_out/es.c:56 +msgid "Video output muxer" +msgstr "Video uitvoer muxer" -#~ msgid "Bit Count" -#~ msgstr "Aantal Bits" +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream." -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Breedte" +#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Output URL" +msgstr "Uitvoer URL" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Hoogte" +#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 +#: modules/stream_out/standard.c:53 +msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream." -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Aantal bits per sample" +#: modules/stream_out/es.c:63 +msgid "Audio output URL" +msgstr "Audio uitvoer URL" -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Alles Wissen" +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.." -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Repeteertijd" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " -#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " -#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " -#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een " -#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC " -#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let " -#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer " -#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de " -#~ "types die niet gespecificeerd zijn." - -#~ msgid "Choose preferred video encoder list" -#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. " - -#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" -#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio" - -#~ msgid "ffmpeg video encoder" -#~ msgstr "ffmpeg video encoder" +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "Video output URL" +msgstr "Video uitvoer URL" -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/stream_out/es.c:69 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream." -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/stream_out/es.c:78 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "Elementaire stream uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#: modules/stream_out/gather.c:40 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "Verzamel stream uitvoer" -#~ msgid "Hauppauge PVR cards input" -#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten" +#: modules/stream_out/rtp.c:44 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#~ msgid "Aac" -#~ msgstr "Aac" +#: modules/stream_out/rtp.c:46 +msgid "" +"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " +"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " +"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." +msgstr "" +"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to " +"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to " +"be announced via SAP." -#~ msgid "Avg. byterate" -#~ msgstr "Gemiddelde byterate" +#: modules/stream_out/rtp.c:50 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" -#~ msgid "Planes" -#~ msgstr "Niveaus" +#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 +msgid "Session name" +msgstr "Sessie naam" -#~ msgid "Bits Per Pixel" -#~ msgstr "Bits per Pixel" +#: modules/stream_out/rtp.c:56 +msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." +msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie." -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Beeld grootte" +#: modules/stream_out/rtp.c:57 +msgid "Session description" +msgstr "Beschrijving sessie" -#~ msgid "X pixels per meter" -#~ msgstr "X pixels per meter" +#: modules/stream_out/rtp.c:59 +msgid "Allows you to give a broader description of the stream." +msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie." -#~ msgid "Y pixels per meter" -#~ msgstr "Y pixels per meter" +#: modules/stream_out/rtp.c:60 +msgid "Session URL" +msgstr "Sessie URL" -#~ msgid "FOURCC" -#~ msgstr "FOURCC" +#: modules/stream_out/rtp.c:62 +msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." +msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie." -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Onbekend" +#: modules/stream_out/rtp.c:63 +msgid "Session email" +msgstr "Sessie e-mail" -#~ msgid "Frame Per Second" -#~ msgstr "Beelden per Seconde" +#: modules/stream_out/rtp.c:65 +msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." +msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie." -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate" +#: modules/stream_out/rtp.c:69 +msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." +msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming." -#, fuzzy -#~ msgid "SDP demuxer/reader" -#~ msgstr "MP4 demuxer" +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Audio port" +msgstr "Audio poort" -#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af." +#: modules/stream_out/rtp.c:72 +msgid "" +"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." +msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming." -#, fuzzy -#~ msgid "file://" -#~ msgstr "file/ts://" +#: modules/stream_out/rtp.c:73 +msgid "Video port" +msgstr "Video poort" -#, fuzzy -#~ msgid "MRL:" -#~ msgstr "MRL :" +#: modules/stream_out/rtp.c:75 +msgid "" +"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." +msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming." -#, fuzzy -#~ msgid "Stream:" -#~ msgstr "Stream" +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." -#, fuzzy -#~ msgid "client" -#~ msgstr "Ambient" +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "RTP stream output" +msgstr "RTP stream uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Device :" -#~ msgstr "Apparaat" +#: modules/stream_out/standard.c:49 +msgid "" +"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream." -#, fuzzy -#~ msgid "Codec :" -#~ msgstr "Codec" +#: modules/stream_out/standard.c:57 +msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" +msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)" +#: modules/stream_out/standard.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server poort" +msgid "Session groupname" +msgstr "Sessie naam" +#: modules/stream_out/standard.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "http://www.videolan.org" -#~ msgstr "http://www.videolan.org/" +msgid "Name of the group that will be announced for the session" +msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)" -#~ msgid "&Eject Disc" -#~ msgstr "V&erwijder Disk" +#: modules/stream_out/standard.c:63 +msgid "SAP announcing" +msgstr "SAP aankondigingen" -#~ msgid "Capture input stream" -#~ msgstr "Opnemen van de stream" +#: modules/stream_out/standard.c:64 +msgid "Announce this session with SAP" +msgstr "Verkondig deze sessie via SAP" -#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file" -#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand" +#: modules/stream_out/standard.c:66 +msgid "SAP IPv6 announcing" +msgstr "SAP IPv6 aankondigingen" -#~ msgid "No IPv4-SAP listening" -#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP" +#: modules/stream_out/standard.c:67 +msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden" -#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" -#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren" +#: modules/stream_out/standard.c:69 +msgid "SLP announcing" +msgstr "SLP aankondigingen" -#~ msgid "print help" -#~ msgstr "print help" +#: modules/stream_out/standard.c:70 +msgid "Announce this session with SLP" +msgstr "Verkondig deze sessie via SLP" -#~ msgid "print detailed help" -#~ msgstr "print gedetailleerde help" +#: modules/stream_out/standard.c:78 +msgid "Standard stream output" +msgstr "Standaard stream uitvoer" -#~ msgid "print help on module" -#~ msgstr "print help van een module" +#: modules/stream_out/transcode.c:42 +msgid "Video encoder" +msgstr "Video encoder" -#~ msgid "A52 downmix module" -#~ msgstr "A52 downmix module" +#: modules/stream_out/transcode.c:44 +msgid "" +"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties." -#~ msgid "A52 IMDCT module" -#~ msgstr "A52 IMDCT module" +#: modules/stream_out/transcode.c:46 +msgid "Destination video codec" +msgstr "Doelformaat video" -#~ msgid "software A52 decoder" -#~ msgstr "software A52 decoder" +#: modules/stream_out/transcode.c:48 +msgid "" +"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams." -#~ msgid "SSE A52 downmix module" -#~ msgstr "SSE A52 downmix module" +#: modules/stream_out/transcode.c:50 +msgid "Video bitrate" +msgstr "Video bitrate" -#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" -#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module" +#: modules/stream_out/transcode.c:52 +msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." +msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." -#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" -#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module" +#: modules/stream_out/transcode.c:54 +msgid "Video scaling" +msgstr "Video ver-groten/kleinen" -#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" -#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module" +#: modules/stream_out/transcode.c:56 +msgid "Allows you to scale the video before encoding." +msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen." -#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#: modules/stream_out/transcode.c:57 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Video frame-rate" -#~ msgid "IDCT" -#~ msgstr "IDCT" +#: modules/stream_out/transcode.c:59 +msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams." -#~ msgid "AltiVec IDCT" -#~ msgstr "AltiVec IDCT" +#: modules/stream_out/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" -#~ msgid "classic IDCT" -#~ msgstr "classic IDCT" +#: modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." +msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." -#~ msgid "MMX IDCT" -#~ msgstr "MMX IDCT" +#: modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Allows you to specify the output video width." +msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams." -#~ msgid "MMX EXT IDCT" -#~ msgstr "MMX EXT IDCT" +#: modules/stream_out/transcode.c:68 +msgid "Allows you to specify the output video height." +msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams." -#~ msgid "motion compensation" -#~ msgstr "compensatie van beweging" +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Video crop top" +msgstr "Video crop bovenkant" -#~ msgid "3D Now! motion compensation" -#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging" +#: modules/stream_out/transcode.c:72 +msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen" -#~ msgid "AltiVec motion compensation" -#~ msgstr "AltiVec compensatie van beweging" +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Video crop left" +msgstr "Video crop links" -#~ msgid "MMX motion compensation" -#~ msgstr "MMX compensatie van beweging" +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen" -#~ msgid "MMX EXT motion compensation" -#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging" +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +msgid "Video crop bottom" +msgstr "Video crop onderkant" -#~ msgid "IDCT module" -#~ msgstr "IDCT module" +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen." -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " -#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Video crop right" +msgstr "Video crop rechts" -#~ msgid "Motion compensation module" -#~ msgstr "Compensatie van beweging" +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen." -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " -#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " -#~ "best module available." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video " -#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode " -#~ "gekozen." +#: modules/stream_out/transcode.c:83 +msgid "Audio encoder" +msgstr "Audio codec" -#~ msgid "Use additional processors" -#~ msgstr "Gebruik extra processors" +#: modules/stream_out/transcode.c:85 +msgid "" +"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties." -#~ msgid "" -#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " -#~ "have one, you can specify the number of processors here." -#~ msgstr "" -#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. " -#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal " -#~ "opgegeven worden." +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Destination audio codec" +msgstr "Doelformaat audio" -#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#: modules/stream_out/transcode.c:89 +msgid "" +"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams." -#~ msgid "" -#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " -#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " -#~ "get anything." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het " -#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert " -#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De " -#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. " -#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen." +#: modules/stream_out/transcode.c:91 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Audio bitrate" -#~ msgid "MPEG I/II video decoder" -#~ msgstr "MPEG I/II video decoder" +#: modules/stream_out/transcode.c:93 +msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." +msgstr "" +"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams." -#, fuzzy -#~ msgid "System Default" -#~ msgstr "Standaard" +#: modules/stream_out/transcode.c:95 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplerate geluid" -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer values" -#~ msgstr "videowall filter" +#: modules/stream_out/transcode.c:97 +msgid "" +"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." +msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams" -#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer" -#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer" +#: modules/stream_out/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio kanalen" -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " -#~ "enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te " -#~ "zetten wanneer ze geopend worden." +#: modules/stream_out/transcode.c:101 +msgid "" +"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " +"output." +msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams" -#~ msgid "No configuration options available" -#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar" +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "Ondertitelingsencoder" -#~ msgid "Video encoding codec" -#~ msgstr "Encoder voor video" +#: modules/stream_out/transcode.c:106 +msgid "" +"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " +"options." +msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties" -#~ msgid "This allows you to force video encoding" -#~ msgstr "Hiermee kunt u de video encoder forceren" +#: modules/stream_out/transcode.c:108 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "Formaat ondertiteling" -#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)" +#: modules/stream_out/transcode.c:110 +msgid "" +"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" +"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen." -#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." -#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/stream_out/transcode.c:112 +msgid "Subpictures filter" +msgstr "Ondertitelingsfilter" -#~ msgid "Audio encoding codec" -#~ msgstr "Encoder voor audio" +#: modules/stream_out/transcode.c:114 +msgid "" +"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " +"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " +"video." +msgstr "" +"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde " +"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld." -#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)" +#: modules/stream_out/transcode.c:118 +msgid "Number of threads" +msgstr "Aantal threads" -#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." -#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +#: modules/stream_out/transcode.c:120 +msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." -#~ msgid "Encoders" -#~ msgstr "Encoders" +#: modules/stream_out/transcode.c:122 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Synchroniseer met het geluid" -#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" -#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)" +#: modules/stream_out/transcode.c:124 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "" +"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid." -#~ msgid "MPEG TS" -#~ msgstr "MPEG TS" +#: modules/stream_out/transcode.c:133 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Transcodeer stream" -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n" -#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of " -#~ "netwerk locatie." +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56 +msgid "MPEG2 video transrating stream output" +msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer" -#~ msgid "Close Menu" -#~ msgstr "Sluit menu" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detail" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" -#~ msgid "Encoder wrapper" -#~ msgstr "Encoder wrapper" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +msgid "Conversions from " +msgstr "Conversies van " -#~ msgid "X11 MGA video output" -#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " naar " -#~ msgid "AAC stream demuxer" -#~ msgstr "AAC stream demuxer" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX conversies van " -#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" -#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface" +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "Altivec conversies van " -#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" -#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "Contrast van het beeld (0-2)" -#~ msgid "" -#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the " -#~ "number of the joystick" -#~ msgstr "" -#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij " -#~ "X het nummer van de joystick is" +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal." -#~ msgid "Wait before repeat time" -#~ msgstr "Repeteervertraging" +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "Tint van het beeld (0-360)" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced open options" -#~ msgstr "Toon geavanceerde opties" +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." -#~ msgid "Font used by the text subtitler" -#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling" +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)" -#~ msgid "" -#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " -#~ "will be used to display them." -#~ msgstr "" -#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen " -#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden." +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is " +"normaal." -#~ msgid "SAP interface module" -#~ msgstr "SAP interface module" +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)" -#~ msgid "HTTP interface bind port" -#~ msgstr "Poort voor HTTP interface" +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal." -#~ msgid "" -#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections" -#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren" +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)" -#~ msgid "HTTP interface bind address" -#~ msgstr "Adres voor HTTP interface" +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal." -#~ msgid "OSD" -#~ msgstr "OSD" +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Image properties filter" +msgstr "Beeld eigenschappen filter" -#~ msgid "osd text filter" -#~ msgstr "osd tekst filter" +#: modules/video_filter/blend.c:67 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "Video mengfilter" -#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module" -#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Aantal klonen" -#~ msgid "Auto-level Post processing quality" -#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit" +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." +msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt" -#~ msgid "dummy functions" -#~ msgstr "dummy functie" +#: modules/video_filter/clone.c:59 +msgid "List of video output modules" +msgstr "Lijst van video output modules" -#~ msgid "Audio Track" -#~ msgstr "Audio Spoor" +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." +msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren." -#~ msgid "Video Track" -#~ msgstr "Video Spoor" +#: modules/video_filter/clone.c:63 +msgid "Clone video filter" +msgstr "kloon beeld van de video filter" -#~ msgid "&Logs..." -#~ msgstr "&Logs..." +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)" -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Geavanceerd..." +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." +msgstr "" +"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte " +"+ afstand van linkerkant + afstand van boven" -#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal." +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Verwijder zwarte randen" -#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal." +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping." +msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen" -#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal." +#: modules/video_filter/crop.c:61 +msgid "Crop video filter" +msgstr "Uitsnijde video filter" -#~ msgid "Display identifier" -#~ msgstr "Beeldscherm naam" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:91 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Deinterlace methode" -#~ msgid "" -#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " -#~ "instance :0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. " -#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ." +#: modules/video_filter/deinterlace.c:92 +msgid "You can choose the default deinterlace mode" +msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode" -#~ msgid "Launch playlist on startup" -#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:99 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Deinterlace video filter" -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." -#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen." +#: modules/video_filter/distort.c:59 +msgid "Distort mode" +msgstr "Verstoringsmethode" -#~ msgid "Float on top" -#~ msgstr "altijd boven" +#: modules/video_filter/distort.c:60 +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\"" -#~ msgid "Version x.y.z" -#~ msgstr "Versie x.y.z" +#: modules/video_filter/distort.c:63 +msgid "Wave" +msgstr "Golven" -#~ msgid "Device &name:" -#~ msgstr "Apparaat &naam:" +#: modules/video_filter/distort.c:63 +msgid "Ripple" +msgstr "Rimpelingen" -#~ msgid "&Menus" -#~ msgstr "&Menus" +#: modules/video_filter/distort.c:66 +msgid "Distort video filter" +msgstr "Verstorings video filter" -#~ msgid "&Title:" -#~ msgstr "&Titel:" +#: modules/video_filter/invert.c:52 +msgid "Invert video filter" +msgstr "Inversie filter" -#~ msgid "&Chapter:" -#~ msgstr "&Hoofdstuk:" +#: modules/video_filter/logo.c:61 +msgid "Logo filename" +msgstr "Log bestandsnaam" -#~ msgid "F:\\" -#~ msgstr "F:\\" +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Full path of the PNG file to use." +msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand" -#~ msgid "ToolBar" -#~ msgstr "Knoppenbalk" +#: modules/video_filter/logo.c:63 +msgid "X coordinate of the logo" +msgstr "X positie van het logo" -#~ msgid "File read" -#~ msgstr "Bestand" +#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it." +msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis" -#~ msgid "Go!" -#~ msgstr "Ga!" +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "Y coordinate of the logo" +msgstr "Y positie van het logo" -#~ msgid "Open &file..." -#~ msgstr "Open &Bestand..." +#: modules/video_filter/logo.c:67 +msgid "Transparency of the logo" +msgstr "Transparantie van het logo (255-0)" -#~ msgid "Open &disc..." -#~ msgstr "Open &Disk..." +#: modules/video_filter/logo.c:68 +msgid "" +"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " +"to 255 for full opacity)." +msgstr "" -#~ msgid "&Network stream..." -#~ msgstr "&Netwerk Stream..." +#: modules/video_filter/logo.c:70 +msgid "Logo position" +msgstr "Start positie" -#~ msgid "&Hide interface" -#~ msgstr "&Verberg interface" +#: modules/video_filter/logo.c:72 +msgid "" +"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" -#~ msgid "Spawn a new interface" -#~ msgstr "Cre‘er een nieuwe interface" +#: modules/video_filter/logo.c:82 +msgid "Logo video filter" +msgstr "Logo overlay filter" -#~ msgid "&Controls" -#~ msgstr "&Knoppen" +#: modules/video_filter/logo.c:99 +msgid "Logo sub filter" +msgstr "Logo overlay filter" -#~ msgid "C&hannels" -#~ msgstr "Kanalen" +#: modules/video_filter/marq.c:64 +msgid "Marquee text" +msgstr "" -#~ msgid "Sc&reen" -#~ msgstr "Sche&rm" +#: modules/video_filter/marq.c:65 +msgid "Marquee text to display" +msgstr "" -#~ msgid "&Program" -#~ msgstr "&Programma" +#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57 +msgid "X offset, from left" +msgstr "" -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "&Titel" +#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58 +msgid "X offset, from the left screen edge" +msgstr "" -#~ msgid "&Chapter" -#~ msgstr "Hoof&dstuk" +#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59 +msgid "Y offset, from the top" +msgstr "" -#~ msgid "Select angle" -#~ msgstr "Selecteer hoek" +#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60 +msgid "Y offset, down from the top" +msgstr "" -#~ msgid "&Language" -#~ msgstr "&Taal" +#: modules/video_filter/marq.c:70 +msgid "Marquee timeout" +msgstr "" -#~ msgid "&Subtitles" -#~ msgstr "&Ondertiteling" +#: modules/video_filter/marq.c:71 +msgid "" +"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " +"value is 0 (remain forever)." +msgstr "" -#~ msgid "Close this popup" -#~ msgstr "Sluit deze popup" +#: modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Marquee display sub filter" +msgstr "Tekst overlay filter" -#~ msgid "&Jump..." -#~ msgstr "&Spring..." +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Wazigheids factor (1-127)" -#~ msgid "New stream" -#~ msgstr "Nieuwe stream" +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" -#~ msgid "Network Stream..." -#~ msgstr "Netwerk Stream..." +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "" -#~ msgid "Next file" -#~ msgstr "Volgende Bestand" +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "" -#~ msgid "&Stream output..." -#~ msgstr "&Stream output..." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +msgid "Scaling mode" +msgstr "" -#~ msgid "&Add subtitles..." -#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +msgid "You can choose the default scaling mode." +msgstr "" -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Bestand met ondertiteling" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Afsluiten" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bilinear" +msgstr "" -#~ msgid "&Fullscreen" -#~ msgstr "&Volledig Scherm" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Over..." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" -#~ msgid "Select next title" -#~ msgstr "Selecteer de volgende titel" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#~ msgid "Volume &Up" -#~ msgstr "Geluid &Harder" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Area" +msgstr "" -#~ msgid "Increase the volume" -#~ msgstr "Geluid Harder" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" -#~ msgid "Volume &Down" -#~ msgstr "Geluid Zachter" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Gauss" +msgstr "" -#~ msgid "Decrease the volume" -#~ msgstr "Geluid Zachter" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "SincR" +msgstr "" -#~ msgid "&Mute" -#~ msgstr "Geluid stil" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#~ msgid "Toggle mute" -#~ msgstr "Geluid stil" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#~ msgid "Always on top..." -#~ msgstr "Altijd boven..." +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)" -#~ msgid "Set the window on top" -#~ msgstr "Breng het venster naar boven" +#: modules/video_filter/time.c:56 +msgid "" +"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " +"%S = second" +msgstr "" +"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = " +"seconden" -#~ msgid "&Copy text" -#~ msgstr "&Kopieer tekst" +#: modules/video_filter/time.c:71 +msgid "Time display sub filter" +msgstr "Tijd afbeeldingsfilter" -#~ msgid "Open network" -#~ msgstr "Open Netwerk" +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "Transformatie type" -#~ msgid "Network mode" -#~ msgstr "Netwerk mode" +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" -#~ msgid "Channel server" -#~ msgstr "Kanaal server" +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Draai 90 graden" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Voeg toe" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Draai 180 graden" -#~ msgid "&Disc..." -#~ msgstr "&Disk..." +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Draai 270 graden" -#~ msgid "&Network..." -#~ msgstr "&Netwerk" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Keer Horizontaal om" -#~ msgid "&Url" -#~ msgstr "&Url" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Keer vertikaal om" -#~ msgid "&Invert selection" -#~ msgstr "&Inverteer selectie" +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Video transformatie filter" -#~ msgid "&Crop selection" -#~ msgstr "&Crop selectie" +#: modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Aantal kolommen" -#~ msgid "&Delete selection" -#~ msgstr "&Verwijder selectie" +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." +msgstr "" +"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden." -#~ msgid "Delete &all" -#~ msgstr "Verwijder allen" +#: modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" -#~ msgid "Invert selection" -#~ msgstr "Inverteer selectie" +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "" +"Select the number of vertical video windows in which to split the video." +msgstr "" +"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden" -#~ msgid "Crop selection" -#~ msgstr "Crop selectie" +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Actieve vensters" -#~ msgid "Delete selection" -#~ msgstr "Verwijder selectie" +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen" -#~ msgid "Play the selected stream" -#~ msgstr "Start de geselecteerde stream" +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "wall video filter" +msgstr "videowall filter" -#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" -#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)" +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "video uitvoer in ASCII karakters" -#~ msgid "Add subtitles" -#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe" +#: modules/video_output/caca.c:54 +msgid "color ASCII art video output" +msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" -#~ msgid "Delay:" -#~ msgstr "Vertraging:" +#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Hardware YUV->RGB conversie" -#~ msgid "FPS:" -#~ msgstr "FPS:" +#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " +"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." -#~ msgid "0.0" -#~ msgstr "0.0" +#: modules/video_output/directx/directx.c:113 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen" -#~ msgid "Maximum number of lines in the log window" -#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm" +#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de " +"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is " +"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen " +"effect als overlays gebruikt worden." -#~ msgid "" -#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." -#~ msgstr "" -#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze " -#~ "optie. " +#: modules/video_output/directx/directx.c:120 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" -#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages." -#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm." +#: modules/video_output/directx/directx.c:122 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" +"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " +"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." -#~ msgid "Display text under images in the toolbar" -#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk" +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "Naam van gewenst beeldscherm" -#~ msgid "" -#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in " +#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" +"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het " +"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up" -#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden." +#: modules/video_output/directx/directx.c:131 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Bureaubladachtergrond mode" -#~ msgid "Native Windows interface" -#~ msgstr "Native Windows interface" +#: modules/video_output/directx/directx.c:133 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "" +"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit " +"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere " +"achtergrond heeft." -#~ msgid "audio device" -#~ msgstr "audio apparaat" +#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectX video uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "video device" -#~ msgstr "audio apparaat" +#: modules/video_output/directx/directx.c:288 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Bureaubladachtergrond" -#~ msgid "font" -#~ msgstr "lettertype" +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62 +msgid "Win32 OpenGL provider" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "vertaling" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer apparaat" -#~ msgid "Change the current audio track" -#~ msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal" +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "" +"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " +"(usually /dev/fb0)." +msgstr "" +"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering " +"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)." -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Voeg een &map toe.." +#: modules/video_output/fb.c:75 +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer" -#~ msgid "enable network channel mode" -#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in" +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "X11 scherm naam" -#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server." +#: modules/video_output/ggi.c:58 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." -#~ msgid "channel server address" -#~ msgstr "channel server adres" +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "3dfx Glide video uitvoer" -#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server." +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +msgid "HD1000 video output" +msgstr "HD1000 videa uitvoer" -#~ msgid "channel server port" -#~ msgstr "channel server poort" +#: modules/video_output/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" -#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." -#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt." +#: modules/video_output/opengl.c:97 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Verwijder" -#~ msgid "network interface" -#~ msgstr "netwerk interface" +#: modules/video_output/opengl.c:99 +msgid "Allows you to select different visual effects." +msgstr "Selecteer een van de visuele effecten" -#~ msgid "" -#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " -#~ "solution, you may indicate here which interface to use." -#~ msgstr "" -#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN " -#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk " -#~ "interface kaart gebruikt zal worden." +#: modules/video_output/opengl.c:104 +#, fuzzy +msgid "Cube" +msgstr "Club" -#~ msgid "Network Channel:" -#~ msgstr "Netwerk Kanalen:" +#: modules/video_output/opengl.c:104 +#, fuzzy +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Transparantie van het logo (255-0)" -#~ msgid "Load from file.." -#~ msgstr "Gebruik bestand..." +#: modules/video_output/opengl.c:107 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL video uitvoer" -#~ msgid "Language 0x%x" -#~ msgstr "Taal 0x%x" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "QT Embedded display naam" -#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" -#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." -#~ msgid "Stream output:" -#~ msgstr "Stream uitvoer:" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" -#~ msgid "Screen %d" -#~ msgstr "Scherm %d" +#: modules/video_output/sdl.c:104 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" -#~ msgid "Open skin" -#~ msgstr "Open skin" +#: modules/video_output/snapshot.c:46 +msgid "snapshot width" +msgstr "Beeldbreedte" -#~ msgid "Skin files" -#~ msgstr "Skin bestanden" +#: modules/video_output/snapshot.c:47 +msgid "Set the width of the snapshot image." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Alle bestanden" +#: modules/video_output/snapshot.c:49 +msgid "snapshot height" +msgstr "Beeldhoogte" -#~ msgid "Change skin - Open new file" -#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand" +#: modules/video_output/snapshot.c:50 +msgid "Set the height of the snapshot image." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" -#~ msgid "Add file" -#~ msgstr "Voeg bestand toe" +#: modules/video_output/snapshot.c:52 +msgid "chroma" +msgstr "Chroma" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "Stream uitvoer" +#: modules/video_output/snapshot.c:53 +msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." +msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)" -#~ msgid "Device Name" -#~ msgstr "Apparaat Naam" +#: modules/video_output/snapshot.c:55 +msgid "cache size (number of images)" +msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#: modules/video_output/snapshot.c:56 +msgid "Set the cache size (number of images to keep)." +msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)" -#~ msgid "DVDRead input module" -#~ msgstr "DVDRead input module" +#: modules/video_output/snapshot.c:60 +msgid "snapshot module" +msgstr "" -#~ msgid "dvdplay input module" -#~ msgstr "dvdplay input module" +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib video uitvoer" -#~ msgid "HTTP access module" -#~ msgstr "HTTP access module" +#: modules/video_output/wingdi.c:82 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI video uitvoer" -#~ msgid "raw UDP access module" -#~ msgstr "raw UPD access module" +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo adaptor nummer" -#~ msgid "path of the output file" -#~ msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand" +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " +"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." -#~ msgid "By default samples.raw" -#~ msgstr "Standaard samples,raw" +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module" +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " +"hebben ze allebei hun nadelen.\n" +"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " +"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n" +"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video " +"te zien zijn." -#~ msgid "flac decoder module" -#~ msgstr "flac decodeer module" +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken." -#~ msgid "libmpeg2 decoder module" -#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module" +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm" -#~ msgid "avi demuxer" -#~ msgstr "avi demuxer" +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" +"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. " +"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede." -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Gebruiker" +#: modules/video_output/x11/glx.c:112 +msgid "X11 OpenGL provider" +msgstr "" -#~ msgid "QNX RTOS module" -#~ msgstr "QNX RTOS module" +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" -#~ msgid "wxWindows" -#~ msgstr "wxWindows" +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" -#~ msgid "image crop video module" -#~ msgstr "image verklein video module" +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm" -#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" -#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\"" +#: modules/video_output/x11/x11.c:75 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 video uitvoer" -#~ msgid "image wall video module" -#~ msgstr "image wall video module" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage chroma formaat" -#~ msgid "3dfx Glide module" -#~ msgstr "3dfx Glide module" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " +"plaats van de snelste en meest efficiënte." -#~ msgid "X11 MGA module" -#~ msgstr "X11 MGA module" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideo extensie video uitvoer" -#~ msgid "SVGAlib module" -#~ msgstr "SVGAlib module" +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" +msgstr "GaLaktos animatie plugin" -#~ msgid "X11 module" -#~ msgstr "X11 module" +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "Breedte Goomvideo" -#~ msgid "Try to use S/PDIF output" -#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer" +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "Hoogte Goomvideo" -#~ msgid "" -#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is " -#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and " -#~ "permanently selects analog PCM output." -#~ msgstr "" -#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is " -#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en " -#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer." +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" +"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere " +"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)" -#~ msgid "try to use S/PDIF output" -#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer" +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Animatiesnelheid Goom" -#~ msgid "QT Embedded drawable" -#~ msgstr "QT Embedded drawable" +#: modules/visualization/goom.c:64 +msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" -#~ msgid "" -#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " -#~ "This option is DANGEROUS, use with care." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen " -#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig " -#~ "gebruiken." +#: modules/visualization/goom.c:70 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom effect" -#, fuzzy -#~ msgid "the VideoLAN Team " -#~ msgstr "Het VideoLAN Team " +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "Lijst van effecten" -#~ msgid "" -#~ "VideoLAN Client\n" -#~ " for familiar Linux" -#~ msgstr "" -#~ "VideoLAN Client\n" -#~ " voor familiar Linux" +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +msgstr "" +"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n" +"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum" -#~ msgid "vlcs" -#~ msgstr "vlcs" +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels" -#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" -#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team" +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels." -#~ msgid "specify an existing window" -#~ msgstr "specificeer een bestaand scherm" +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "Aantal banden" -#~ msgid "" -#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " -#~ "DANGEROUS, use with care." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een " -#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote " -#~ "voorzichtigheid." +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)" -#~ msgid "X11 drawable" -#~ msgstr "X11 drawable" +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "Ruimte tussen banden" -#~ msgid "" -#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " -#~ "option is DANGEROUS, use with care." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen " -#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van " -#~ "deze optie." +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." -#~ msgid "A_udio" -#~ msgstr "A_udio" +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Amplification" +msgstr "Versterking" -#~ msgid "Slowmotion" -#~ msgstr "Langzamer" +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#~ msgid "Session Announcement Protocol support" -#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning" +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "Enable peaks" +msgstr "Schakel pieken in" -#~ msgid "Open a File" -#~ msgstr "Open een bestand" +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks." +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." -#, fuzzy -#~ msgid "Open file..." -#~ msgstr "Open Bestand..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Number of stars" +msgstr "Aantal sterren" -#, fuzzy -#~ msgid "Open disc..." -#~ msgstr "Open Disk..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." +msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" -#, fuzzy -#~ msgid "Network stream..." -#~ msgstr "_Netwerk Stream..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "visualizer filter" +msgstr "visuele effecten filter" -#, fuzzy -#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" -#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team" +#: modules/visualization/xosd.c:63 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Roteer vertikaal" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 " -#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie." +#: modules/visualization/xosd.c:64 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" -#~ msgid "Select chapter" -#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +#: modules/visualization/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikale offset" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Volledig scherm" +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels" -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to previous chapter" -#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" +#: modules/visualization/xosd.c:70 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Schaduw offset" -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to next chapter" -#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +#: modules/visualization/xosd.c:71 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "Offset van de schaduw in pixels" -#~ msgid "number of channels of audio output" -#~ msgstr "aantal audio kanalen" +#: modules/visualization/xosd.c:74 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" -#~ msgid "" -#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported " -#~ "by your audio output module." -#~ msgstr "" -#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden " -#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module." +#: modules/visualization/xosd.c:80 +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD interface" -#~ msgid "S/PDIF" -#~ msgstr "S/PDIF" +#~ msgid "no input\n" +#~ msgstr "geen invoer\n" -#~ msgid "Libmad" -#~ msgstr "Libmad" +#, fuzzy +#~ msgid "| no entries\n" +#~ msgstr "Onderdeel" -#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" -#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" +#~ msgid "Volume is %d\n" +#~ msgstr "Geluid is %d\n" -#~ msgid "Select program" -#~ msgstr "Verander van Programma" +#~ msgid "Extended Data" +#~ msgstr "Extra Data" -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC" -#~ msgstr "Over VLC" +#~ msgid "Disc Artist(s)" +#~ msgstr "Disc Artiest(en)" -#, fuzzy -#~ msgid "Softer" -#~ msgstr "Langzmer" +#~ msgid "CDDB Disc Category" +#~ msgstr "CDDB Disk Categorie" -#, fuzzy -#~ msgid "RTP access module" -#~ msgstr "RTP access module" +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Jaar" -#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n" +#~ msgid "Track Artist" +#~ msgstr "Spoor Artiest" -#, fuzzy -#~ msgid "Select audio language" -#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal" +#~ msgid "Track Title" +#~ msgstr "Spoor Title" -#~ msgid "" -#~ "%s module options:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s module opties:\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Program to decode" +#~ msgstr "Program" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " -#~ "choices are builtin and mad." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke " -#~ "keuzes zijn builtin en mad." +#~ msgid "C post processing" +#~ msgstr "Normale Nabewerking" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. " -#~ "Common choices are builtin and a52." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door " -#~ "VLC.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." - -#~ msgid "Jump to previous title" -#~ msgstr "Selecteer vorige titel" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the " -#~ "mad plugin will use the fastest routine." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." - -#~ msgid "Network Stream" -#~ msgstr "Netwerk Stream" - -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast" - -#~ msgid "Open Satellite Card" -#~ msgstr "Open Sateliet kaart" - -#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" -#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit." - -#~ msgid "output statistics" -#~ msgstr "statistieken" - -#~ msgid "" -#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " -#~ "statistics messages." -#~ msgstr "" -#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op " -#~ "het scherm. " - -#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" -#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)" - -#~ msgid "" -#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " -#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." -#~ msgstr "" -#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen " -#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen." +#~ msgid "MMX post processing" +#~ msgstr "MMX nabewerking" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will " -#~ "use.\n" -#~ "Note that by default no video filter is used." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." +#~ msgid "MMX EXT post processing" +#~ msgstr "MMX EXT nabewerking" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to set the VCD device that VLC will try to use by " -#~ "default." -#~ msgstr "" -#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet " -#~ "zoeken." - -#~ msgid "Channel server:" -#~ msgstr "Kanaal server:" - -#~ msgid "port:" -#~ msgstr "poort:" +#~ msgid "Telnet interface started on port: %d" +#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"