X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fpt_BR.po;h=8d04c90065e1b84690e969f87a2bc6cb92c8e5fc;hb=db4d130ff9597b0b7822a057c5e4303cb85121c7;hp=7aec67fdeee3c58b3fe6bcca7585799f4655bd9f;hpb=bc0fb13b95f7d146057590d53d5d4e4bbaa5aa31;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7aec67fdee..8d04c90065 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,33 @@ +# Brazilian Portuguese Translation for VLC. +# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team +# $Id$ +# +# André de Barros Martins Ribeiro , 2003. +# Sidney Doria , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-21 14:06-0300\n" -"Last-Translator: Sidney Doria \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:23-0300\n" +"Last-Translator: Sidney Doria \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 283,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: include/vlc_common.h:924 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n" +"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da " +"GNU;\n" +"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n" +"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" @@ -20,15 +38,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Geral" -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -48,7 +66,7 @@ msgstr "Interfaces principais" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Configurações para a interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de controle" @@ -57,20 +75,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de atalhos" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1408 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -79,12 +98,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Configurações de Áudio" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 msgid "General audio settings" msgstr "Configurações gerais de áudio" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: src/video_output/video_output.c:434 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -92,12 +111,12 @@ msgstr "Filtros" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtros de áudio são usados para pós-processamento do fluxo de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizações de áudio" @@ -109,10 +128,10 @@ msgstr "Módulos de saída" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são as configurações gerais para os módulos de saída de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1786 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" @@ -120,17 +139,18 @@ msgstr "Outros" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outras configurações e módulos de áudio." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1456 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -139,7 +159,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Configurações de vídeo" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 msgid "General video settings" msgstr "Configurações gerais de vídeo" @@ -239,8 +259,8 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1712 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Saída de fluxo" @@ -328,8 +348,8 @@ msgstr "" "conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. " "Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 -#: modules/services_discovery/sap.c:316 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -350,17 +370,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1856 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -377,7 +397,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Modo geral da lista de reprodução" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" msgstr "Descoberta de serviços" @@ -389,8 +409,8 @@ msgstr "" "Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam " "automaticamente itens à lista de reprodução." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1671 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -407,7 +427,7 @@ msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -"Você pode desabilitar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não " +"Você pode desativar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não " "precisará destas opções." #: include/vlc_config_cat.h:204 @@ -419,8 +439,8 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Outras configurações avançadas" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -479,24 +499,24 @@ msgstr "Não há ajuda disponível" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Aviso: se você não puder mais acessar a interface gráfica, abra uma janela " -"de linha de comando, vá ao diretório onde o VLC está instalado e execute " +"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela " +"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute " "\"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Abrir Arquivo..." #: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Abrir A&rquivo (com opções)" +msgstr "Ab&rir..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "Open &Directory..." @@ -506,7 +526,7 @@ msgstr "Abrir &Pasta..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "Media Information..." msgstr "Informações da Mídia..." @@ -514,7 +534,7 @@ msgstr "Informações da Mídia..." msgid "Codec Information..." msgstr "Informações do Codec" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "Messages..." msgstr "Mensagens..." @@ -526,7 +546,7 @@ msgstr "Configurações estendidas..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Ir a um ponto específico..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Bookmarks..." msgstr "Favoritos..." @@ -534,25 +554,27 @@ msgstr "Favoritos..." msgid "VLM Configuration..." msgstr "Configuração do VLM..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Sobre o VLC media player..." +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -560,11 +582,11 @@ msgstr "Reproduzir" msgid "Fetch information" msgstr "Buscar informações" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 @@ -580,7 +602,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 msgid "Add node" msgstr "Adiconar computador" @@ -594,9 +616,9 @@ msgstr "Salvar..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." -msgstr "Abrir Pasta..." +msgstr "Abrir &Pasta..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir tudo" @@ -608,13 +630,12 @@ msgstr "Repetir" msgid "No repeat" msgstr "Sem repetição" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1301 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy msgid "Random off" msgstr "Desligar o Modo Aleatório" @@ -660,7 +681,7 @@ msgid "Additional sources" msgstr "Fontes adicionais" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -668,8 +689,8 @@ msgstr "" " Algumas opções estão disponíveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas" "\" para vê-las." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "Cópia de imagem" @@ -677,7 +698,7 @@ msgstr "Cópia de imagem" msgid "Clone the image" msgstr "Copiar imagem" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Ampliação" @@ -689,7 +710,7 @@ msgstr "" "Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve " "ser ampliada." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -763,160 +784,154 @@ msgid "" "also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-informação" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n" -"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da " -"GNU;\n" -"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n" -"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +"

Bem Vindo à Ajuda do VLC media player

Documentação

Você pode encontrar a documentação do VLC no Wiki da VideoLAN.

Se você é " +"novato no VLC media player, por favor leia a
Introdução ao VLC media " +"player.

Você encontrará algumas informações de como usar o " +"VLC no texto
\"Como reproduzir arquivos com o VLC media player\" " +"

Para as tarefas de salvar, converter, transcodificar, codificar, " +"misturar e criar fluxos, há informações úteis na Documentação de Fluxos.

Se você não conhece bem a terminologia usada, por favor consulte a Base de Conhecimento.

Para conhecer as teclas de atalho, leia o texto sobre Atalhos

Ajuda

Antes de fazer " +"uma pergunta, por favor verifique as Perguntas Freqüentes.

Você poderá " +"então perguntar e responder nos Fóruns, nas Listas " +"de Discussão ou acessar o canal IRC ( #videolan em irc.freenode.net ).

Contribua no " +"Projeto

Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando um tempo seu para " +"a comunidade, para desenhar capas, traduzir a documentação, testar e " +"programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. Claro " +"que você também pode fazer propaganda do VLC media player.

" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 msgid "Audio filtering failed" msgstr "A filtragem de áudio falhou" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido." -#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 -#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" +msgstr "Desativar" -#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Espectroscópio" -#: src/audio_output/input.c:94 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Escopo" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/equalizer.m:168 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +msgid "Vu meter" +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de áudio" -#: src/audio_output/input.c:175 +#: src/audio_output/input.c:181 msgid "Replay gain" msgstr "Reproduzir ganho novamente" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 msgid "Audio Channels" -msgstr "Canais de áudio" - -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254 -#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196 -#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66 +msgstr "Canais de Áudio" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo invertido" -#: src/config/chain.c:332 src/misc/variables.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " -"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" -msgstr "" - -#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 -msgid "WARNING: Unsafe Playlist" -msgstr "" - -#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 -#: modules/gui/macosx/update.m:111 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/config/chain.c:333 src/misc/variables.c:1112 -#: modules/gui/macosx/update.m:111 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/config/file.c:556 +#: src/config/file.c:584 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "chave" -#: src/config/file.c:565 +#: src/config/file.c:593 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "booleano" -#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 msgid "float" msgstr "float" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 msgid "string" msgstr "string" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:141 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:147 msgid "Media Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de Mídia" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format @@ -973,401 +988,402 @@ msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite um argumento\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Favorito %i" -#: src/input/decoder.c:106 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:111 msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Não foi encontrado um módulo decodificador adequado ao formato" +msgstr "Não foi encontrado um módulo decodificador adequado" -#: src/input/decoder.c:107 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -"O VLC provavelmente não suporta o formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s\". " -"Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso." +"O VLC provavelmente não tem suporte ao formato de vídeo ou de áudio \"%4.4s" +"\". Infelizmente não existe uma forma de corrigir isso." -#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:366 -#: modules/stream_out/es.c:380 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 +#: modules/stream_out/es.c:385 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Fluxo / Transcodificação falhou" -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "O VLC não pode abrir o módulo empacotador." -#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "O VLC não pode abrir o módulo decodificador." -#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 -#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 +#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:939 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Trilha %i" -#: src/input/es_out.c:661 +#: src/input/es_out.c:667 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 +#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +msgstr "Closed captions 1" -#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 +#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +msgstr "Closed captions 2" -#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +msgstr "Closed captions 3" -#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +msgstr "Closed captions 4" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 +#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Língua" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de amostragem" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2072 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por amostra" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2078 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2095 msgid "Display resolution" msgstr "Mostrar resolução" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/input/es_out.c:2100 +#: src/input/es_out.c:2112 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/input.c:2315 +#: src/input/input.c:2326 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A entrada não pode ser aberta" -#: src/input/input.c:2316 +#: src/input/input.c:2327 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para " "maiores detalhes." -#: src/input/input.c:2415 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Não foi possível reconhecer o formato da entrada" -#: src/input/input.c:2416 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o registro de erros para " "maiores detalhes." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:294 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "Gênero" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Direito de Cópia" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" -msgstr "Faixa" +msgstr "Número da trilha" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "Configuração" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "Produtor" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "Codificado por" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" msgstr "URL da imagem" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" -msgstr "Faixa" +msgstr "Identificador da Trilha" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "Favoritos" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 msgid "Video Track" msgstr "Trilha de vídeo" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Audio Track" -msgstr "Trilha de áudio" +msgstr "Trilha de Áudio" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trilha de Legendas" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "Próximo" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "Anterior" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Título %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:626 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Próximo capítulo" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:625 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Mídia: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 +#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1178 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/interface/interaction.c:363 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1086 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:521 +#: src/interface/interaction.c:278 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Mudar interface" - -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "Add Interface" -msgstr "Adicionar interface" +msgstr "Adicionar Interface" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:200 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interface de telnet" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:203 msgid "Web Interface" msgstr "Interface Web" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Debug logging" msgstr "Registro de depuração" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Movimentos do mouse" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 -#: src/modules/cache.c:501 +#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:507 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "pt_BR" + +#: src/libvlc.c:1122 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Executando o VLC com a interface padrão. Use 'cvlc' para usar o VLC sem " +"interface." -#: src/libvlc-common.c:1531 +#: src/libvlc.c:1575 msgid " (default enabled)" msgstr " (padrão ativado)" -#: src/libvlc-common.c:1532 +#: src/libvlc.c:1576 msgid " (default disabled)" msgstr " (padrão desativado)" -#: src/libvlc-common.c:1689 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 msgid "Note:" -msgstr "Nenhum" +msgstr "Nota:" -#: src/libvlc-common.c:1690 +#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +msgstr "Adicione --advanced à sua linha de comando para ver opções avançadas." -#: src/libvlc-common.c:1793 +#: src/libvlc.c:1843 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versão do VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1794 +#: src/libvlc.c:1844 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1796 +#: src/libvlc.c:1846 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1798 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc.c:1848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Baseado nas mudanças do SVN [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc.c:1884 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1375,7 +1391,7 @@ msgstr "" "\n" "Conteúdo extraído para o arquivo vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc.c:1904 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1383,146 +1399,167 @@ msgstr "" "\n" "Pressione Enter para continuar...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +msgid "Zoom" +msgstr "Aproximação" + +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Um quarto" + +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Metade" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dobro" + +#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automático" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "American English" msgstr "Inglês Americano" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Português Brasileiro" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "British English" msgstr "Inglês Britânico" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Filandês" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Galician" msgstr "Galego" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malaio" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polonês" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:110 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "Estas opções permitem" -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:141 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1530,11 +1567,11 @@ msgstr "" "Esta é a interface principal usada pelo VLC. O comportamento padrão é " "selecionar automaticamente o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos adicionais de interface" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1546,15 +1583,15 @@ msgstr "" "módulos de interfaces separados por vírgula. (valores comuns são \"rc" "\" (controle remoto), \"http\", \"movimentos\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Você pode selecionar interfaces de controle para o VLC." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detalhamento (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1562,23 +1599,23 @@ msgstr "" "Este é o nível de detalhamento (0=somente errors e mensagens padrão, " "1=avisos, 2=depuração)." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:163 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Desativar todas os avisos e mensagens informativas." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Default stream" msgstr "Fluxo padrão" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Este fluxo sempre estará aberto quando o VLC iniciar." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:170 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1586,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar manualmente uma língua para a interface. A língua do " "sistema será detectada automaticamente se \"automático\" for especificado." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens coloridas" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1598,11 +1635,11 @@ msgstr "" "Habilita cores nas mensagens enviadas ao console. Seu terminal precisa ter " "suporte às cores do Linux para esta função." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1611,11 +1648,11 @@ msgstr "" "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca " "deviam tocar." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interface com mouse" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1623,11 +1660,11 @@ msgstr "" "Quando esta opção está ativada a interface é mostrada quando você move o " "mouse para o canto da tela (em tela inteira)." -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:190 msgid "Interface interaction" msgstr "Interação da interface" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1635,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Quando esta opção está ativada a interface mostrará uma janela de diálogo " "toda vez que uma intervenção do usuário for necessária." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1647,11 +1684,11 @@ msgstr "" "efeitos visuais (analizador de espectro, etc.). Habilite esses filtros aqui " "e configure-os na seção de módulos \"filtros de áudio\"." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1659,12 +1696,12 @@ msgstr "" "Esta é o método de saída de áudio usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar áudio" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1672,42 +1709,42 @@ msgstr "" "Você pode desativar completamente a saída de áudio. A etapa de decodificação " "de áudio não irá ocorrer, economizando processamento." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "Force mono audio" -msgstr "Forçar áudio monoaural" +msgstr "Forçar áudio monaural" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Força uma saída de áudio monoaural." +msgstr "Força uma saída de áudio monaural." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume padrão do áudio" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Você pode configurar aqui o volume da saída de áudio padrão, em um faixa de " "0 a 1024." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume reduzido na saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -"Salva o volume da saída de áudio quando você usa a função mudo. Você " -"provavelmente não precisará altarar esta opção." +"Salva o volume da saída de áudio quando você usa a função \"sem áudio\". " +"Você provavelmente não precisará altarar esta opção." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "Audio output volume step" msgstr "Passo de volume na saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1715,11 +1752,11 @@ msgstr "" "O tamanho do passo de volume é ajustável usando esta opção, numa faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüência da saída de áudio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:241 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1727,11 +1764,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a freqüência de saída de áudio aqui. Os valores comuns " "são -1 (padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Captura de amostras de áudio em alta qualidade" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1742,11 +1779,11 @@ msgstr "" "querer desativá-las. Um algoritmo com amostras mais simples será usado em " "seguida." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação da assincronia do áudio" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1754,25 +1791,26 @@ msgstr "" "Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milisegundos. " "Esta opção pode ser útil se for notado um atraso entre o vídeo e o áudio." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo dos canais de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" "Configura o modo dos canais de saída de áudio que será usado como padrão, " -"quando possível (i.e. se o seu computador suportá-lo tanto quanto o fluxo de " -"áudio sendo reproduzido)." +"quando possível (i.e. se o seu computador tiver suporte tão bom quanto ao " +"fluxo de áudio sendo reproduzido)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF quando possível" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1780,11 +1818,12 @@ msgstr "" "S/PDIF pode ser usado por padrão, se seu computador suportá-lo tão bem " "quanto o fluxo de áudio que está sendo reproduzido." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar a detecção de Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1798,42 +1837,42 @@ msgstr "" "esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com o " "misturador de canais de fone de ouvido." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:447 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento de áudio para modificar a reprodução " "do som." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações de áudio" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Adiciona módulos de visualização (analizador de espectro, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Replay gain mode" msgstr "Reproduzir ganho novamente" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay preamp" -msgstr "Reaplicar pré-amplificação" +msgstr "Reaplicar pré amplificação" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1841,40 +1880,39 @@ msgstr "" "Permite escolher o nível alvo padrão (89dB) para o fluxo com informação de " "ganho de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Default replay gain" msgstr "Ganho de reprodução padrão" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Este é o ganho usado para fluxos sem informação de ganho de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Peak protection" msgstr "Proteção contra picos" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Proteção contra corte do som" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:203 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 +#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "Trilha" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1888,11 +1926,11 @@ msgstr "" "\"filtros de vídeo\". Você também pode configurar várias outras opções de " "vídeo." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1900,12 +1938,12 @@ msgstr "" "Este é o método de saída de vídeo usado pelo VLC. O padrão é selecionar " "automaticamente o melhor método disponível." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1913,13 +1951,13 @@ msgstr "" "Você pode desativar o vídeo completamente. A etapa de decodificação de vídeo " "não será realizada, economizando processamento." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Larguda do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1927,13 +1965,13 @@ msgstr "" "Você pode escolher a largura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às " "características do seu vídeo." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altura do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1941,11 +1979,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às " "características do seu vídeo." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1953,11 +1991,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo " "(coordenada X)." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1965,11 +2003,11 @@ msgstr "" "Você pode escolher a posição do canto esquerdo superior da janela de vídeo " "(coordenada Y)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "Video title" msgstr "Título do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1977,11 +2015,11 @@ msgstr "" "Título personalizado para a janela do vídeo (no caso de o vídeo não estar " "anexado à interface)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1991,77 +2029,78 @@ msgstr "" "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=base, você também pode usar " "combinações de valores, como 6 = 4+2 que significa superior-esquerdo)." -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Topo" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Base" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Superior-Esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Superior--Direito" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Base-Esquerdo" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Base-Direito" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Zoom video" msgstr "Aproximar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Você pode aproximar o vídeo por um fator específico." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em escala de cinza" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2069,27 +2108,27 @@ msgstr "" "Saída de vídeo em escala de cinza. Como as informações de cor não são " "decodificadas, esta opção pode economizar processamento." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Embedded video" msgstr "Vídeo anexado" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Anexar a saída de vídeo à interface principal." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vídeo em tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Overlay video output" msgstr "Saída de vídeo sobreposta" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2098,77 +2137,91 @@ msgstr "" "(capacidade de exibir vídeo diretamente). O VLC tentará usar esta capacidade " "por padrão." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras no Windows." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Show media title on video." msgstr "Mostrar título da mídia no vídeo." -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Mostrar o título do vídeo por sobre o filme." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos." -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 " "segundos)." -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Position of video title." msgstr "Posição do título do vídeo." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 " +"segundos)." + +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desativar proteção de tela" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Desabilitar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo." +msgstr "Desativar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Desabilitar a proteção de tela durante a reprodução de vídeo." +msgstr "Desativa o gerenciamento de energia durante a reprodução." -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Impede a ação do gerenciador de energia durante a reprodução, para evitar " +"que o computador entre em suspensão por inatividade." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Decorações da janela" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "O VLC pode não criar a barra de título da janela, as bordas, etc., em volta " -"do vídeo. Isso cria uma janela \"minimal\"." +"do vídeo. Isso cria uma janela \"mínima\"." -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2176,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade da imagem, " "por exemplo um desentrelaçamento; copia ou distorce a janela de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2188,75 +2241,74 @@ msgstr "" "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem, " "por exemplo desentrelaçamento, ou distorção de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Pasta (ou nome do arquivo) de captura de imagens de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Pasta onde as imagens capturadas de vídeos são armazenadas." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Extensão do arquivo de captura de imagens de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato de captura de imagens de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Formato da imagem que será usada para armazenar as capturas de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar miniatura da imagem capturada do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Mostrar a miniatura da imagem capturada no canto esquerdo superior da tela." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Usar números seqüenciais em vez de informação de data e hora" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Usar números seqüenciais em vez de informações de data e hora para a " "numeração das imagens capturadas" -#: src/libvlc-module.c:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Video snapshot width" -msgstr "Formato de captura de imagens de vídeo" +msgstr "Altura da imagem capturada" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:465 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." -msgstr "" -"Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão (-1) o VLC se adaptará às " -"características do seu vídeo." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão será de 320 pixels." -#: src/libvlc-module.c:452 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Formato de captura de imagens de vídeo" +msgstr "Largura da imagem capturada" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:471 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Você pode escolher a largura da captura de vídeo. Por padrão será 200 pixels." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Video cropping" msgstr "Aparar vídeo" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2264,11 +2316,11 @@ msgstr "" "Força um recorte no vídeo, em sua fonte. Os formatos aceitos são x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressando a proporção global da imagem." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção da fonte" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2282,11 +2334,11 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, etc.), expressando a proporção global da imagem ou um valor " "fracionário (1.25, 1.3333, etc.) expressando a perpendicularidade do pixel." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Lista personalizada de proporções de recorte" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2294,11 +2346,11 @@ msgstr "" "Lista, separada por vírgulas, de proporções de recorte que será adicionada à " "lista de proporções de recorte da interface." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista personalizada de proporções " -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2306,11 +2358,11 @@ msgstr "" "Lista, separada por vírgulas, de proporções que será adiconada à lista de " "proporções da interface." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrigir altura de HDTV" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2321,11 +2373,11 @@ msgstr "" "esta opção se seu vídeo tiver um formato fora do padrão que requeira 1088 " "linhas." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporção dos pixels do monitor" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2335,11 +2387,11 @@ msgstr "" "perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar " "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Skip frames" msgstr "Pular quadros" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2347,135 +2399,150 @@ msgstr "" "Habilita o descarte de quadros em fluxos MPEG2. O descarte de quadros ocorre " "quando seu computador não tem poder de processamento suficiente" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Drop late frames" msgstr "Descartar quadros atrasados" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Descarta quadros que estejam atrasados (chegam à saída de vídeo após o " +"momento de serem exibidas)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronização silenciosa" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Evita sobrecarregar o registro de mensagens com saídas do mecanismo de " +"sincronização de saída." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Estas opções permitem modificar o comportamento do subsistema de entrada, " +"como leitores de DVD ou VCD, as configurações da interface de rede ou o " +"canal de legendas." -#: src/libvlc-module.c:521 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador de média de pulsos de referência" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Quando estiver usando uma entrada PVR (ou uma fonte muito irregular) você " +"deve ajustar para 10000." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronização por relógio" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"É possível desativar a sincronização da entrada para fontes que funcionam em " +"tempo real. Use esta opção se estiver percebendo uma reprodução irregular de " +"fluxos em rede." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronização de rede" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 -#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512 +"Permite sincronização remota para servidor e cliente. As configurações " +"avançadas estão em Avançado / Sincronização de Rede." + +#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Porta padrão para fluxos UDP. O padrão é 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"Este é o tamanho máximo do pacote na camada de aplicação que pode ser " +"transmitido pela rede (em bytes)." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Limite de saltos (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Este é o limite de saltos (também conhecido como \"Tempo Limite\" ou TTL) " +"dos pacotes multicast enviados para a saída de fluxo (-1 = usar o padrão do " +"sistema operacional)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interface de saída multicast" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Interface multicast padrão. Esta opção sobrepõe-se à tabela de roteamento." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Endereço IPv4 da interface de saída multicast" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2483,220 +2550,256 @@ msgstr "" "Endereço IPv4 da interface padrão multicast. Esta opção sobrepõe a tabela de " "roteamento." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Campo DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Este é o campo Differentiated Services Code Point para saídas de fluxo UDP " +"(ou Tipo de Serviço no IPv4, ou ainda Classe de Tráfego no IPv6). É usado " +"para qualidade de serviço em rede." -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Escolha o programa a ser selecionado por seu identificador de serviço. Só " +"use esta opção se quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, " +"por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Escolha os programas a serem selecionados fornecendo uma lista de " +"identificadores de serviço, separada por vírgulas. Só use esta opção se " +"quiser ler um fluxo de vários programas (como fluxos DVB, por exemplo)." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" msgstr "Trilha de áudio" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número do fluxo da trilha de áudio a ser usada (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Trilha de legendas" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Número do fluxo de legenda a ser usado (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "Audio language" msgstr "Língua do áudio" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" +"Língua da trilha de áudio que você quer usar (lista separada por vírgulas " +"dos códigos dos países em duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Subtitle language" msgstr "Língua da legenda" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" +"Língua da legenda que você quer usar (lista separada por vírgulas dos " +"códigos dos países em duas ou três letras)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Audio track ID" msgstr "Código da trilha de áudio" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Código do fluxo da trilha de áudio a ser usada." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Código da trilha de legendas" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Código do fluxo da trilha da legenda a ser usada." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetições de entrada" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Start time" msgstr "Momento de início" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Este fluxo iniciará nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Stop time" msgstr "Momento de parada" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "O fluxo vai parar nesta posição (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Run time" msgstr "Momento de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "O fluxo será reproduzido por esta duração (em segundos)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Você pode dispor uma lista separada por vírgulas das entradas que serão " +"concatenadas em uma entrada normal." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Entrada coordenada (experimetal)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Permite reproduzir de várias entradas ao mesmo tempo. Este recurso é " +"experimental. Não há suporte a todos os formatos. Use uma lista de fontes de " +"entrada separada por '#'." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Lista de favoritos para um fluxo" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Você pode fornecer manualmente uma lista de favoritos para um fluxo na forma " +"\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo," +"bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Permite modificar o comportamento do subsistema de sub telas. Você pode, por " +"exemplo, ativar filtros de subtelas (logotipos, etc.). Ative esse filtros " +"aqui e configure-os na seção de módulos \"Filtros de legenda\". Você também " +"pode configurar muitas outras opções de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Forçar posição da legenda" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Você pode usar esta opção para colocar a legenda abaixo do filme em vez de " +"sobrepô-la ao filme. Tente várias posições." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Ativar subtelas" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1549 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:226 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrador na Tela" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Text rendering module" msgstr "Módulo de exibição de texto" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"O VLC normalmente usa fontes livres para exibição, mas esta opção permite o " +"uso de svg, por exemplo." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de filtragem de subtelas" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" +"Adiciona os chamados \"filtros de sub telas\". Esses filtros sobrepõem " +"algumas imagens ou texto ao vídeo (como logotipo, textos quaisquer, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detectar automaticamente arquivos de legendas" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Detectar automaticamente um arquivo de legenda se nenhum arquivo for " +"especificado (baseado no nome de arquivo do filme)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Arbítrio na detecção automática de legenda" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2706,32 +2809,44 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Determina o quão arbitrária será a detecção do nome de arquivo da legenda e " +"do filme.As opções são:\n" +"0 = Sem detecção automática de legenda\n" +"1 = Qualquer arquivo de legenda\n" +"2 = Qualquer arquivo de legenda que contenha o nome do filme\n" +"3 = Arquivo de legenda que coincida com o nome de arquivo e alguns " +"caracteres a mais\n" +"4 = Arquivo de legenda que coincida exatamente com o nome do filme" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Caminhos para detecção automática de legendas" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Procura por um arquivo de legendas nesses caminhos também, caso nenhum " +"arquivo de legendas tenha sido encontrado na pasta atual." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Carregar este arquivo de legendas. Pode ser usado quando o detector " +"automático de legendas não conseguir detectar seu arquivo." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "DVD device" msgstr "Leitor de DVD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2739,15 +2854,15 @@ msgstr "" "Este é o drive padrão de DVD (ou arquivo) a ser usado. Não esqueça de usar " "os dois pontos depois da letra de unidade (e.g. D:)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o leitor de DVD padrão." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "VCD device" -msgstr "Dispositivo VCD" +msgstr "Leitor de VCD" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2755,15 +2870,15 @@ msgstr "" "Este é o leitor de VCD padrão a ser usado. Se você não especificar nenhum, " "um leitor de CD-ROM será localizado." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o leitor de VCD padrão." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Audio CD device" -msgstr "Dispositivo de CD de áudio" +msgstr "Leitor de CD de áudio" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2771,40 +2886,40 @@ msgstr "" "Este é o leitor de CD de áudio a ser usado. Se você não especificar um " "dispositivo, um leitor de CD-ROM será localizado." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dispositivo padrão de CD de áudio." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv6 será usado por padrão nas conexões." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv4 será usado por padrão para todas as conexões." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tempo limite da conexão TCP" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milisegundos)." -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor de SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2812,347 +2927,393 @@ msgstr "" "Servidor Proxy SOCKS a ser usado. Esta opção deve estar no formato endereço:" "porta. Será usado para todas as conexões TCP" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome do usuário SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Nome do usuário a ser usado para conexão com o servidor proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS password" msgstr "Senha SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Senha a ser usada para conexão com o servidor proxy SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados do título" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que se especifiquem os metadados do \"título\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados do autor" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que se especifiquem os metadados do \"autor\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados do artista" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que se especifiquem os metadados do \"artista\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata do gênero" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que se especifiquem os metadados do \"gênero\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados de direito de cópia" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permite especificar uma entrada de metadados de \"direito de cópia\"." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados da descrição" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Permite que se especifiquem os metadados da \"descrição\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados da data" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"data\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados da URL" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permite que se especifiquem os metadados da \"URL\" para uma entrada." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Esta opção pode ser usada para alterar o modo como o VLC seleciona seus " +"codecs (métodos de descompressão). Somente usuários avançados devem alterar " +"esta opção, pois ela pode prejudicar a reprodução de todos os seus fluxos." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista de decodificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Lista de codecs que o VLC usará de forma prioritária. Por exemplo, 'dummy," +"a52' indica o uso dos codecs dummy e a52 antes de tentar quaisquer outros. " +"Esta opção só deve ser alterada por usuários experientes, já que pode " +"prejudicar a reprodução de todos os fluxos." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista de codificadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Esta opção permite selecionar uma lista de codificadores que o VLC usará de " +"forma prioritária." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +msgstr "Preferir complementos do sistema em vez dos complementos do VLC" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" +"Indica quando o VLC deve preferir usar complementos instalados no sistema em " +"vez de escolher os seus próprios complementos." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Estas opções permitem configurar opções globais para o subsistema de saída " +"de fluxo." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Agrupamento padrão de saída de fluxo" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Você pode preencher um agrupamento padrão de saída de fluxo. Veja a " +"documentação para aprender como criar tais agrupamentos. Aviso: este " +"agrupamento será ativado para todos os fluxos." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Ativar fluxo de todos os fluxos primários" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Mostrar enquanto transmite" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Reproduz localmente o fluxo enquanto o transmite." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Ativar saída de fluxo de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Escolha se o fluxo de vídeo deve ser redirecionado para a saída de fluxos, " +"quando esta estiver ativada." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:859 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Ativar fluxo de saída de áudio" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Escolha se o fluxo de áudio deve ser redirecionado para a saída de fluxos, " +"quando esta estiver ativada." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Ativar fluxo de saída SPU" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Escolha se os fluxos SPU devem ser redirecionado para a saída de fluxos, " +"quando esta estiver ativada." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Manter a saída de fluxo aberta" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Permite manter uma única instância de saída de fluxo para vários itens da " +"lista de reprodução (automaticamente adiciona o saída de fluxo coletora se " +"não for especificada uma). " -#: src/libvlc-module.c:861 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream" +msgstr "Cache (ms) do misturador de saída de flux." -#: src/libvlc-module.c:863 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " -"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." +"Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador " +"de saída de fluxo. Este valor deve ser ajustado em milisegundos." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista de empacotadores preferidos" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Permite que seja selecionada a ordem de escolha dos empacotadores do VLC." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Módulo combinador" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos combinadores" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de acesso à saída" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Esta é uma entrada antiga que permite configurar módulos de acesso à saída" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr "Controlar fluxo SAP" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Se esta opção estiver ativada, o fluxo no endereço multicast do SAP será " +"controlado. Isto só é necessário se você quiser fazer anúncios no MBone." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de anúncios SAP" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve ajustar um " +"intervalo fixo entre os anúncios SAP." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" +"Permitem ativar otimizações especiais da CPU. Você deve ativar sempre estas " +"opções." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Enable FPU support" msgstr "Ativar suporte a FPU" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" +"Se o seu processador tiver uma unidade de cálculos aritméticos o VLC pode " +"tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Ativar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX o VLC pode " +"tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Ativar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções 3D Now! o VLC " +"pode tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Ativar suporte à extensão de CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções MMX EXT o VLC " +"pode tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Ativar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" +"Se o seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE o VLC pode " +"tirar proveito disso." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Ativar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Se seu processador suporta o conjunto de instruções SSE2, o VLC pode tirar " -"vantagem disso." +"Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções SSE2, o VLC pode " +"tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Ativar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Se seu processador suporta o conjunto de instruções AltiVex, o VLC pode " -"tirar vantagem disso." +"Se seu processador tiver suporte ao conjunto de instruções AltiVex, o VLC " +"pode tirar vantagem disso." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3160,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar que módulo de cópia de memória vai utilizar. Por padrão " "o VLC selecionará o módulo mais rápido suportado pelo seu computador." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3174,11 +3335,11 @@ msgstr "" "correto não for identificado corretamente. Você não deve configura esta " "opção como uma opção global a menos que saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de filtro de acesso" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3186,11 +3347,11 @@ msgstr "" "Filtros de acesso são usados para modificar o fluxo que está sendo lido. É " "usado, por exemplo, para ajuste de tempo." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "Demux module" msgstr "Módulo descombinador" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3202,131 +3363,117 @@ msgstr "" "correto não for identificado automaticamente. Não configure esta opção como " "uma opção global, a não ser que saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Permitite prioridade de tempo real" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Executar o VLC em prioridade de tempo real permite um escalonamento muito " +"mais preciso e resultados melhores, especialmente com conteúdos em fluxo. " +"Entretanto, esta opção pode travar seu computador ou torná-lo muito lento." +"Você só deve ativar esta opção se souber o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ajuda a prioridade do VLC" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Adiciona um deslocamento (positivo ou negativo) à prioridade padrão do VLC. " +"Você pode usar esta opção para ajustar a prioridade do VLC em relação a " +"outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "Minimizar o número de threads" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" +"Esta opção minimiza o número de threads necessários para a execução do VLC." -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Policy for handling unsafe options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "" -"This option dictates the default policy when processing options which may be " -"harmful when used in a malicious way." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Block" -msgstr "Voltar" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Allow" -msgstr "Todos" - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Prompt" -msgstr "Propriedades do dispositivo" - -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Caminho de pesquisa de módulos" -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:996 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "Caminho adicional para o VLC procurar módulos." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de configuração do VLM" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lê um arquivo de configuração do VLM assim que o VLM é iniciado." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Usar um cache de complementos" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" +msgstr "Usar cache de complementos para melhorar a velocidade de carga do VLC." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Collect statistics" msgstr "Coletar estatísticas" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Coleta diversas estatísticas." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar como um serviço" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Executa o VLC como um serviço em segundo plano." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Write process id to file" msgstr "Escrever identificador do processo em arquivo" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Escreve o identificador do processo em um arquivo especificado." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Log to file" msgstr "Registrar em arquivo" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Registra todas as mensagens do VLC em arquivo texto." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Log to syslog" msgstr "Registrar no syslog" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Registra todas as mensagens do VLC no syslog (sistemas UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir somente um único processo" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3340,7 +3487,7 @@ msgstr "" "desse tipo, seja executado um novo VLC. Esta opção permitirá a reprodução ou " "enfileiramento de um arquivo na cópia do VLC que já está executando." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3349,28 +3496,33 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Permitir apenas uma única instância do VLC pode ser útil às vezes. Por " +"exemplo, se você associar o VLC a algum tipo de mídia e não quiser que mais " +"uma cópia do VLC seja executada cada vez que um arquivo for executado." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "VLC is started from file association" msgstr "O VLC será iniciado por associação a tipos de arquivos" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Dizer ao VLC que está sendo iniciado devido a associação de arquivos no SO" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Instância única quando iniciado de um arquivo" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" +"Permite apenas uma cópia em execução, quando iniciado a partir de um arquivo." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3380,877 +3532,891 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de " +"instância única" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Analizar automaticamente os arquivos" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Fazer uma pré-análise automaticamente quando adicionar arquivos à lista de " +"reprodução (para obter alguns metadados)." -#: src/libvlc-module.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Alvo de destino:" - -#: src/libvlc-module.c:1078 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Política de capa de álbum" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Escolhe como capas de álbuns serão obtidas." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Somente download manual" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Quando iniciar a reprodução da trilha" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Logo que a trilha for adicionada" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Módulo de descoberta de serviços" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir arquivos aleatoriamente" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"O VLC reproduzirá arquivos da lista de reprodução aleatoriamente até que " +"seja interrompido." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "O VLC reproduzirá o conteúdo da lista de reprodução indefinidamente." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Repetir o item atual" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "O VLC reproduzirá o item atual da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Play and stop" msgstr "Reproduzir e parar" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Interrompe a lista de reprodução cada vez que um item for reproduzido." -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Tocar e sair" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Encerra se não existirem mais itens na lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Use media library" -msgstr "" +msgstr "Usar biblioteca de mídias" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1123 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +"Esta biblioteca de mídias é salva e recarregada automaticamente cada vez que " +"o o VLC é iniciado." #: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Usar árvore de lista de reprodução" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +#, fuzzy msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1129 -msgid "Always" +"directory." msgstr "" +"A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar alguns itens " +"como os conteúdos de uma pasta. \"Padrão\" significa que a árvore só será " +"usada quando for realmente necessária." -#: src/libvlc-module.c:1129 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Estas configurações definem as teclas conhecidas como \"teclas de atalho\"." -#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 +#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla para alternar para tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Desativar tela inteira" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para sair do modo tela inteira." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir/Pausar" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para alternar a pausa." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Somente pausar" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para pausar." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Somente reproduzir" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Mais rápido" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:382 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Mais devagar" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" +msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista." + +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista." + +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Selecionar tecla de atalho para parar a reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posição" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Selecionar tecla de atalho para mostrar a posição da reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Retrocesso muito curto" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso muito curto." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Retrocesso curto" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso curto." -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Retrocesso mais curto" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso mais curto." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Retrocesso longo" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um retrocesso longo." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Avanço muito curto" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço muito curto." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Avanço curto" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço curto." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Avanço mais curto" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço mais curto." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Avanço longo" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para um avanço longo." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Salto muito curto" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Salto muito curto, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Salto curto" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Salto curto, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Salto médio" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Salto médio, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Salto longo" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Salto longo, em segundos." -#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Fechar" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a tecla de atalho para fechar o programa." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Acima" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para cima em menus de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para baixo em menus de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "A esquerda" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a esquerda em menus de " +"DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "A direita" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"Selecione a tecla de atalho para mover o seletor para a direita em menus de " +"DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Ativar" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para selecionar um item em menus de DVD." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Ir ao menu do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para iniciar o menu do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Selecionar título anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o título anterior do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Selecionar próximo título do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo título do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Selecionar capítulo anterior do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o capítulo anterior do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Selecionar próximo capítulo do DVD" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para escolher o próximo capítulo do DVD." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar o volume" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o volume." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Diminuir o volume" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o volume." -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:190 -#: modules/gui/macosx/controls.m:952 modules/gui/macosx/intf.m:676 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:563 +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Sem áudio" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para desativar o áudio." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar o atraso da legenda" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso da legenda." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Reduzir o atraso da legenda" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso da legenda." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar o atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para aumentar o atraso do áudio." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Reduzir o atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Selecione a tecla de atalho para diminuir o atraso do áudio" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir favorito 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Seleciona uma tecla para reproduzir este favorito." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Configurar o favorito 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" +"Seleciona a tecla para configurar este favorito da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Favorito 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Favorito 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1260 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Favorito 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1261 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Favorito 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Favorito 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Favorito 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Favorito 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Favorito 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Favorito 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Favorito 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Permite definir os favoritos da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Voltar no histórico da pesquisa" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selecione a tecla para voltar (para o próximo item de mídia) no histórico de " +"pesquisa." -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Ir à frente no histórico" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Selecione a tecla para avançar (para o próximo item de mídia) no histórico " +"de pesquisa." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Mostrar interface" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Eleva a interface acima das outras janelas." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Ocultar interface" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Dispor a janela atrás das outras." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Capturar imagem do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco." -#: src/libvlc-module.c:1293 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Gravar" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Registra inicio/término do filtro de acesso." -#: src/libvlc-module.c:1295 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Descarregar" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "Normal/Repetir/Contínuo" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Alternar Normal/Repetir/Modos de repetição da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Alternar a lista de reprodução aleatória" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 -#: src/video_output/vout_intf.c:300 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Afastamento" -#: src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel do topo do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel da esquerda do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel da base do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Restaurar um pixel da direta do vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "" +msgstr "Alternar modo de papel de parede na entrada de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" +"Alterna o modo papel de parede na entrada de vídeo. Somente funciona com a " +"saída de vídeo DirectX." -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu OSD no topo da saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu OSD no topo da saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Não mostrar menu OSD na saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menu OSD na saída de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select current widget" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Dispositivo de Áudio" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4280,173 +4446,218 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1489 src/video_output/vout_intf.c:444 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Capturar Imagem" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1519 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades da janela" -#: src/libvlc-module.c:1550 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Subtelas" -#: src/libvlc-module.c:1557 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legendas" -#: src/libvlc-module.c:1574 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 msgid "Overlays" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1582 -msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Sobreposições" -#: src/libvlc-module.c:1584 +#: src/libvlc-module.c:1594 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações da trilha" -#: src/libvlc-module.c:1606 +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Controle de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1623 +#: src/libvlc-module.c:1633 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos padrão" -#: src/libvlc-module.c:1632 +#: src/libvlc-module.c:1642 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de rede" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1654 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy Socks" -#: src/libvlc-module.c:1653 +#: src/libvlc-module.c:1663 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados" -#: src/libvlc-module.c:1683 +#: src/libvlc-module.c:1693 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1690 modules/access/v4l2/v4l2.c:87 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1763 +#: src/libvlc-module.c:1773 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1785 +#: src/libvlc-module.c:1795 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc-module.c:1791 +#: src/libvlc-module.c:1801 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos" -#: src/libvlc-module.c:1800 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "Performance options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1805 -#, fuzzy -msgid "Security options" -msgstr "Opções de legenda" +msgstr "Opções de desempenho" -#: src/libvlc-module.c:1957 +#: src/libvlc-module.c:1954 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Teclas-chave" -#: src/libvlc-module.c:2321 +#: src/libvlc-module.c:2350 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Tamanho dos saltos" -#: src/libvlc-module.c:2398 +#: src/libvlc-module.c:2427 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2401 +#: src/libvlc-module.c:2430 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --" +"advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2404 +#: src/libvlc-module.c:2433 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda" -#: src/libvlc-module.c:2406 +#: src/libvlc-module.c:2435 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos" -#: src/libvlc-module.c:2408 +#: src/libvlc-module.c:2437 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes" -#: src/libvlc-module.c:2410 +#: src/libvlc-module.c:2439 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" +"Imprime a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e " +"--help-verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2442 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2413 +#: src/libvlc-module.c:2444 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2415 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2448 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc-module.c:2419 +#: src/libvlc-module.c:2450 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos" -#: src/libvlc-module.c:2421 +#: src/libvlc-module.c:2452 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "Imprimir informações sobre a versão" -#: src/libvlc-module.c:2472 +#: src/libvlc-module.c:2506 msgid "main program" +msgstr "programa principal" + +#: src/misc/update.c:1579 +msgid "File can not be verified" +msgstr "Arquivo não pode ser verificado" + +#: src/misc/update.c:1580 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" +"Não foi possível verificar com segurança o arquivo baixado \"%s\", por isso " +"o VLC o excluiu." -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 -msgid "Undefined" +#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Assinatura inválida" + +#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1616 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Impossível verificar arquivo" + +#: src/misc/update.c:1617 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." msgstr "" +"Não foi possível verificar com segurança o arquivo baixado \"%s\", por isso " +"o VLC o excluiu." + +#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +msgid "File corrupted" +msgstr "Arquivo corrompido" + +#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "Arquivo baixado \"%s\" está corrompido, por isso o VLC o excuiu." + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" @@ -4458,27 +4669,27 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Africâner" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanês" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amárico" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Armênio" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamês" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avéstico" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" @@ -4486,7 +4697,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijano" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" @@ -4494,51 +4705,51 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basco" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Bielo-Russo" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislamá" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bósnio" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretão" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmanês" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Chechene" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Chinêss" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" @@ -4554,47 +4765,47 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "Córsego" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Butanês" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglês" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoniano" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Faroês" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fijiano" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Frísio" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Galês (Escocês)" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandês" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Galego" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" @@ -4602,15 +4813,15 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Grego, Moderno ()" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujaráti" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" @@ -4618,7 +4829,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" @@ -4626,7 +4837,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandês" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" @@ -4634,15 +4845,15 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlíngüa" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlíngüa" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonésio" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" @@ -4650,19 +4861,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanês" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Groenlandês (Gronelândia)" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Caxemira" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" @@ -4678,7 +4889,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Quiniaruanda" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" @@ -4694,19 +4905,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Curdo" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laotiano" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letão" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" @@ -4746,7 +4957,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltês" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" @@ -4754,7 +4965,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" @@ -4778,19 +4989,19 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepalês" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norueguês" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norueguês Nynorsk" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norueguês Bokmaal" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" @@ -4802,7 +5013,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" @@ -4822,7 +5033,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Português" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" @@ -4834,7 +5045,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Original audio" -msgstr "" +msgstr "Áudio original" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" @@ -4858,7 +5069,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Croata" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" @@ -4898,7 +5109,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sudanês" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" @@ -4910,7 +5121,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tâmil" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" @@ -4966,7 +5177,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" @@ -4978,7 +5189,7 @@ msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" @@ -5012,479 +5223,466 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 msgid "Deinterlace" -msgstr "" +msgstr "Desentrelaçamento" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Mesclar" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Média" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:199 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:200 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Recortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "" - -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:59 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:58 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgstr "Proporção" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor do cache em ms" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Valor do cache para fluxos DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +msgstr "Placa a ser ajustada" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +msgstr "Freqüência do Transponder/multiplexador" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +msgstr "Em kHz para o DVB-S ou Hz para o DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:56 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "" +msgstr "Em kHz para o DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de inversão" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "Modo de inversão [0=ativado, 1=desativado, 2=automático]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +msgstr "Detectar recursos em placas DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de recursos. " +"Você pode desativar esta opção se estiver percebendo problemas." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de Rede" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgstr "Número do satélite no sistema Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +msgstr "[0=desativar diseqc, 1-4=número do satélite]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Voltagem do LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +msgstr "em Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Alta voltagem LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "Tom em 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +msgstr "[0=desativado, 1=ativado, -1=automático]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" -msgstr "" +msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" +"Freqüência de oscilação de banda baixa local em KHz, normalmente 9.75GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" +"Freqüência de oscilação de banda baixa local em KHz, normalmente 10.6GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" +"Freqüência de comutação de bloqueio de ruído baixo em KHz, normalmente " +"11.7GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de modulação" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" -msgstr "" +msgstr "128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" -msgstr "" +msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Largura de banda terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "6 MHz" -msgstr "" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "7 MHz" -msgstr "" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "8 MHz" -msgstr "" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de transmissão terrestre" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +msgstr "Modo de transmissão [Indefinido,2k,8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +msgstr "Valor hierárquico alfa [Indefinido,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azimute do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Azimute do Satélite em dezenas de graus" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Elevação do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Elevação do Satélite em dezenas de graus" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitude do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +msgstr "Longitude do Satélite em dezenas de graus; -ve=Oeste" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +msgstr "Polarização do Satélite" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "" +msgstr "Entrada DVB DirectShow" #: modules/access/cdda/access.c:286 msgid "CD reading failed" -msgstr "" +msgstr "Erro de leitura do CD" #: modules/access/cdda/access.c:287 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +msgstr "O VLC não pôde obter um novo bloco de tamanho: %i." -#: modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/cdda.c:67 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Áudio" -#: modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/cdda.c:72 msgid "Audio CD input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de áudio de CD" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:78 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "[cdda:][dispositivo][@[trilha]]" -#: modules/access/cdda.c:84 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:84 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +msgstr "Endereço do servidor CDDB a ser usado." -#: modules/access/cdda.c:87 +#: modules/access/cdda.c:93 msgid "CDDB port" -msgstr "" +msgstr "Porta CDDB" -#: modules/access/cdda.c:87 +#: modules/access/cdda.c:93 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +msgstr "Porta do servidor CDDB a ser usada." -#: modules/access/cdda.c:441 +#: modules/access/cdda.c:447 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +msgstr "CD de Áudio - Trilha " -#: modules/access/cdda.c:458 +#: modules/access/cdda.c:464 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +msgstr "CD de Áudio - Trilha %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "Cheio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5498,7 +5696,7 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." @@ -5506,7 +5704,7 @@ msgstr "" "Valor do cache para fluxos CDDA. Este valor deve ser preenchido em unidades " "de milisegundos." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5514,7 +5712,7 @@ msgid "" "25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5536,7 +5734,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5550,11 +5748,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5562,172 +5760,169 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[dispositivo-ou-arquivo][@[T]trilha]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Disco de Áudio Compacto" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "Informações de depuração adicionais" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valor do cache em microsegundos" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Número de blocos lidos por CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "Usar controles e saída de CD de áudio?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "" +msgstr "Se configurado, controles de áudio e saídas de áudio serão usadas" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "Procurar CD-Text?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Se configurado obtém informações do CD-Text" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Se estiver configurado, procura informações sobre as trilhas do CD-DA usando " +"o protocolo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "Conectar-se a este servidor CDDB para procurar informações do CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "" +msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "Endereço de e-mail informado ao servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Armazenar pesquisas CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "Se estiver configurado, guarda em cache as informações sobre este CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "Contactar CDDB via HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" +"Tempo (em segundos) que se deve aguardar pela resposta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Pasta para armazenar as pesquisas CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duração" #: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Número do catálogo de mídia (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Trilhas" #: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 -msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "MRL" -#: modules/access/dc1394.c:62 +#: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" -msgstr "" +msgstr "Entrada dc1394" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento de uma subpasta" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5735,19 +5930,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:84 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "reduzir" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:84 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "expandir" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensões ignoradas" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5755,39 +5950,39 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Pasta" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:97 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de pasta padrão do sistema de arquivos" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Cabo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "Rádio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "Rádio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -5795,318 +5990,335 @@ msgstr "" "Valor do cache para fluxos DirectShow. Este valor deve ser preenchido em " "milisegundos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:538 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:583 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Nome do dispositivo de vídeo que será usado pelo complemento do DirectShow. " +"Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:164 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:544 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Nome do dispositivo de áudio que será usado pelo complemento do DirectShow. " +"Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" msgstr "Taxa de quadros da entrada de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "Propriedades do sintonizador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Mostra a página de propriedades [seleção de canais] do sintonizador." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Canal do sintonizador de TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "" +msgstr "Configura o canal de TV do sintonizador (0 significa o padrão)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "Código do país do sintonizador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Configura o código do país do sintonizador que estabelece o mapeamento atual " +"entre canais e freqüências (0 significa o padrão)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipo de entrada do sintonizador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Selecione o tipo de entrada do sintonizador (Cabo/Antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Seleciona a entrada de vídeo, como vídeo componente, s-video, ou um " +"sintonizador. Estas configurações são específicas de cada hardware, portanto " +"você deve encontrar boas configurações na área de \"configuração de " +"dispositivo\", e usar tais números aqui. -1 significa que as configurações " +"não serão modificadas." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a entrada de áudio. Veja a opção \"entrada de vídeo\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a entrada de vídeo. Veja a opção \"entrada de vídeo\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o tipo de saída de áudio. Veja a opção \"entrada de vídeo\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Modo de sintonização AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" "Modo de sintonização AM. Pode ser um de PADRÃO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ou " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" -msgstr "Lista de atualização" +msgstr "Atualizar lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 msgid "Capturing failed" msgstr "Falha na captura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque não há suporte para o seu " +"tipo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" +"O dispositivo de captura \"%s\" não tem suporte aos parâmetros informados." -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +msgstr "Tipo de modulação para o dispositivo." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do Host HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Para ativar o servidor HTTP interno, configure seu endereço e porta aqui." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" -msgstr "" +msgstr "Usuário HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" -msgstr "" +msgstr "Senha HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "" +msgstr "ACL HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Certificate file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de certificado" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de certificado da interface HTTP x509 PEM (ativa o SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de chave privada" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de chave privada da interface HTTP x509" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "Root CA file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de CA raiz" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"Arquivo de certificados de CA raiz confiável da interface HTTP x509 PEM" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "CRL file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Servidor HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "" +msgstr "A sintaxe de entrada está ultrapassada" -#: modules/access/dvb/access.c:728 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:779 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "Polarização não permitida" -#: modules/access/dvb/access.c:775 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida." -#: modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para fluxos DV. Este valor deve ser preenchido em " "milisegundos." -#: modules/access/dv.c:72 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 msgid "DVD angle" msgstr "Ângulo do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Default DVD angle." msgstr "Ângulo padrão do DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para DVD. Este valor deve ser preenchido em milisegundos." -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Iniciar no menu" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6114,29 +6326,31 @@ msgstr "" "Inicia o DVD direto no menu principal. O VLC tentará evitar todas as " "mensagens informativas." -#: modules/access/dvdnav.c:81 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD com menus" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrada DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 +#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 msgid "Playback failure" msgstr "Falha na reprodução" -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" +"O VLC não pode configurar o título do DVD. Possivelmente não pode " +"descriptografar o disco inteiro." -#: modules/access/dvdread.c:65 +#: modules/access/dvdread.c:73 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Método usado pela libdvdcss para descriptografia" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6152,934 +6366,1030 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:91 msgid "title" msgstr "título" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:91 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: modules/access/dvdread.c:89 +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sem menus" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:98 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "Entrada DVDRead (DVD sem suporte a menus)" -#: modules/access/dvdread.c:235 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dvdread.c:243 +#, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "O VLC não pode abrir o módulo decodificador." +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:495 +#: modules/access/dvdread.c:503 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdread.c:565 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:49 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:54 msgid "Channel number" -msgstr "Nome do Canal" +msgstr "Número do canal" -#: modules/access/eyetv.m:51 +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:55 +#: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de acesso EyeTV" -#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/fake.c:45 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor do cache para fluxos fictícios. Este valor deve ser preenchido em " +"milisegundos." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de quadros" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "Número de quadros por segundo (e.g. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "" +msgstr "Duração em ms" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Fictício" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "Entrada fictícia" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/file.c:85 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:87 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:91 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "Arquivo de entrada" -#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 -#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 +#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 +#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 msgid "File reading failed" msgstr "Erro de leitura do arquivo" -#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 msgid "VLC could not read the file." -msgstr "O VLC não pode abrir o módulo decodificador." +msgstr "O VLC não pode ler o arquivo." -#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "O VLC não pode abrir o módulo decodificador." +msgstr "O VLC não pode abrir o arquivo \"%s\"." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +msgstr "Limite de banda (bytes/s)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 msgid "Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Largura de banda" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "" +msgstr "Limitador de largura de banda" -#: modules/access_filter/dump.c:37 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +msgstr "Forçar uso do módulo de despejo" -#: modules/access_filter/dump.c:38 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho máximo do arquivo temporário (MB)" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" -msgstr "" +msgstr "Pasta dos registros" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:322 +#: modules/access_filter/record.c:303 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Gravando" -#: modules/access_filter/record.c:324 +#: modules/access_filter/record.c:305 msgid "Recording done" -msgstr "" +msgstr "Gravação concluída" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +msgstr "Granularidade do deslocamento de tempo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "Pasta do deslocamento de tempo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" +"Pasta usada para os arquivos temporários usados no deslocamento de tempo." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Forçar o uso do módulo de deslocamento do tempo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento de Tempo" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para fluxos FTP. Este valor deve ser preenchido em " +"milisegundos." -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgstr "Usuário do FTP" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Nome do usuário que será usado para a conexão." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "" +msgstr "Senha do FTP" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Senha que será usada na conexão.s" -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "Conta do FTP" -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Conta que será usada na conexão." -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de FTP" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:90 msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "Saída de envio do FTP" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 msgid "Network interaction failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na interação de rede" -#: modules/access/ftp.c:130 +#: modules/access/ftp.c:135 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "O VLC não pode se conectar ao servidor fornecido." -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:145 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "A conexão do VLC ao servidor foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:201 +#: modules/access/ftp.c:206 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Sua conta foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:216 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Sua senha foi rejeitada." -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Sua tentativa de conexão ao servidor foi rejeitada." -#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +msgstr "Entrada GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:52 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:54 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:72 msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +msgstr "User agent do HTTP" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:73 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:76 msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Reconectar automaticamente" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:78 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:81 msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Fluxo contínuo" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:82 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:87 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Avançar" +msgstr "Retransmitir Cookies" -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:88 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:91 msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "Entrada HTTP" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:93 msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:346 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Por favor digite login senha válidos." -#: modules/access/http.c:347 modules/demux/live555.cpp:547 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:393 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autenticação HTTP" -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:61 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão automática" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Usar memória compartilhada" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "Forçar seleção de todos os fluxos" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits máxima" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:66 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Tempo Limite (ms)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" -msgstr "" +msgstr "Anexar ao arquivo" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Anexar a arquivo, se existente, em vez de sobrescrevê-lo." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" -msgstr "" +msgstr "Saída de fluxo em arquivo" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Usuário" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:82 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" -msgstr "" +msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" +msgstr "Saída de fluxo HTTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 +msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:54 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Saída do fluxo RTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" -msgstr "" +msgstr "Nome do fluxo" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do fluxo" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "" +msgstr "Fluxo MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do gênero" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Gênero do conteúdo." -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" -msgstr "" +msgstr "Descrição da URL" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "Amostra" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Informações da amostra do fluxo transcodificado." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "" +msgstr "Número de canais" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Valor do cache (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" -msgstr "" +msgstr "Pacotes agrupados" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" -msgstr "" +msgstr "Saída de fluxo UDP" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Valor padão de cache para fluxos PVR. Este valor deve ser em milisegundos." -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de vídeo PVR" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de rádio" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de rádio PVR" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:551 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:685 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 msgid "Norm" -msgstr "" +msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Norma do fluxo (Automático, SECAM, PAL, ou NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2/v4l2.c:96 -#: modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largura" -#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Largura do fluxo a ser capturado (-1 para detecção automática)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:99 -#: modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 -#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altura" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:225 -#: modules/access/v4l.c:88 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:558 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Freqüência" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Freqüência a ser capturada (em KHz), se aplicável." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "" +msgstr "Intervalo-chave" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "Quadros B" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits a ser usada (padrão -1)." -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +msgstr "Pico de taxa de bits" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode" -msgstr "" +msgstr "Modo da taxa de bits" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "Modo de taxa de bits a ser usado (VBR ou CBR)." -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l2/v4l2.c:184 -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Volume do áudio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241 -#: modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241 -#: modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241 -#: modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Abrir arquivo rapidamente" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor de cache para fluxos FTP. Este valor deve ser preenchido em " +"milisegundos." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "Entrada de FTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" -msgstr "" +msgstr "RTSP Real" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na conexão" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" -msgstr "" +msgstr "Falha na sessão" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:59 -msgid "Screen Input" +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Subscreen top left corner" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 -msgid "Screen" +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "coordenada x do logo" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "coordenada x do logo" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width" +msgstr "Caminho do Screenshot" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altura da borda" + +#: modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height." +msgstr "Altura da borda" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Entrada de tela" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "" +msgstr "Usuário SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "" +msgstr "Senha SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "" +msgstr "Entrada SMB" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:45 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "" +msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/udp.c:65 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/udp.c:68 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:70 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:73 +#: modules/access/udp.c:78 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:672 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:76 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" +"Nome do dispositivo a ser usado. Se não for especificado, será usado o /dev/" +"video0." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:596 -#: modules/stream_out/standard.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Padrão" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7087,301 +7397,283 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/access/v4l2/v4l2.c:296 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 msgid "Audio input" -msgstr "Menu de audio" +msgstr "Entrada de áudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" -msgstr "Métodos de saída" +msgstr "Método de E/S" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +msgstr "Método de E/S (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "" +msgstr "Reestabelecer controles v4l2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 modules/access/v4l.c:107 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Brilho da entrada de vídeo." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 modules/access/v4l.c:116 -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Contraste da entrada de vídeo." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:110 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 msgid "Hue" -msgstr "Tom" +msgstr "Tonalidade" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Black level" -msgstr "" +msgstr "Nível de preto" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" -msgstr "" +msgstr "Balanço do branco automático" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" -msgstr "" +msgstr "Ajustar balanço do branco" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Balanço do vermelho" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Balanço do azul" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Exposure" -msgstr "" +msgstr "Exposição" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Auto gain" -msgstr "Auto" +msgstr "Ganho automático" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 msgid "Gain" -msgstr "Galego" +msgstr "Ganho" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Rotação horizontal" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 msgid "Vertical flip" -msgstr "Compensação de vertical" +msgstr "Rotação vertical" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 msgid "Horizontal centering" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Centralização horizontal" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Vertical centering" -msgstr "Compensação de vertical" +msgstr "Centralização vertical" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS." msgstr "" -"Este é o leitor de CD de áudio a ser usado. Se você não especificar um " -"dispositivo, um leitor de CD-ROM será localizado." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" -"Este é o leitor de CD de áudio a ser usado. Se você não especificar um " -"dispositivo, um leitor de CD-ROM será localizado." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Audio method" -msgstr "Menu de audio" +msgstr "Método do áudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" +msgstr "Método do áudio a ser usado: 0 para desativar o áudio, 1 para OSS." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +#, fuzzy msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." -msgstr "" +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "Método do áudio a ser usado: 0 para desativar o áudio, 1 para OSS." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 msgid "Balance" -msgstr "Português Brasileiro" +msgstr "Balanço" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Treble" -msgstr "habilitar" +msgstr "Agudos" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Capturar o fluxo de áudio em estéreo." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Valor do cache para fluxos DVB" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7389,397 +7681,392 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 msgid "Tuner id" -msgstr "Sintonizador" +msgstr "Identificador do sintonizador" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 msgid "Audio mode" -msgstr "Codec de áudio" +msgstr "Modo de áudio" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" -msgstr "" +msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "MMAP" -msgstr "" +msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "USERPTR" -msgstr "" +msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:253 modules/audio_output/alsa.c:184 -#: modules/audio_output/directx.c:475 modules/audio_output/oss.c:221 -#: modules/audio_output/portaudio.c:398 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:430 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Monaural" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +msgstr "Entrada Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" -msgstr "Entrada Video4Linux" +msgstr "Entrada de vídeo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:308 modules/access/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:319 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:377 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "demuxer Video4Linux" +msgstr "A/V comprimido por Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3146 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 msgid "Reset controls to default" -msgstr "Interface de controle remoto" +msgstr "Reestabelecer padrão aos controles" -#: modules/access/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal de Áudio" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Brilho da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." msgstr "Tom de cor da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." msgstr "Cor da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Contraste da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador a ser usado, se houver mais de um." -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Use esta opção se o dispositivo de captura tiver uma saída MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" -msgstr "" +msgstr "Dizimação" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." msgstr "Qualidade do fluxo." -#: modules/access/v4l.c:145 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor de cache para VCD. Este valor deve ser preenchido em milisegundos." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Entrada VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmentos" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5404 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5439 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmento" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" -msgstr "" +msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "VCD Format" -msgstr "" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Preparer" -msgstr "" +msgstr "Preparador" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol #" -msgstr "" +msgstr "Volume #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Vol max #" -msgstr "" +msgstr "Volume máx #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 msgid "Volume Set" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "System Id" -msgstr "" +msgstr "Identificador do Sistema" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "First Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:131 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da trilha (em setores)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "tipo" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "final" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:146 msgid "play list" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir lista" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "extended selection list" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:158 msgid "selection list" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "unknown type" -msgstr "" +msgstr "tipo desconhecido" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(Super) Vídeo CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informações completas do VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7788,100 +8075,99 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compensar atraso" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Não há decodificador para Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 msgid "Headphone effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito de Fone de ouvido" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" -msgstr "" +msgstr "Esquerda atrás" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" -msgstr "" +msgstr "Direita atrás" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "Esquerda dianteiro" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "filtro de audio para conversão de s16->fixed32" +msgstr "Filtro de áudio para mistura simples de canais" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "Compressão dinâmica de faixa A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7889,117 +8175,120 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +msgstr "Ativar melhorador interno de canais" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Ativa o algoritmo melhorador de canais de áudio (não recomendado)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de áudio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Equalizer preset" -msgstr "" +msgstr "Ajustes do esqualizador" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Ajusta o equalizador para uso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Ganho de bandas" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" +"Não use ajustes predefinidos. Em vez disso, informa bandas manualmente. Você " +"precisa informar 10 valores entre -20dB e 20dB, separados por espaços. E.g. " +"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Duas passagens" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Filtra o áudio duas vezes. Isto causa um efeito mais intenso." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Ganho global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Ajustar o ganho global em dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +msgstr "Equalizador com 10 bandas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Clássico" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Dance" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "Graves reforçados" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Graves e agudos reforçados" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "" +msgstr "Agudos reforçados" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" @@ -8007,235 +8296,235 @@ msgstr "Fones de ouvido" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "Salão Amplo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Ao vivo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Festa" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "Suave" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Rock suave" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:200 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Número de memórias (buffers) de áudio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Nível máximo" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Nivelador de volume" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizador Paramétrico" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Baixa freqüência (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Ganho de baixa freqüência (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Alta freqüência (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Ganho de alta freqüência (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Freqüência 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Ganho da freqüência 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Freqüência 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Freqüência 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Ganho da freqüência 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Freqüência 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Freqüência 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "Ganho da freqüência 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Freqüência 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" -msgstr "Visualizador" +msgstr "Espacial" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:83 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" -#: modules/audio_output/alsa.c:103 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:107 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:127 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:504 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 Dianteiros 2 Traseiros" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:324 +#: modules/audio_output/alsa.c:329 msgid "No Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Dispositivo de Áudio" -#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#: modules/audio_output/alsa.c:330 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:432 modules/audio_output/alsa.c:471 -#: modules/audio_output/alsa.c:483 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 msgid "Audio output failed" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:484 +#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:477 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:954 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:61 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8245,71 +8534,71 @@ msgstr "" "listado em seu menu de 'Dispositivo de Audio'. Este dispositivo será então " "usado por padrão para reproduzir áudio." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 +#: modules/audio_output/auhal.c:250 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/audio_output/auhal.c:434 msgid "Audio device is not configured" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#: modules/audio_output/auhal.c:435 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#: modules/audio_output/auhal.c:1025 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de saída" -#: modules/audio_output/directx.c:204 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "Saída de áudio do DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Frontais 2 Traseiras" -#: modules/audio_output/esd.c:65 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "Saída de áudio do EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Output format" msgstr "Formato de saída" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8317,11 +8606,11 @@ msgstr "" "Um entre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Number of output channels" -msgstr "" +msgstr "Número de canais de saída" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8329,59 +8618,59 @@ msgstr "" "Por padrão, todos os canais de entrada serão salvos, mas você pode limitar o " "número de canais aqui." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Add WAVE header" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:103 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "Output file" msgstr "Arquivo de saída" -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" msgstr "Saída de áudio para arquivo" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:63 +#: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:79 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:97 +#: modules/audio_output/oss.c:102 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Tentar ignorar drivers OSS defeituosos" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:104 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8392,399 +8681,386 @@ msgstr "" "irritante). Se você usa um desses drivers, então precisa habilitar esta " "opção." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:115 msgid "OSS DSP device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Saída de áudio para arquivo" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Saída de áudio de camada DirectMedia simplificado" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Dispositivo de Áudio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Dispositivos padrão" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Extensão de saída waveOut para Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 +#: modules/audio_output/waveout.c:483 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "Leitor A/52" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Bruto/Lógico" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codificador de áudio bruto" -#: modules/codec/cc.c:57 +#: modules/codec/cc.c:64 msgid "CC 608/708" -msgstr "" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:58 -#, fuzzy +#: modules/codec/cc.c:65 msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Decodificador de áudio Vorbis" +msgstr "Decodificador de closed captiions" -#: modules/codec/cdg.c:81 -#, fuzzy +#: modules/codec/cdg.c:86 msgid "CDG video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo Xvid" +msgstr "Decodificador de vídeo CDG" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/codec/cinepak.c:43 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Legendas (avançado)" + +#: modules/codec/csri.c:68 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Decodificador de legenda de CVD" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:56 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Empacotador de legenda de Chaoji VCD" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Encoding quality" -msgstr "" +msgstr "Qualidade da codificação" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de vídeo Dirac" -#: modules/codec/dirac.c:80 +#: modules/codec/dirac.c:85 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +msgstr "Codificador de vídeo Dirac" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS parser" msgstr "Leitor DTS" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:105 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodificador de legendas de DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:104 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +msgstr "Codificador de legendas DVB" -#: modules/codec/faad.c:39 +#: modules/codec/faad.c:44 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodificador de áudio AAC (usando libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:358 +#: modules/codec/faad.c:389 msgid "AAC extension" -msgstr "" +msgstr "Extensão AAC" -#: modules/codec/faad.c:362 +#: modules/codec/faad.c:393 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 msgid "Image file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de imagem" -#: modules/codec/fake.c:50 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +msgstr "Caminho para o arquivo de imagem ou para a entrada fictícia." -#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/codec/fake.c:56 msgid "Reload image file" -msgstr "" +msgstr "Recarregar arquivo de imagem" -#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/codec/fake.c:58 msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "" +msgstr "Recarrega o arquivo de imagem a cada n segundos." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video width." -msgstr "" +msgstr "Largura da saída de vídeo." -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 msgid "Output video height." -msgstr "" +msgstr "Altura da saída de vídeo." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Manter proporção" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +msgstr "Considera a largura e a altura como os valores máximos." -#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Background aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporção do fundo" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:70 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"Proporção do arquivo de imagem (4:3, 16:9). O padrão é de pixels " +"retangulares." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +msgstr "Desentrelaçar vídeo" -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:73 msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +msgstr "Desentrelaça a imagem após a sua carga." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de desentrelaçamento" -#: modules/codec/fake.c:71 +#: modules/codec/fake.c:76 msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" +msgstr "Módulo de desentrelaçamento a ser usado." -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 msgid "Chroma used." -msgstr "" +msgstr "Formato cromático usado" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" +msgstr "Força o uso de um formato cromático específico. O padrão é o I420." -#: modules/codec/fake.c:85 +#: modules/codec/fake.c:90 msgid "Fake video decoder" +msgstr "Decodificador de vídeo fictício" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 msgid "Bidir" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" -msgstr "Todos" +msgstr "Completo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 msgid "bits" -msgstr "" +msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 msgid "simple" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "" +msgstr "amostra" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 msgid "Decoding" -msgstr "" +msgstr "Decidificando" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificando" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "FFmpeg demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg muxer" +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 +msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 +msgid "FFmpeg muxer" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" não é um codificador de vídeo." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" não é um codificador de áudio." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "O VLC não pôde encontrar o codificador \"%s\"." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "O VLC não pode abrir o codificador." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" @@ -8801,6 +9077,10 @@ msgid "" "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Ffmpeg pode se recuperar de erros.\n" +"Entretanto, com um codificador problemático (como o codificador ISO MPEG-4 " +"da M$) podem ocorrer erros demais.\n" +"Os valores válidos são de 0 a 4 (0 desativa todas as recuperações de erro)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" @@ -8821,9 +9101,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 msgid "Hurry up" -msgstr "Apressar" +msgstr "Acelerar" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" @@ -8832,9 +9112,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -#, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Pular quadros" +msgstr "Ignorar quadros (padrão=0)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" @@ -8868,15 +9147,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de depuração" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Configurar máscara de depuração do ffmpeg" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +msgstr "Visualizar vetores de ação" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" @@ -8890,7 +9169,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Decodificação de baixa resolução" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" @@ -8900,7 +9179,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +msgstr "Ignorar o filtro cíclico para decodificação H.264" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" @@ -8924,7 +9203,7 @@ msgid "" "tn:64:128:256\n" "Filters Options\n" "short long name short long option Description\n" -"* * a autoq cpu power dependant enabler\n" +"* * a autoq cpu power dependent enabler\n" " c chrom chrominance filtring enabled\n" " y nochrom chrominance filtring " "disabled\n" @@ -8959,59 +9238,62 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "Razão dos quadros-chave" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +msgstr "Número de quadros que serão codificados para cada quadro-chave." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Razão dos quadros B" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" +"Número dos quadros B que serão codificados entre dois quadros de referência." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo em kbit/s." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 msgid "Interlaced encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificação entrelaçada" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgstr "Ativa algoritmos dedicados para quadros entrelaçados." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de ação entrelaçada" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Ativar algoritmos de estimativa de ação entrelaçada. Esta opção requer mais " +"CPU." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de ação antecipada" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ativa o algoritmo de estimativa de ação antecipada." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 msgid "Strict rate control" -msgstr "" +msgstr "Controle rígido de taxa" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ativa o algoritmo de controle rígido de taxa." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 msgid "Rate control buffer size" @@ -9041,8 +9323,8 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293 -#: modules/demux/mod.c:70 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" @@ -9180,183 +9462,295 @@ msgid "" "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316 msgid "Scaling mode" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317 msgid "Scaling mode to use." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319 msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "" +msgstr "Combinador ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320 msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "" +msgstr "Força o uso do combinador ffmpeg." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Post processing" msgstr "Pós-processamento" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (Mínimo)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (Máximo)" -#: modules/codec/flac.c:179 +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Bilinear rápido" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinear" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bicúbico (boa qualidade)" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "Vizinho mais próximo (qualidade ruim)" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "Gauss" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48 +#: modules/video_filter/scale.c:59 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101 +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:184 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:189 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codificador de áudio Flac" -#: modules/codec/flac.c:190 +#: modules/codec/flac.c:195 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio Flac" -#: modules/codec/fluidsynth.c:28 +#: modules/codec/fluidsynth.c:33 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:30 +#: modules/codec/fluidsynth.c:35 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:36 +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:97 +#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Legendas Formatadas" + +#: modules/codec/kate.c:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Alguns formatos de legenda permitem a formatação do texto. O VLC tem esse " +"recurso, mas você pode desativar todas as formatações." + +#: modules/codec/kate.c:113 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "Data" + +#: modules/codec/kate.c:114 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles decoder" +msgstr "Decodificador de legendas em teletexto" + +#: modules/codec/kate.c:123 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Empacotador de legendas de DVD" + +#: modules/codec/kate.c:631 +#, fuzzy +msgid "Kate comment" +msgstr "Comentário Speex" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:83 +#: modules/codec/lpcm.c:88 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio PCM linear" -#: modules/codec/lpcm.c:88 +#: modules/codec/lpcm.c:93 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio PCM linear" -#: modules/codec/mash.cpp:66 +#: modules/codec/mash.cpp:71 msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de vídeo baseado em openmash" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "" +msgstr "Descombinador MPEG de camada de áudio I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:122 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Empacotador de áudio MPEG camadas I/II/III" -#: modules/codec/png.c:54 +#: modules/codec/png.c:59 msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de vídeo PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:63 +#: modules/codec/quicktime.c:68 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Biblioteca de decodificação QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Decodificador de vídeo pseudo-bruto" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/rawvideo.c:80 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Empacotador de vídeo pseudo-bruto" -#: modules/codec/realaudio.c:60 +#: modules/codec/realaudio.c:65 msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador da biblioteca RealAudio" + +#: modules/codec/realvideo.c:136 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Decodificador da biblioteca RealAudio" -#: modules/codec/sdl_image.c:55 +#: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de imagem SDL" -#: modules/codec/sdl_image.c:56 +#: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de vídeo SDL_image" -#: modules/codec/speex.c:110 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Speex" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/speex.c:120 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio Speex" -#: modules/codec/speex.c:120 +#: modules/codec/speex.c:125 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Codificador de áudio Speex" -#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 msgid "Speex comment" msgstr "Comentário Speex" -#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639 +#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Decodificador de legendas de DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Empacotador de legendas de DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Indica o módulo codificador usado nas legendas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 msgid "Subtitles justification" msgstr "Alinhamento de legendas" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +msgstr "Configura o alinhamento da legenda" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "" +msgstr "Detecção automática de legendas UTF-8" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Ativa a detecção automática de codificação UTF-8 em arquivos de legenda." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Alguns formatos de legenda permitem a formatação do texto. O VLC tem esse " +"recurso, mas você pode desativar todas as formatações." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador de textos de legenda" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" +"Falha ao converter uma codificação de legenda.\n" +"Tente configurar manualmente uma codificação de caracteres antes de abrir o " +"arquivo." #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208 msgid "" @@ -9364,197 +9758,198 @@ msgid "" "This stream contains USF subtitles which aren't." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:32 -#, fuzzy +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Renderização direta" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Ativar depuração" -#: modules/codec/svcdsub.c:45 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" +"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n" +"chamadas 1\n" +"informação de montagem de pacotes 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/svcdsub.c:55 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodificador OGT Philips (legenda de SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:56 msgid "SVCD subtitles" -msgstr "" +msgstr "Legenda SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:61 +#: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empacotador OGT Philips (legenda de SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/tarkin.c:80 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: modules/codec/telx.c:50 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:55 msgid "Override page" -msgstr "Sobrepujar" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:51 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:56 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Usar arquivo de legendas" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/telx.c:62 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "Workaround for France" -msgstr "Contornar bugs" +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:67 -#, fuzzy +#: modules/codec/telx.c:72 msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Decodificador de legendas de DVB" +msgstr "Decodificador de legendas em teletexto" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170 +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Escolhe a qualidade entre 1 (baixa) e 10 (alta), em vez de especificar uma " +"taxa de bits específica. Este opção produzirá um fluxo VBR." -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo Theora" +msgstr "Decodificador de vídeo theora" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video packetizer" -msgstr "empacotador de vídeo Theora" +msgstr "empacotador de vídeo theora" -#: modules/codec/theora.c:110 +#: modules/codec/theora.c:115 msgid "Theora video encoder" -msgstr "Codificador de vídeo Theora" +msgstr "Codificador de vídeo theora" -#: modules/codec/theora.c:510 +#: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" -msgstr "Comentário Theora" +msgstr "Comentário theora" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Stereo mode" -msgstr "" +msgstr "Modo estéreo" -#: modules/codec/twolame.c:56 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" -msgstr "" +msgstr "Modo VBR" -#: modules/codec/twolame.c:59 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" +"Usar taxa de bits variável. O padrão é usar a taxa de bits constante (CBR)." -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +msgstr "Modelo psico-acústico" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:67 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Dual mono" -msgstr "" +msgstr "Monoaural duplo" -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Joint stereo" -msgstr "" +msgstr "Estéreo em junção" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:76 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits máxima para codificação" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits mínima para codificação" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificação CBR" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Decodificador de áudio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:195 +#: modules/codec/vorbis.c:200 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Empacotador de áudio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:202 +#: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Codificador de áudio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:644 +#: modules/codec/vorbis.c:646 msgid "Vorbis comment" msgstr "Comentário Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/codec/x264.c:52 msgid "Maximum GOP size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:49 +#: modules/codec/x264.c:57 msgid "Minimum GOP size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/x264.c:58 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -9566,11 +9961,11 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/x264.c:67 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -9581,218 +9976,246 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:80 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:76 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 +#: modules/codec/x264.c:92 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:96 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/x264.c:97 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "CABAC" -msgstr "" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Reduz suavemente a " +"velocidade de codificação e decodificação, mas economiza 10% a 15% em taxa " +"de bits." -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "Number of reference frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:104 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "H.264 level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Interlaced mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:133 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:159 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:165 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Método de fluxo" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -9800,35 +10223,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9839,148 +10262,158 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:235 +#: modules/codec/x264.c:266 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:284 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:276 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9989,1105 +10422,1153 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:330 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:334 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +msgstr "Otimizações não determinísticas quando estiver usando threads" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:342 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "CPU optimizations" -msgstr "" +msgstr "Otimizações de CPU" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:347 msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "" +msgstr "Usa otimizações de CPU." -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Quiet mode" -msgstr "" +msgstr "Modo silencioso" -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "Quiet mode." -msgstr "" +msgstr "Modo silencioso." -#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31 +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +msgstr "Imprime estatísticas para cada quadro." -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:367 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Access unit delimiters" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "dia" -msgstr "" +msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "umh" -msgstr "" +msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "esa" -msgstr "" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "fast" -msgstr "" +msgstr "rápido" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "devagar" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "Todos" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "espacial" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "temporal" -msgstr "" +msgstr "temporal" -#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "automático" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98 +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:79 msgid "Teletext page" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:80 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +msgstr "Texto sempre opaco" -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:84 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:87 msgid "Teletext alignment" -msgstr "Alinhamento do vídeo" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:84 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:89 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" -"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele " -"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " -"você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/codec/zvbi.c:88 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:93 msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Demux de legendas de texto" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:94 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/codec/zvbi.c:105 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:84 -msgid "dbus" +#: modules/codec/zvbi.c:106 +msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:87 +#: modules/control/dbus.c:111 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus.c:114 msgid "D-Bus control interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de controle D-Bus" -#: modules/control/gestures.c:77 +#: modules/control/gestures.c:82 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Limiar de movimento (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:79 +#: modules/control/gestures.c:84 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "Quantidade de movimento do mouse, necessário para que seja gravado." -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" msgstr "Botão disparador" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:88 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:92 msgid "Middle" msgstr "Meio" -#: modules/control/gestures.c:90 +#: modules/control/gestures.c:95 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Movimentos" -#: modules/control/gestures.c:98 +#: modules/control/gestures.c:103 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Interface de controle por movimentos do mouse" -#: modules/control/hotkeys.c:93 +#: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Teclas de atalho" -#: modules/control/hotkeys.c:97 +#: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de gerenciamento por teclas de atalho" -#: modules/control/hotkeys.c:482 +#: modules/control/hotkeys.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Dispositivo de Áudio" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Faixa de áudio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526 +#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Faixa de Legenda: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:497 +#: modules/control/hotkeys.c:516 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:550 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "" +msgstr "Proporção: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:576 +#: modules/control/hotkeys.c:595 #, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "" +msgstr "Recortar: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:602 +#: modules/control/hotkeys.c:621 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "" +msgstr "Modo de desentrelaçamento: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:632 +#: modules/control/hotkeys.c:651 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "" +msgstr "O modo de aproximação é: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723 +#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "" +msgstr "Atrasar a legenda %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743 +#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "" +msgstr "Atrasar o áudio %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:978 +#: modules/control/hotkeys.c:1009 #, c-format msgid "Volume %d%%" -msgstr "" +msgstr "Volume %d%%" -#: modules/control/http/http.c:34 +#: modules/control/http/http.c:40 msgid "Host address" msgstr "Endereço do host" -#: modules/control/http/http.c:36 +#: modules/control/http/http.c:42 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 msgid "Source directory" msgstr "Pasta fonte" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/control/http/http.c:48 msgid "Handlers" -msgstr "" +msgstr "Controladores" -#: modules/control/http/http.c:44 +#: modules/control/http/http.c:50 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:46 +#: modules/control/http/http.c:52 msgid "Export album art as /art." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:48 +#: modules/control/http/http.c:54 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:68 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:63 +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto HTTP" -#: modules/control/http/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:79 msgid "HTTP SSL" -msgstr "" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:36 +#: modules/control/lirc.c:41 msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "" +msgstr "Alterar o arquivo de configuração do lirc." -#: modules/control/lirc.c:38 +#: modules/control/lirc.c:43 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" +"Instrui o lirc a ler este arquivo de configuração. Por padrão ele pesquisa " +"na pasta padrão do usuário." -#: modules/control/lirc.c:61 +#: modules/control/lirc.c:66 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infravermelho" -#: modules/control/lirc.c:64 +#: modules/control/lirc.c:69 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto infravermelho" -#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1882 -#: modules/control/rc.c:1921 +#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908 +#: modules/control/rc.c:1950 msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Por favor informe um dos seguintes parâmetros:" -#: modules/control/motion.c:65 +#: modules/control/motion.c:71 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "Usar filtro de rotação de vídeo em vez de filtro de transformação" -#: modules/control/motion.c:71 +#: modules/control/motion.c:77 msgid "motion" -msgstr "" +msgstr "movimento" -#: modules/control/motion.c:73 +#: modules/control/motion.c:79 msgid "motion control interface" +msgstr "interface de controle por movimento" + +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" -msgstr "" +msgstr "Atuar como mestre" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/control/netsync.c:72 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "" +msgstr "Devo agir como um cliente mestre para sincronização de rede?" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:76 msgid "Master client ip address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente mestre" -#: modules/control/netsync.c:72 +#: modules/control/netsync.c:77 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente mestre, usado para sincronização de rede." -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:81 msgid "Network Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronização de rede" -#: modules/control/ntservice.c:38 +#: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Instalar como serviço do Windows" -#: modules/control/ntservice.c:40 +#: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Instala o serviço e encerra." -#: modules/control/ntservice.c:41 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar serviço Windows" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Desinstala o serviço e encerra." -#: modules/control/ntservice.c:44 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Exibir o nome do serviço" -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "" +msgstr "Alterar o nome do serviço." -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Configuration options" -msgstr "" +msgstr "Opções de configuração" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:59 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:60 +#: modules/control/ntservice.c:65 msgid "NT Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço NT" -#: modules/control/ntservice.c:61 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "Windows Service interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de serviço Windows" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "Italiano" + +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "Abrir" + +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Buffer" +msgstr "Aleatório" + +#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: modules/control/rc.c:158 msgid "Show stream position" msgstr "Mostrar a posição do fluxo" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Mostra de vez em quando a posição do fluxo, em segundos." -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY Falso" +msgstr "TTY fictício" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forçar o módulo rc a usar o stdin como se fosse um TTY" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de comandos por socket UNIX" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "TCP command input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de comandos por TCP" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:47 +#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Não abrir uma janela de comandos DOS" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:176 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:183 msgid "RC" -msgstr "" +msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:187 +#: modules/control/rc.c:186 msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto" -#: modules/control/rc.c:340 +#: modules/control/rc.c:338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Interface de controle remoto iniciada. Digite `help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:812 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Comando desconhecido `%s'. Digite 'help' para ajuda." -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ Comandos do controle remoto ]" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" +"| adicionar XYZ . . . . . . . . . . . . adiciona XYZ à lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" +"| enfileirar XYZ . . . . . . . . . enfileira XYZ na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +msgstr "| lista de reprodução . . . . . mostra itens na lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +msgstr "| reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz fluxo" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +msgstr "| parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . pára o fluxo" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" +"| próximo . . . . . . . . . . . . . . próximo item da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" +"| anterior . . . . . . . . . . . . item anterior da lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +msgstr "| ir . . . . . . . . . . . . . . vai até um item no índice" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repetir [ativar|desativar] . . . . alterna a repetição de um item da " +"lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" +"| contínuo [ativar|desativar] . . . . . . . . . alterna o modo contínuo da " +"lista de reprodução" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:951 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +msgstr "| sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . encerra o vlc" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +msgstr "+----[ fim da ajuda ]" -#: modules/control/rc.c:1066 +#: modules/control/rc.c:1054 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1302 modules/control/rc.c:1552 -#: modules/control/rc.c:1622 modules/control/rc.c:1798 -#: modules/control/rc.c:1897 +#: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572 +#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823 +#: modules/control/rc.c:1923 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1397 +#: modules/control/rc.c:1405 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1408 +#: modules/control/rc.c:1416 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1947 -#, fuzzy -msgid "statistics update on" -msgstr "Arquivo de saída" +msgstr "A lista de reprodução tem apenas %d elementos" -#: modules/control/rc.c:1949 -#, fuzzy -msgid "statistics update off" -msgstr "Arquivo de saída" - -#: modules/control/rc.c:1956 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1982 msgid "Unknown command!" -msgstr "Vídeo Desconhecido" +msgstr "Comando desconhecido!" -#: modules/control/rc.c:1972 +#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029 msgid "+-[Incoming]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1973 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| bytes lidos na entrada : %8.0f KB" -#: modules/control/rc.c:1975 +#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| taxa de bits da entrada : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1977 +#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| bytes lidos pelo descombinador : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1979 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| taxa de bits do descombinador : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1983 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Aparar vídeo" +msgstr "+-[Decodificação de Vídeo]" -#: modules/control/rc.c:1984 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| vídeo decodificado : %5i" -#: modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| quadros exibidos : %5i" -#: modules/control/rc.c:1988 +#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| quadros perdidos : %5i" -#: modules/control/rc.c:1992 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Configurações de Áudio" +msgstr "+-[Decodificação de Áudio]" -#: modules/control/rc.c:1993 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| áudio decodificado : %5i" -#: modules/control/rc.c:1995 +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1997 +#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2001 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "stream" +msgstr "+-[Fluxo]" -#: modules/control/rc.c:2002 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| pacotes enviados : %5i" -#: modules/control/rc.c:2003 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| bytes enviados : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 +#: modules/control/rc.c:2031 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| taxa de bits no envio : %6.0f kb/s" -#: modules/control/showintf.c:61 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar" -#: modules/control/showintf.c:62 +#: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy +msgid "Signals" +msgstr "Capas" + +#: modules/control/signals.c:42 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "Configurações para a interface principal" + +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Computador" -#: modules/control/telnet.c:74 +#: modules/control/telnet.c:79 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 +#: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:84 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." -msgstr "" +msgstr "Esta é a porta TCP que a interface vai ouvir. O padrão é 4212." -#: modules/control/telnet.c:83 +#: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" +"Uma única senha administrativa é usada para proteger a interface. O padrão é " +"\"admin\"." -#: modules/control/telnet.c:97 +#: modules/control/telnet.c:102 msgid "VLM remote control interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de controle remoto do VLM" -#: modules/demux/a52.c:44 +#: modules/demux/a52.c:49 msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "Processador A/52 bruto" +msgstr "Descombinador A/52 bruto" -#: modules/demux/aiff.c:44 +#: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Processador AIFF" +msgstr "Descombinador AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Processador ASF v1.0" +msgstr "Descombinador ASF v1.0" -#: modules/demux/asf/asf.c:166 +#: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível descombinar o fluxo ASF" -#: modules/demux/asf/asf.c:167 +#: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +msgstr "O VLC não pôde carregar o cabeçalho ASF." -#: modules/demux/au.c:45 +#: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" -msgstr "Processador AU" +msgstr "Descombinador AU" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 +#: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method" msgstr "Forçar modo entrelaçado" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/demux/avi/avi.c:48 msgid "Force interleaved method." -msgstr "" +msgstr "Força o método de intervalos." -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force index creation" msgstr "Forçar criação de índice" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Perguntar" -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Always fix" -msgstr "" +msgstr "Sempre corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "Never fix" -msgstr "" +msgstr "Nunca corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" -msgstr "Processador AVI" +msgstr "Descombinador AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:588 +#: modules/demux/avi/avi.c:668 msgid "AVI Index" -msgstr "" +msgstr "Índice AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:589 +#: modules/demux/avi/avi.c:669 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" @@ -11095,906 +11576,930 @@ msgid "" "This might take a long time." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:592 +#: modules/demux/avi/avi.c:672 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:592 +#: modules/demux/avi/avi.c:672 msgid "Don't repair" -msgstr "" +msgstr "Não corrigir" -#: modules/demux/avi/avi.c:2306 modules/demux/avi/avi.c:2329 +#: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410 msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "" +msgstr "Reparando Índice AVI..." -#: modules/demux/cdg.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/cdg.c:45 msgid "CDG demuxer" -msgstr "demuxer AAC" +msgstr "Descombinador CDG" -#: modules/demux/demuxdump.c:36 +#: modules/demux/demuxdump.c:41 msgid "Dump filename" -msgstr "" +msgstr "Descarregar nome do arquivo" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo para o qual será remetido o fluxo a ser descarregado." -#: modules/demux/demuxdump.c:39 +#: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Append to existing file" -msgstr "" +msgstr "Anexar ao arquivo já existente" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#: modules/demux/demuxdump.c:46 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Se o arquivo existir, não será sobrescrito." -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -#, fuzzy +#: modules/demux/demuxdump.c:55 msgid "File dumper" -msgstr "Nome do arquivo de descarga" +msgstr "Descarregador de arquivo" -#: modules/demux/dts.c:40 +#: modules/demux/dts.c:45 msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "Processador DTS bruto" +msgstr "Descombinador DTS bruto" -#: modules/demux/flac.c:43 +#: modules/demux/flac.c:48 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Processador FLAC" +msgstr "Descombinador FLAC" -#: modules/demux/gme.cpp:50 +#: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +msgstr "Descombinador GME (Game_Music_Emu)" -#: modules/demux/live555.cpp:62 +#: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/demux/live555.cpp:79 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:66 +#: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:70 +#: modules/demux/live555.cpp:84 msgid "RTSP user name" -msgstr "" +msgstr "Usuário RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:71 +#: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:73 +#: modules/demux/live555.cpp:87 msgid "RTSP password" -msgstr "" +msgstr "Senha RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/demux/live555.cpp:88 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Permite a escolha da senha que será usada na conexão." -#: modules/demux/live555.cpp:78 +#: modules/demux/live555.cpp:92 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:88 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:97 +#: modules/demux/live555.cpp:111 msgid "Client port" -msgstr "" +msgstr "Porta do cliente" -#: modules/demux/live555.cpp:98 +#: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101 +#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:103 +#: modules/demux/live555.cpp:117 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" +msgstr "Porta do encapsulamento HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:104 +#: modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:546 +#: modules/demux/live555.cpp:588 msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:589 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Por favor digite login senha válidos." -#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39 -#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Frames per Second" -msgstr "" +msgstr "Quadros por Segundo" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 +#: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:49 +#: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:396 +#: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Processador de fluxo Matroska" +msgstr "Descombinador de fluxo Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:403 +#: modules/demux/mkv.cpp:415 msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +msgstr "Capítulos ordenados" -#: modules/demux/mkv.cpp:404 +#: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:407 +#: modules/demux/mkv.cpp:419 msgid "Chapter codecs" -msgstr "" +msgstr "Codecs de capítulos" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:411 +#: modules/demux/mkv.cpp:423 msgid "Preload Directory" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:412 +#: modules/demux/mkv.cpp:424 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:427 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:428 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:431 msgid "Dummy Elements" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:432 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3336 +#: modules/demux/mkv.cpp:3371 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "" +msgstr "--- Menu DVD" -#: modules/demux/mkv.cpp:3342 +#: modules/demux/mkv.cpp:3377 msgid "First Played" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3344 +#: modules/demux/mkv.cpp:3379 msgid "Video Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de Vídeo" -#: modules/demux/mkv.cpp:3350 +#: modules/demux/mkv.cpp:3385 msgid "----- Title" -msgstr "" +msgstr "----- Título" -#: modules/demux/mod.c:46 +#: modules/demux/mod.c:51 msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ativar algoritmo de redução de ruído." -#: modules/demux/mod.c:47 +#: modules/demux/mod.c:52 msgid "Enable reverberation" -msgstr "" +msgstr "Ativar reverberação" -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:53 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:50 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:52 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Enable megabass mode" -msgstr "" +msgstr "Ativar o modo de graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +msgstr "Nível do modo de graves refoçados (de 0 a 100, o valor padrão é 0)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"Corte de freqüência do modo de graves reforçados, em Hz. Esta é a freqüência " +"máxima a que o efeito super graves se aplicará. São valores válidos de 10 a " +"100Hz." -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "" +msgstr "Atraso do efeito espacial, em ms. São valores comuns de 5 a 40ms." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:70 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Processador MOD (libmodplug)" +msgstr "Descombinador MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Reverb" msgstr "Reverberação" -#: modules/demux/mod.c:76 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation level" -msgstr "" +msgstr "Nível de reverberação" -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/demux/mod.c:83 msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +msgstr "Atraso da reverberação" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Mega bass" msgstr "Graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass level" -msgstr "" +msgstr "Nível de reforço dos graves" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:90 msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "" +msgstr "Corte dos graves reforçados" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Surround" msgstr "Efeito Som Ambiente" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround level" -msgstr "" +msgstr "Nível do efeito espacial" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:97 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Atraso do efeito som ambiente (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Processador de fluxo MP4" +msgstr "Descombinador de fluxo MP4" -#: modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:46 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador de vídeo H264" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador de áudio MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Processador de vídeo MPEG-4" +msgstr "Descombinador de vídeo MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador MPEG Áudio / MP3" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Processador de vídeo MPEG-I/II" +msgstr "Descombinador de vídeo MPEG-I/II" -#: modules/demux/nsc.c:42 +#: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Meta descombinador Windows Media NSC" -#: modules/demux/nsv.c:44 +#: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Processador NullSoft" +msgstr "Descombinador NullSoft" -#: modules/demux/nuv.c:46 +#: modules/demux/nuv.c:51 msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador Nuv" -#: modules/demux/ogg.c:46 +#: modules/demux/ogg.c:51 msgid "OGG demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:212 msgid "Google Video" -msgstr "" +msgstr "Google Vídeo" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Auto start" -msgstr "" +msgstr "Início automático" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" +"Iniciar a lista de reprodução automaticamente assim que ela for carregada." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +msgstr "Mostrar conteúdo adulto em shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Mostra fluxos de vídeo moderados pela NC17 com em listas de reprodução " +"shoutcast." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Skip ads" -msgstr "" +msgstr "Ignorar " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options" -msgstr "" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is " -"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the " -"user's knowledge." -msgstr "" - #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 msgid "M3U playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importar lista de reprodução PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +msgstr "Importar lista de reprodução B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "DVB playlist import" -msgstr "" +msgstr "Importar lista de reprodução DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 msgid "Podcast parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:98 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "" +msgstr "Importar lista de reprodução XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:103 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +msgstr "Importar o novo formato shoutcast do winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 msgid "ASX playlist import" -msgstr "" +msgstr "Importar lista de reprodução ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:130 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295 msgid "Podcast Info" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:249 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Summary" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:296 msgid "Podcast Size" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419 msgid "Shoutcast" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/ps.c:38 +#: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:39 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Normalmente são usadas marcações de tempo nos arquivos MPEG para calcular a " +"posição e a duração. Entretanto, algumas vezes isto não é útil. Desative " +"esta opção para calcular pela taxa de bits." -#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador MPEG-PS" -#: modules/demux/pva.c:38 +#: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" -msgstr "Processador PVA" +msgstr "Descombinador PVA" -#: modules/demux/rawdv.c:36 +#: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" +"O descombinador avançará no tempo da mídia se a entrada não puder manter a " +"taxa." -#: modules/demux/rawdv.c:44 +#: modules/demux/rawdv.c:49 msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador DV (Vídeo Digital)" -#: modules/demux/rawvid.c:40 +#: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/rawvid.c:49 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/demux/rawvid.c:53 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85 +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporção" -#: modules/demux/rawvid.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +msgstr "Proporção (4:3, 16:9). O padrão é de pixels retangulares." -#: modules/demux/rawvid.c:60 +#: modules/demux/rawvid.c:65 msgid "Raw video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador de vídeo bruto" -#: modules/demux/real.c:62 +#: modules/demux/real.c:67 msgid "Real demuxer" -msgstr "Processador real" +msgstr "Descombinador Real" -#: modules/demux/smf.c:36 -#, fuzzy +#: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" -msgstr "Misturador ASF" +msgstr "Descombinador SMF" -#: modules/demux/subtitle.c:48 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:50 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:53 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" -"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:65 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "Legendas (avançado)" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "Quadros por segundo" -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 msgid "Subtitles delay" -msgstr "" +msgstr "Atraso da legenda" -#: modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 msgid "Subtitles format" +msgstr "Formato da legenda" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:59 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:93 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:95 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:101 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:111 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "CSA ck" -msgstr "" +msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Silent mode" -msgstr "" +msgstr "Modo silencioso" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:117 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "CAPMT System ID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "Filename of dump" msgstr "Nome do arquivo de descarga" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Dump buffer size" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador de fluxo de transporte MPEG" -#: modules/demux/ts.c:3316 +#: modules/demux/ts.c:3306 msgid "Teletext subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3326 +#: modules/demux/ts.c:3316 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3421 +#: modules/demux/ts.c:3411 msgid "subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda" -#: modules/demux/ts.c:3425 +#: modules/demux/ts.c:3415 msgid "4:3 subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda 4:3" -#: modules/demux/ts.c:3429 +#: modules/demux/ts.c:3419 msgid "16:9 subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda 16:9" -#: modules/demux/ts.c:3433 +#: modules/demux/ts.c:3423 msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "" +msgstr "legenda 2.21:1" -#: modules/demux/ts.c:3437 modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630 +#: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3441 +#: modules/demux/ts.c:3431 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3445 +#: modules/demux/ts.c:3435 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3449 +#: modules/demux/ts.c:3439 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3585 modules/demux/ts.c:3626 +#: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616 msgid "clean effects" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634 +#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:40 +#: modules/demux/tta.c:45 msgid "TTA demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador TTA" -#: modules/demux/ty.c:52 +#: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" -msgstr "" +msgstr "TY" -#: modules/demux/ty.c:53 +#: modules/demux/ty.c:60 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:39 +#: modules/demux/vc1.c:44 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador de vídeo VC1" -#: modules/demux/vobsub.c:47 +#: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "" +msgstr "Analisador de legendas Vobsub" -#: modules/demux/voc.c:41 +#: modules/demux/voc.c:46 msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador VOC" -#: modules/demux/wav.c:40 +#: modules/demux/wav.c:45 msgid "WAV demuxer" -msgstr "Processador WAV" +msgstr "Descombinador WAV" -#: modules/demux/xa.c:40 +#: modules/demux/xa.c:45 msgid "XA demuxer" -msgstr "" +msgstr "Descombinador XA" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Usar menus de DVD" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "API de Interface padrão do BeOS" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Abrir arquivos de todas as subpastas também?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 -#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 +#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:477 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Abrir Disco" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 msgid "Open Subtitles" msgstr "Abrir Legenda" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Prev Title" msgstr "Título Anterior" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Next Title" msgstr "Próximo Título" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Title" msgstr "Ir ao Título" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 msgid "Go to Chapter" msgstr "Ir ao Capítulo" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1177 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "" +msgstr "VLC media player: Abrir Arquivos de Mídia" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "" +msgstr "VLC media player: Abrir Arquivo de Legenda" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" msgstr "Descartar arquivos para reprodução" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" msgstr "lista de reprodução" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:126 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 msgid "Select None" msgstr "Selecionar Todos" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" msgstr "Inverter Ordenação" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar por Nome" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" msgstr "Ordenar por Caminho" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" msgstr "Modo Aleatório" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 msgid "Remove All" msgstr "Remover Todos" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 msgid "View" msgstr "Exibir" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 @@ -12003,148 +12508,144 @@ msgstr "Caminho" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:118 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronismo Vertical" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Corrigir Proporção entre Altura e Largura" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 msgid "Stay On Top" msgstr "Sempre no Topo" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Capturar a Tela" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67 +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77 msgid "Framebuffer device" -msgstr "Dispositivo de buffer de quadros" +msgstr "Dispositivo de memória (buffer) de quadros" -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69 +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" +"Memória (buffer) de quadros a ser usada para exibição (normalmente /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90 msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Proporção da fonte" +msgstr "Proporção do vídeo" -#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82 +#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:112 +#: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:115 msgid "Transparency of the image" -msgstr "Aplica efeito de nagativo de foto na imagem" +msgstr "Transparência da imagem" -#: modules/gui/fbosd.c:115 +#: modules/gui/fbosd.c:116 msgid "" "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" msgstr "" +"Valor da transparência da nova imagem usada no efeito de mistura. O padrão é " +"opaco (255). (de 0 para transparência total a 255 para opacidade total." -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 +#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: modules/gui/fbosd.c:120 +#: modules/gui/fbosd.c:121 msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52 -#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46 +#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Coordenada X" -#: modules/gui/fbosd.c:123 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:124 msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "coordenada x do logo" +msgstr "Coordenada X da imagem" -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49 +#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59 +#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Coordenada Y" -#: modules/gui/fbosd.c:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:127 msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "coordenada y do logo" +msgstr "Coordenada Y da imagem" -#: modules/gui/fbosd.c:130 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:131 msgid "" "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele " -"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " -"você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113 -#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103 -#: modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidade" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:141 +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "Font size, pixels" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fonte, em pixels" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" +"Tamanho da fonte, em pixels. O padrão é -1 (usar fonte em tamanho padrão)." -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -12152,161 +12653,160 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:148 +#: modules/gui/fbosd.c:149 msgid "Clear overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/fbosd.c:150 msgid "" "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " "the cache." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -#, fuzzy +#: modules/gui/fbosd.c:154 msgid "Render text or image" -msgstr "Copiar imagem" +msgstr "Exibir texto ou imagem" -#: modules/gui/fbosd.c:154 +#: modules/gui/fbosd.c:155 msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +msgstr "Exibe a imagem ou o texto na memória (buffer) de sobreposição atual." -#: modules/gui/fbosd.c:157 +#: modules/gui/fbosd.c:158 msgid "Display on overlay framebuffer" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/gui/fbosd.c:159 msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" +"Todas as imagens e textos serão exibidas no buffer de quadros de " +"sobreposição." -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Preto" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Cinza" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Prata" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Branco" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82 -#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 +#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:62 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermelho" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarelo" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "Verde-oliva" -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 +#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Limão" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Roxo" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57 -#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136 -#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84 -#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58 -#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 +#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76 -#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147 -#: modules/video_filter/rss.c:194 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: modules/gui/fbosd.c:214 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Comando" +msgstr "Comandos" #: modules/gui/fbosd.c:219 -#, fuzzy msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Saída de vídeo do buffer de quadros do console GNU/Linux" +msgstr "Interface de buffer de quadros do GNU/Linux osd/sobreposição" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" #: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" msgstr "Compilado por %s, baseado na revisão %s do SVN" #: modules/gui/macosx/about.m:95 @@ -12316,109 +12816,116 @@ msgstr "Compilado por %s" #: modules/gui/macosx/about.m:103 msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +msgstr "O VLC foi feito para você por:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "License" msgstr "Licença" #: modules/gui/macosx/about.m:189 -#, fuzzy msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Ajuda do VLC media player" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287 +#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Favoritos" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -#: modules/video_filter/extract.c:70 +#: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" -msgstr "Extrair" +msgstr "Extração" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:56 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:654 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656 msgid "Untitled" msgstr "Sem Título" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445 msgid "No input" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma entrada" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Nenhuma entrada foi encontrada. Um fluxo deve estar sendo reproduzido ou " +"pausado para que os favoritos funcionem." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" -msgstr "" +msgstr "A entrada mudou" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"A entrada mudou, impossível salvar os favoritos. Suspenda a reprodução com " +"\"Pausar\" enquanto edita os favoritos para garantir que a entrada permaneça " +"a mesma." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção inválida" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "" +msgstr "Dois favoritos devem ser selecionados." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma entrada encontrada" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"O fluxo deve estar sendo reproduzido ou pausado para que os favoritos " +"funcionem." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 msgid "Jump To Time" -msgstr "" +msgstr "Saltar para o momento" #: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." -msgstr "" +msgstr "seg." #: modules/gui/macosx/controls.m:61 msgid "Jump to time" -msgstr "" +msgstr "Saltar para o momento" #: modules/gui/macosx/controls.m:218 msgid "Random On" @@ -12429,13 +12936,13 @@ msgid "Random Off" msgstr "Desligar o Modo Aleatório" #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Repertir Um" #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir Todas" @@ -12445,198 +12952,189 @@ msgstr "Repetir Todas" msgid "Repeat Off" msgstr "Desligar o Modo Contínuo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "Half Size" msgstr "Metade do Tamanho" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho Normal" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 msgid "Double Size" msgstr "Dobrar Tamanho" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963 -#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Float on Top" msgstr "Destacar" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar ao Tamanho da Tela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "Step Forward" msgstr "Avançar um Passo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Step Backward" msgstr "Retroceder um Passo" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Retroceder" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 msgid "2 Pass" msgstr "2ª Passagem" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +msgstr "Aplica o equalizador duas vezes. O resultado será mais intenso." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" +"Ativar o equalizador. As faixas podem ser ajustadas manualmente ou usando-se " +"uma configuração pronta." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" -msgstr "" +msgstr "Pré amplificador" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212 +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216 msgid "Extended controls" -msgstr "" +msgstr "Controles estendidos" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304 msgid "Video filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de vídeo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208 msgid "Image adjustment" msgstr "Ajuste de imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "" +msgstr "Mostra mais informações sobre os filtros de vídeo disponíveis." -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54 msgid "Wave" msgstr "Onda" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48 +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple" msgstr "Oscilação" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54 msgid "Psychedelic" -msgstr "" +msgstr "Psicodélico" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621 -#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75 +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "General editing filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de edição" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 msgid "Distortion filters" msgstr "Filtros de distorção" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 msgid "Blur" msgstr "Borrão de movimento" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "Aplica o efeito de borrão de movimento na imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "" +msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 msgid "Image cropping" msgstr "Recorte de imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +msgstr "Recorta uma área definida na imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 msgid "Invert colors" msgstr "Negativo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Aplica efeito de nagativo de foto na imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#: modules/video_filter/transform.c:71 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:77 msgid "Transformation" msgstr "Transformação" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "Rotaciona ou gira a imagem" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Interactive Zoom" msgstr "Aproximação interativa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +msgstr "Ativa um recurso de aproximação interativa" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405 msgid "Volume normalization" msgstr "Nivelamento de volume" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" +msgstr "Impede que o nível de saída de áudio ultrapasse um valor predefinido." -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Simulação de fones de ouvido" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "Simula o efeito espacial provocado por fones de ouvido." -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410 msgid "Maximum level" msgstr "Nível máximo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restabelecer padrões" -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Opaqueness" msgstr "Opacidade" -#: modules/gui/macosx/extended.m:621 +#: modules/gui/macosx/extended.m:620 msgid "About the video filters" -msgstr "" +msgstr "Sobre os filtros de vídeo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:630 +#: modules/gui/macosx/extended.m:629 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -12645,268 +13143,240 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 msgid "(no item is being played)" -msgstr "" +msgstr "(Nenhum item está sendo reproduzido)" #: modules/gui/macosx/interaction.m:130 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Usuário:" #: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Password:" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +msgstr "Senha:" #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" +msgstr "Tempo restante: %i segundos" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 msgid "Errors and Warnings" -msgstr "" +msgstr "Erros e Avisos" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Clean up" -msgstr "" +msgstr "Limpar" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Detalhes" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:371 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:978 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Abrir Registro de Travamentos" +msgstr "Abrir Registro de Defeito" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Check for Update..." -msgstr "" +msgstr "Procurar Atualizações..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Hide VLC" msgstr "Ocultar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452 msgid "Quit VLC" -msgstr "Encerrar o VLC" +msgstr "Fechar o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 msgid "1:File" msgstr "1:Arquivo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Open File..." -msgstr "Abrir Arquivo (com opções)..." +msgstr "Abrir Arquivo..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 msgid "Quick Open File..." msgstr "Abrir Arquivo..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Open Disc..." msgstr "Abrir Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 msgid "Open Network..." -msgstr "Abrir Rede..." +msgstr "Abrir na Rede..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Arquivo Recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Assistente de Exportação/Saída de Fluxo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir" -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuir Volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741 #: modules/gui/macosx/vout.m:197 -msgid "Video Device" -msgstr "Dispositivo de Vídeo" +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Saída de vídeo em tela inteira" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/intf.m:750 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:751 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:752 msgid "Controller..." -msgstr "Controlador" +msgstr "Controlador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:753 msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizador" +msgstr "Equalizador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Extended Controls..." -msgstr "Configurações estendidas..." +msgstr "Controles Avançados..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 msgid "Playlist..." msgstr "Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "" +msgstr "Erros e Avisos..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC media player" +msgstr "Ajuda do VLC media player..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "Leia Me..." +msgstr "Leia Me / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 msgid "Online Documentation..." -msgstr "Documentação On-line" +msgstr "Documentação On-line..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:768 msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Sítio do Videolan" +msgstr "Sítio Web do Videolan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:769 msgid "Make a donation..." -msgstr "Informações da Mídia..." +msgstr "Faça uma doação..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 msgid "Online Forum..." -msgstr "Abrir Pasta..." +msgstr "Fórum On-line..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:750 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "Informações da Mídia..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/gui/macosx/intf.m:818 msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "" +msgstr "Não há suporte para sua versão de Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 +#: modules/gui/macosx/intf.m:822 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "" +msgstr "O VLC media player requer o Mac OS X 10.4 ou superior." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1372 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 #, c-format msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volume: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 +msgid "Update check failed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 msgid "No CrashLog found" msgstr "Registro de travamentos não encontrado" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2040 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -msgid "Embedded video output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Não foi possível encotrar nenhum registro do defeito anterior." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo de vídeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -12914,74 +13384,83 @@ msgstr "" "Ajusta a transparência da saída de vídeo. 1 é opaco (padrão) 0 é totalmente " "transparente." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +msgstr "Ajustar vídeo para preencher a janela" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" +"Ajusta o vídeo para caber na janela inteira durante o redimensionamento, em " +"vez de manter a proporção e mostrar barras pretas." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tela escura em modo tela inteira" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" +"Em modo de tela inteira, mantém a tela escura onde não está sendo exibido o " +"vídeo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Usar como papel de parede" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" +"Usa este vídeo como papel de parede. Os ícones da área de trabalho não podem " +"interagir neste modo." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "" +msgstr "Mostrar controlador em tela inteira" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir novos itens" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" +msgstr "Inicia a reprodução de novos itens assim que forem adicionados." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "Keep Recent Items" -msgstr "" +msgstr "Manter os Últimos Itens" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" +"Por padrão o VLC mantém uma lista dos últimos 10 itens. Este recurso pode " +"ser desativado aqui." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Configurações gerais de vídeo" +msgstr "Guardar as configurações atuais do equalizador" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" +"Por padrão o VLC mantém as últimas configurações do equalizador antes de " +"encerrar. Este recurso pode ser desativado aqui." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Mac OS X" #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 msgid "Quartz video" @@ -12991,26 +13470,27 @@ msgstr "" msgid "Open Source" msgstr "Abrir Fonte" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:254 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." @@ -13021,13 +13501,12 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Tatar como um pipe em vez de um arquivo" #: modules/gui/macosx/open.m:173 -#, fuzzy msgid "No DVD menus" -msgstr "Usar menus de DVD" +msgstr "Não usar menus de DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516 msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "" +msgstr "Pasta VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 @@ -13035,7 +13514,7 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850 @@ -13050,13 +13529,13 @@ msgstr "Multicast de UDP/RTP" #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 -#: modules/services_discovery/sap.c:111 +#: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +msgstr "Permitir deslocamento de tempo" #: modules/gui/macosx/open.m:271 msgid "Load subtitles file:" @@ -13069,43 +13548,43 @@ msgstr "Configurações..." #: modules/gui/macosx/open.m:274 msgid "Override parametters" -msgstr "" +msgstr "Sobrepor parâmetros" #: modules/gui/macosx/open.m:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Atraso" #: modules/gui/macosx/open.m:277 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/open.m:279 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificação de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: modules/gui/macosx/open.m:283 msgid "Subtitles alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento da legenda" #: modules/gui/macosx/open.m:286 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades da fonte" #: modules/gui/macosx/open.m:287 msgid "Subtitle File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de legenda" #: modules/gui/macosx/open.m:417 msgid "EyeTV" -msgstr "" +msgstr "EyeTV" #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632 @@ -13114,33 +13593,31 @@ msgstr "Nenhum %@s encontrado" #: modules/gui/macosx/open.m:668 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Abrir a pasta VIDEO_TS" +msgstr "Abrir uma pasta VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "" +msgstr "Obtendo informações do canal..." #: modules/gui/macosx/open.m:877 -#, fuzzy msgid "Composite input" -msgstr "Procurar entrada" +msgstr "Entrada componente" #: modules/gui/macosx/open.m:880 -#, fuzzy msgid "S-Video input" -msgstr "Entrada Video4Linux" +msgstr "Entrada S-Vídeo" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "" +msgstr "Fluxo/Salvar:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Fluxo e Transcodificação" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o fluxo localmente" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 @@ -13150,7 +13627,7 @@ msgstr "Fluxo" #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" -msgstr "" +msgstr "Descarregar entrada bruta" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 @@ -13188,15 +13665,15 @@ msgstr "Anúncio SAP" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "Anúncio RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "Anúncio HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "Exportar o SDP como um arquivo" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" @@ -13204,448 +13681,824 @@ msgstr "Nome do Canal" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" -msgstr "" +msgstr " URL SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 -msgid "Information" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +msgid "Media Information" +msgstr "Informações da mídia" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Local :" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "&Salvar Metadados" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalhes do &Codec" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Read at media" -msgstr "" +msgstr "Ler na mídia" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 msgid "Input bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 msgid "Demuxed" -msgstr "" +msgstr "Separado" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Stream bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits do fluxo" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Decoded blocks" -msgstr "" +msgstr "Blocos decodificados" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 msgid "Displayed frames" -msgstr "" +msgstr "Quadros exibidos" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 msgid "Lost frames" -msgstr "" +msgstr "Quadros perdidos" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:135 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:141 msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Fluxo" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Sent packets" -msgstr "" +msgstr "Pacotes enviados" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "Sent bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes enviados" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Send rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de envio" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Get Stream Information" -msgstr "" +msgstr "Obter Informações do Fluxo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379 msgid "No items in the playlist" -msgstr "" +msgstr "Nenhum item na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Search in Playlist" -msgstr "" +msgstr "Procurar na Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Pasta à Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "File Format:" -msgstr "" +msgstr "Formato do Arquivo:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Extended M3U" -msgstr "" +msgstr "M3U estendido" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372 #, c-format msgid "%i items in the playlist" -msgstr "" +msgstr "%i itens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383 msgid "1 item in the playlist" -msgstr "" +msgstr "1 item na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:657 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:659 msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-informação" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340 msgid "New Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349 msgid "Empty Folder" -msgstr "" +msgstr "Pasta Vazia" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214 msgid "Reset All" msgstr "Restaurar Padrão" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:331 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297 msgid "Reset Preferences" msgstr "Restaurar Preferências" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"As preferências do VLC serão redefinidas.\n" +"Deseja continuar?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:725 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:730 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" +msgstr "Alguma opções estão ocultas. Marque \"Avançado\" para exibí-las." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491 msgid "Select a directory" msgstr "Selecione uma pasta" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 msgid "Select a file" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um arquivo" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 msgid "Subpicture Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de sub tela" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotipo" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Marca" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 msgid "Save settings" msgstr "Salvar configurações" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 msgid "Image:" -msgstr "" +msgstr "Imagem:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Posição:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 msgid "Timestamp:" -msgstr "" +msgstr "Marcador de tempo:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Cor:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 msgid "Opaqueness:" -msgstr "" +msgstr "Opacidade:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 msgid "(in pixels)" -msgstr "" +msgstr "(em pixels)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 msgid "Marquee:" -msgstr "" +msgstr "Marca:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite:" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Não Disponível" -#: modules/gui/macosx/update.m:87 -msgid "Check for Updates" -msgstr "Procurar Atualizações" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "Configurações da interface" -#: modules/gui/macosx/update.m:88 -msgid "Download now" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Configurações gerais de áudio" -#: modules/gui/macosx/update.m:90 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Procurar atualizações automaticamente" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "Configurações gerais de vídeo" -#: modules/gui/macosx/update.m:110 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "Gostaria que o VLC procurasse atualizações automaticamente?" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Legendas/OSD" -#: modules/gui/macosx/update.m:111 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD Settings" +msgstr "Configurações de Legenda e OSD" -#: modules/gui/macosx/update.m:132 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "Procurando Atualizações..." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Entrada / Codecs" -#: modules/gui/macosx/update.m:235 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Configurações de Entrada e Codecs" -#: modules/gui/macosx/update.m:250 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" -#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316 -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Habilitar áudio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +msgid "General Audio" +msgstr "Áudio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Língua de áudio preferida" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Usuário" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizações" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Default Volume" +msgstr "Volume padrão" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Canal" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Configurar teclas de atalho" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +msgid "Action" +msgstr "Ação" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +msgid "Access Filter" +msgstr "Filtro de Acesso" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparar arquivos AVI" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nível padrão de cache" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Caching" +msgstr "Cache" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#, fuzzy msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" +"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do " +"stream de saída." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecs / Misturadores" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Qualidade de pós-processamento" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "Dispositivos padrão" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "Contraste da entrada de vídeo." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Mostrar controlador em tela inteira" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 +msgid "Fetch the metadata from the Internet" +msgstr "Obter metadados da Internet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Privacidade / Interação de Rede" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Codificação padrão" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +msgid "Display Settings" +msgstr "Configurações da Tela" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "Cor da Fonte" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:173 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Línguas de legendas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Língua de áudio preferida" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Ativar OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Tela escura em modo tela inteira" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivos de Tela" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "Habilitar vídeo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "Módulos de saída" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Capturas de vídeo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Numeração seqüencial" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Procure aqui seu fluxo de entrada." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 +msgid "Choose" +msgstr "Escolher" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056 +msgid "Choose the font to display your Subtitles with." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098 +#, fuzzy +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "Pressione as novas teclas para " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Seleção inválida" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "Procurar Atualizações" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "Baixar agora" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Procurar atualizações automaticamente" + +#: modules/gui/macosx/update.m:93 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" +msgstr "Gostaria que o VLC procurasse atualizações automaticamente?" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." +msgstr "Você pode alterar esta opção depois na janela de atualização do VLC." + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: modules/gui/macosx/update.m:94 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: modules/gui/macosx/update.m:178 +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr "Esta versão do VLC é a mais recente disponível." + +#: modules/gui/macosx/update.m:185 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr "Esta versão do VLC está desatualizada." + +#: modules/gui/macosx/update.m:187 +#, c-format +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codec de vídeo MPEG-1 (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Codec de vídeo MPEG-2 (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Codec de vídeo MPEG-4 (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, " +"OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Primeira versão do DivX (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Segunda versão do DivX (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Terceira versão do DivX (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H262 é um codec otimizado para vídeo conferência (baixas taxas, pode ser " +"usado com MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 é um novo codec (pode ser usado com MPEG TS e MP4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG é uma série de imagens JPEG (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora é um codec livre de propósito geral (pode ser usado com MPEG TS e OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Codec simplificado (não transcodifica, pode ser usado com todos os formatos " +"de encapsulamento)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"O formato padrão de áudio MPEG (1/2) (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG e Bruto)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Áudio MPEG Camada 3 (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG e " +"Bruto)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Formato de áudio para MPEG4 (pode ser usado com MPEG TS, e MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Formato de áudio de DVD (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG e Bruto)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis é um codec de áudio livre (pode ser usado com OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC é um codec de áudio sem perdas (utilizável com OGG e RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Um codec de áudio livre dedicado à compressão de voz (pode ser usado com OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Amostras de áudio descomprimidas (podem ser usadas com WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Fluxo de transporte MPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Formato MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " @@ -13654,13 +14507,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127 msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +msgstr "Informe o endereço do computador destino." #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +msgstr "Use para criar fluxo para um único computador." #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" @@ -13697,7 +14550,7 @@ msgstr "Voltar" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Assistente de Fluxo/Transcodificação" @@ -13710,7 +14563,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321 msgid "More Info" msgstr "Mais Informações" @@ -13722,12 +14575,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "Fluxo para rede" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transcodificar/Salvar em arquivo" @@ -13741,7 +14594,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Procure aqui seu fluxo de entrada." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "Selecione um fluxo" @@ -13782,11 +14635,6 @@ msgstr "Para" msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028 msgid "Streaming method" @@ -13806,7 +14654,7 @@ msgstr "Multicast UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 +#: modules/stream_out/transcode.c:160 msgid "Transcode" msgstr "Transcodificar" @@ -13826,13 +14674,13 @@ msgstr "Transcodificar áudio" msgid "Transcode video" msgstr "Transcodificar vídeo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -13858,21 +14706,21 @@ msgstr "Opções adicionais de fluxo" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo limite (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 msgid "SAP Announce" msgstr "Anúncio SAP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 msgid "Local playback" msgstr "Reprodução contínua" @@ -13890,7 +14738,7 @@ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251 msgid "Select the file to save to" msgstr "Selecione o arquivo para salvar" @@ -13966,11 +14814,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "Select the directory to save to" -msgstr "" +msgstr "Selecione a pasta para salvar" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 msgid "No folder selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma pasta selecionada" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 msgid "A directory where to save the files has to be selected." @@ -13984,7 +14832,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 msgid "No file selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum arquivo selecionado" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A file where to save the stream has to be selected." @@ -13995,39 +14843,39 @@ msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Concluir" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 #, c-format msgid "%i items" -msgstr "" +msgstr "%i itens" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "Não" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +msgstr "sim: de %@ a %@ segundos" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +msgstr "sim: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "Permite criar fluxo em uma rede" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -14035,15 +14883,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -14051,7 +14899,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -14061,7 +14909,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -14070,379 +14918,381 @@ msgid "" "streaming." msgstr "" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52 -#, fuzzy +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Interfaces principais" +msgstr "Interface reduzida do Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:110 +#: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:112 +#: modules/gui/ncurses.c:121 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:117 +#: modules/gui/ncurses.c:126 msgid "Ncurses interface" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1517 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1536 msgid "[Repeat] " -msgstr "Repetir Tudo" +msgstr "[Repetir] " -#: modules/gui/ncurses.c:1518 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1537 msgid "[Random] " -msgstr "Aleatório" +msgstr "[Aleatório] " -#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#: modules/gui/ncurses.c:1538 msgid "[Loop]" -msgstr "" +msgstr "[Contínuo]" -#: modules/gui/ncurses.c:1531 +#: modules/gui/ncurses.c:1550 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr "Fonte : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1538 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +msgstr "Estado : Reproduzindo %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/ncurses.c:1561 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +msgstr "Estado : Abrindo/Conectando em %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1546 +#: modules/gui/ncurses.c:1565 #, c-format msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +msgstr " Estado : Armazenando %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#: modules/gui/ncurses.c:1569 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr "Estado : %s Pausado" -#: modules/gui/ncurses.c:1564 +#: modules/gui/ncurses.c:1583 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr "Posição : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1568 +#: modules/gui/ncurses.c:1587 #, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "" +msgstr " Volume : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +#, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "Título %d (%d)" +msgstr "Título : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1587 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +#, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Capítulo %d" +msgstr "Capítulo : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1599 +#: modules/gui/ncurses.c:1618 #, c-format msgid " Source: %s" -msgstr "" +msgstr " Fonte: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1601 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +msgstr " [ h para ajuda ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " Help " msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid "[Display]" -msgstr "" +msgstr "[Exibir]" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1653 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1654 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1655 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " . Mostrar/Ocultar arquivos ocultos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid " c Switch color on/off" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid "[Global]" -msgstr "" +msgstr "[Global]" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Fechar" -#: modules/gui/ncurses.c:1647 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Parar" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Pausar/Reproduzir" -#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#: modules/gui/ncurses.c:1669 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1670 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Item anterior da lista de reprodução" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1671 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1672 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1673 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1674 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1675 msgid " a Volume Up" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " z Volume Down" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid "[Playlist]" -msgstr "Lista de reprodução" +msgstr "[Lista de reprodução]" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 msgid " r Toggle Random playing" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 +#: modules/gui/ncurses.c:1687 msgid " o Order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 +#: modules/gui/ncurses.c:1688 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1689 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1670 +#: modules/gui/ncurses.c:1690 msgid " / Look for an item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid " A Add an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1692 msgid " D, Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1693 msgid " Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filtros" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#: modules/gui/ncurses.c:1703 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +msgstr " . Mostrar/Ocultar arquivos ocultos" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 +#: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid "[Boxes]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1718 msgid "[Player]" -msgstr "Reproduzir" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#: modules/gui/ncurses.c:1721 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1706 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1726 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Outros" +msgstr "[Outros]" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/ncurses.c:1729 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-l Atualizar a tela" -#: modules/gui/ncurses.c:1730 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1750 msgid " Information " -msgstr "Mais Informações" +msgstr "Informações" -#: modules/gui/ncurses.c:1742 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1762 +#, c-format msgid " [%s]" -msgstr "%s [%s %d]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1749 +#: modules/gui/ncurses.c:1769 #, c-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1756 modules/gui/ncurses.c:1850 +#: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864 msgid "No item currently playing" -msgstr "" +msgstr "Nenhum item sendo reproduzido" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1887 msgid " Logs " -msgstr " para " +msgstr "Registros" -#: modules/gui/ncurses.c:1916 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1930 msgid " Browse " -msgstr "Procurar..." +msgstr "Procurar" -#: modules/gui/ncurses.c:1971 +#: modules/gui/ncurses.c:1985 msgid " Objects " -msgstr "" +msgstr " Objetos" + +#: modules/gui/ncurses.c:1999 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "Status" + +#: modules/gui/ncurses.c:2088 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| taxa de bits no envio : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:1995 +#: modules/gui/ncurses.c:2121 msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +msgstr "Lista de reprodução (Todos, um nível)" -#: modules/gui/ncurses.c:1998 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:2124 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "Categoria CDDB do Dico" +msgstr " Lista de Reprodução (Por categoria) " -#: modules/gui/ncurses.c:2001 +#: modules/gui/ncurses.c:2127 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2088 modules/gui/ncurses.c:2092 +#: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219 #, c-format msgid "Find: %s" -msgstr "" +msgstr "Encontrar: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2101 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:2228 +#, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Abrir Disco" +msgstr "Abrir: %s" -#: modules/gui/pda/pda.c:57 +#: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" msgstr "Reproduzir automaticamente o arquivo selecionado" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 +#: modules/gui/pda/pda.c:63 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" "Reproduzir um arquivo automaticamente quando selecionado na lista de seleção " "de aquivos" -#: modules/gui/pda/pda.c:65 +#: modules/gui/pda/pda.c:70 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Interface Gtk2+ do Linux para PDA" -#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274 +#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" -#: modules/gui/pda/pda.c:225 +#: modules/gui/pda/pda.c:223 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: modules/gui/pda/pda.c:231 +#: modules/gui/pda/pda.c:229 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: modules/gui/pda/pda.c:237 +#: modules/gui/pda/pda.c:235 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: modules/gui/pda/pda.c:243 +#: modules/gui/pda/pda.c:241 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -14625,7 +15475,7 @@ msgstr "Hz/s" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 msgid "mono" -msgstr "mono" +msgstr "monaural" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 msgid "stereo" @@ -14729,7 +15579,7 @@ msgstr "TS" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "MPEG1" -msgstr "" +msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "AVI" @@ -14737,19 +15587,19 @@ msgstr "AVI" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "OGG" -msgstr "" +msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "MP4" -msgstr "" +msgstr "MP4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "MOV" -msgstr "" +msgstr "MOV" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "ASF" -msgstr "" +msgstr "ASF" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 msgid "kbits/s" @@ -14799,8 +15649,8 @@ msgstr "Anúncio SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Canal de Anúncio: " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Atualizar" @@ -14830,6 +15680,9 @@ msgid "" "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" +"O VLC media player é um reprodutor MPEG, MPEG2, MP3 e DivX que aceita " +"entradas das fontes locais e de rede e é licenciado sob a GPL (http://www." +"gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" @@ -14837,267 +15690,334 @@ msgstr "Autores: Grupo VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "" +msgstr "(c) 1996-2004 Grupo Grupo VideoLAN" #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo pixmap: %s" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:42 +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Saída de áudio e vídeo QNX RTOS" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 msgid "Preamp\n" -msgstr "" +msgstr "Pré amplificador\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983 msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr "Modo de áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Arquivo de legendas" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Adicionar legendas ao vídeo transcodificado" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Selecionar um arquivo de legenda" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "Force update of the values in this dialog" +msgstr "Forçar o uso do módulo de deslocamento do tempo" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:416 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Informações sobre sua mídia ou fluxo.\n" +" São mostrados Combinadores, Codecs de Áudio e Vídeo e Legendas." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 msgid "" "Various statistics about the current media or stream.\n" " Played and streamed info are shown." msgstr "" +"Várias estatísticas sobre a mídia ou fluxo atual.\n" +"São mostradas informações sobre o que já foi reproduzido ou transmitido." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Sent bitrates" -msgstr "" +msgstr "Taxa de bits do envio" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232 msgid "Current visualization:" -msgstr "" +msgstr "Visualização atual:" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290 msgid "A to B" -msgstr " para " +msgstr "A para B" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 msgid "Frame by Frame" -msgstr "Taxa de quadros" +msgstr "Quadro a Quadro" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 msgid "Take a snapshot" -msgstr "" +msgstr "Capturar uma imagem" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:452 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484 msgid "Transparent" -msgstr "Transcodificar" +msgstr "Transparente" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:544 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 msgid "Show playlist" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584 msgid "Extended Settings" -msgstr "Configurações estendidas..." +msgstr "Configurações avançadas..." -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:624 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous track" -msgstr "" +msgstr "Trilha anterior" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next track" -msgstr "" +msgstr "Próxima trilha" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:787 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 msgid "Select one or multiple files, or a folder" -msgstr "" +msgstr "Selecione um arquivo, vários arquivos ou uma pasta" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:99 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 msgid "File names:" -msgstr "Nome do Arquivo" +msgstr "Nomes dos Arquivos:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289 msgid "Open subtitles file" -msgstr "" +msgstr "Abrir arquivo de legenda" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Abrir a pasta VIDEO_TS" +msgstr "Abrir um leitor ou uma pasta VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:619 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 +msgid "DVB Type:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 msgid "Channels :" -msgstr "Canais" +msgstr "Canais :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:632 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749 msgid "Selected ports :" -msgstr "Selecionado:" +msgstr "Portas selecionadas :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752 msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757 msgid "Input caching :" -msgstr "" +msgstr "Cache de entrada :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:650 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 msgid "Auto connnection" -msgstr "" +msgstr "Conexão automática" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:678 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Radio device name" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 -msgid "DVB Type:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:759 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:847 -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "" +msgstr "Nome do dispositivo de áudio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1064 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." msgstr "Opções avançadas..." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73 msgid "Double click to get the media informations" -msgstr "" +msgstr "Clique duas vezes para obter informações da mídia" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +msgid "Show the current item" +msgstr "Mostrar o item atual" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Select File" msgstr "Selecione arquivo" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 msgid "Select Directory" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Pasta" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1006 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1014 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Amplificação" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1015 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "multicast" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1021 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 msgid "Set" -msgstr "Selecionar" +msgstr "Configurar" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 msgid "Unset" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1170 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 msgid "Hotkey for " -msgstr "" +msgstr "Tecla de atalho para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +msgstr "Pressione as novas teclas para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" +msgstr "Aviso: esta tecla já está associada a \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1226 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 msgid "Key: " -msgstr "Chave" +msgstr "Chave: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 msgid "Input and Codecs" -msgstr "" +msgstr "Entrada e Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349 msgid "Input & Codecs settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Entrada e Codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 msgid "" "If this property is blank, then you have\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n" "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 msgid "Interface settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações da interface" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:440 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 msgid "Subtitles & OSD settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de Legenda e OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configurar teclas de atalho" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +msgid "Audio Files" +msgstr "Arquivos de Áudio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +msgid "Video Files" +msgstr "Arquivos de Vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" -msgstr "" +msgstr "Editar favoritos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Bytes" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Erros" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 @@ -15106,359 +16026,372 @@ msgstr "" msgid "&Close" msgstr "Fe&char" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 msgid "Hide future errors" -msgstr "" +msgstr "Ocultar os próximos erros" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "" +msgstr "Ajustes e Efeitos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Equalizador gráfico" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 msgid "Spatializer" -msgstr "Visualizador" +msgstr "Espacial" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 msgid "Audio effects" -msgstr "Codecs de áudio" +msgstr "Efeitos de áudio" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Video Effects" -msgstr "Codecs de vídeo" +msgstr "Efeitos de vídeo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 #, fuzzy +msgid "Synchronisation" +msgstr "Sincronização por relógio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78 msgid "v4l2 controls" -msgstr "Controles" +msgstr "Controles do v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 msgid "Go to time" -msgstr "" +msgstr "Ir ao momento" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" +msgstr "&Ir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 msgid "Go to time:" -msgstr "Ir ao Título" +msgstr "Ir a um ponto:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Information about VLC media player." -msgstr "Sobre o VLC media player" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +msgid "VLC media player " +msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 msgid "" -"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n" -"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read " -"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that " -"works on many platforms.\n" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" "\n" msgstr "" +"O VLC media player é um reprodutor livre que faz codificação, cria fluxos de " +"transmissão e que pode ler de arquivos, CD, DVD, outros fluxos de rede, " +"placas de captura e muito mais!\n" +"O VLC funciona nas plataformas mais populares.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 -msgid "You are using the Qt4 Interface.\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" +"Esta versão do VLC foi compilada por:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 -msgid "Compiled by " -msgstr "Compilado por " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 modules/gui/wince/interface.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 -msgid "Based on SVN revision: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +msgid "Based on Git commit: " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; " -"read the distribution tab.\n" +"You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" +"Você está usando a interface Qt4.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +msgid "Copyright (c) " +msgstr "Direito de Cópia (c)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 msgid "" "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " "following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "provide the best software." msgstr "" +"Gostaríamos de agradecer a todos da comunidade, aos que testam, aos usuários " +"e às seguintes pessoas (e aos que estiverem faltando...) por sua colaboração " +"ao fazer o melhor software possível." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 -msgid "General Info" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Obrigado" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Distribution License" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 msgid "&Update List" -msgstr "Atualizações" +msgstr "At&ualizar Lista" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Checking for the update..." +msgid "Checking for an update..." msgstr "Procurando Atualizações..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:250 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 msgid "Select a directory ..." -msgstr "Selecione uma pasta" +msgstr "Selecione uma pasta..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:282 -msgid "There is a new version of vlc :\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "There is a new version of VLC :\n" +msgstr "Esta é uma nova versão do VLC :\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:285 -msgid "You have the latest version of vlc" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC" msgstr "" +"\n" +"Você já tem a última versão do VLC\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301 #, fuzzy -msgid "An error occure while checking for updates" -msgstr "Procurar atualizações automaticamente" +msgid "An error occurred while checking for updates" +msgstr "Ocorreu um erro enquanto procurava por atualizações" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Usuário" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "close" +msgstr "Fechar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media information" -msgstr "" +msgstr "Informações da mídia" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Geral" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&Extra Metadata" -msgstr "" +msgstr "&Outros Metadados" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 msgid "&Codec Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do &Codec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 msgid "&Statistics" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "E&statísticas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 msgid "&Save Metadata" -msgstr "" +msgstr "&Salvar Metadados" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 msgid "Location :" -msgstr "" +msgstr "Local :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "Módulos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 msgid "&Save as..." msgstr "&Salvar como..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 msgid "Verbosity Level" -msgstr "" +msgstr "Nível Detalhado" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "Atualizar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "" +msgstr "Escolher um nome de arquivo para salvar os registros..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Textos / Registros (*.log *.txt);; Todos (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" +"Não foi possível escrever no arquivo %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 msgid "&Disc" -msgstr "" +msgstr "&Disco" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 msgid "&Network" -msgstr "" +msgstr "&Rede" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 msgid "Capture &Device" -msgstr "" +msgstr "Capturar &Dispositivo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Enfileirar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 msgid "&Play" msgstr "&Reproduzir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195 -msgid "&Enqueue" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 msgid "&Stream" -msgstr "" +msgstr "&Fluxo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 msgid "&Convert" -msgstr "" +msgstr "&Converter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 msgid "&Convert / Save" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 -msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "&Converter / Salvar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Refazer Preferências" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:332 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"As preferências do VLC serão redefinidas.\n" +"Deseja continuar?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:364 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378 msgid "Open playlist file" -msgstr "" +msgstr "Abrir arquivo de lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389 msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "" +msgstr "Escolher um nome de arquivo para salvar a lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "" +msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 -msgid "Media Files" -msgstr "" +msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);; Todos (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -msgid "Video Files" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -msgid "Audio Files" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -msgid "Playlist Files" -msgstr "" +msgid "Media Files" +msgstr "Arquivos de mídia" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 msgid "Subtitles Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de legenda" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Todos os arquivos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours/Minutes/Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Horas/Minutos/Segundos:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Day Month Year:" -msgstr "" +msgstr "Dia Mês Ano:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" -msgstr "Repetir Tudo" +msgstr "Repetir:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 msgid "Repeat delay:" -msgstr "Repetir tudo" +msgstr "Atrazo de repetição:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 msgid " days" -msgstr "atraso" +msgstr "dias" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:468 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Exportar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." +msgstr "Escolher um arquivo para salvar a configuração do VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 +msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" +msgstr "Configuração VLM (*.vlm) ;; Todos (*.*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Choose a VLM configuration file to open..." +msgstr "Arquivo de configuração do VLM" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480 msgid "Privacy and Network policies" -msgstr "" +msgstr "Privacidade e Políticas de Rede" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484 msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "" +msgstr "Privacidade e Avisos de Rede" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:475 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -15470,456 +16403,478 @@ msgid "" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " "access on the web.

\n" msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979 +"

O Grupo VideoLAN não gosta quando um programa transmite " +"informações on-line sem autorização.

\n" +"

O VLC media player pode pegar algumas poucas informações na " +"Internet, especialmente capas de CD e dados de músicas ou para saber se há " +"atualizações disponíveis.

\n" +"

O VLC media player NÃO envia ou coleta NENHUMA " +"informação, mesmo de forma anônima, sobre a sua utilização.

\n" +"

Por favor, verifique as opções abaixo, cujo padrão quase não acessa a Web." +"

\n" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +msgstr "Menu de controles do reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausado" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 msgid "&Media" -msgstr "" +msgstr "&Mídia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 msgid "&Playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de re&produção" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramen&tas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 msgid "&Audio" -msgstr "Á&udio" +msgstr "Áu&dio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186 msgid "&Playback" msgstr "&Reproduzir" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 msgid "&Help" -msgstr "A&juda" +msgstr "Aj&uda" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 msgid "&Open File..." -msgstr "Abrir Arquivo (com opções)..." +msgstr "A&brir..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &Disco..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536 msgid "Open &Network..." -msgstr "Abrir &Rede" +msgstr "Abrir &Rede..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:532 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214 msgid "&Streaming..." -msgstr "" +msgstr "&Fluxo..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "" +msgstr "Conve&rter / Salvar..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:712 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Fechar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 msgid "Show Playlist" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lista de reprodução" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240 msgid "Undock from interface" -msgstr "" +msgstr "Destacar da interface" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241 msgid "Ctrl+U" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+U" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262 msgid "Ctrl+L" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 #, fuzzy msgid "Add Interfaces" -msgstr "Adicionar interface" +msgstr "Adicionar Interface" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 msgid "Minimal View..." -msgstr "" +msgstr "Modo Reduzido..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Alternar modo tela cheia" +msgstr "Alternar modo tela inteira" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 msgid "F11" -msgstr "" +msgstr "F11" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 msgid "Advanced controls" -msgstr "" +msgstr "Controles avançados" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 msgid "Visualizations selector" -msgstr "" +msgstr "Seletor de visualizações" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 -msgid "Switch to skins" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Help..." +msgstr "Ajuda..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Help..." -msgstr "Ajuda" +msgid "Check for updates..." +msgstr "Procurar Atualizações..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &File..." msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "VLC media player" +msgstr "Ocultar o VLC media player na barra de tarefas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 msgid "Show VLC media player" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718 msgid "&Open Media" -msgstr "" +msgstr "Abrir &Mídia" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 -msgid "Always show an area for information when no video is played" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58 -msgid "" -"Start VLC with a cone image, and use this zone to show information as " -"lyrics, album arts or visualisation when there is no video track." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60 msgid "Show advanced prefs over simple ones" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Systray icon" -msgstr "" +msgstr "Ícone de bandeja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions" msgstr "" +"Mostrar um ícone na bandeja, permitindo o controle do VLC com ações básicas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o VLC como um ícone de bandeja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "" "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " "inyour taskbar" msgstr "" +"Quando você marcar esta opção, o VLC iniciará como um ícone em sua barra de " +"tarefas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +msgstr "Mostrar item que está sendo reproduzido no título da janela" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" +msgstr "Caminho a ser usado no diálogo abrir arquivo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +msgstr "Mostrar opções avançadas nos diálogos" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "" +msgstr "Opacidade da janela entre 0.1 e 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 -msgid "Define what columns to show in playlist window" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "" -"Enter the sum of the options that you want: \n" -"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: " -"32; Rating: 256." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -msgid "Start in minimal view (menus hidden)." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +msgstr "Ativar a notificação sobre atualizações" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once a week." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Número de dias entre duas verificações" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +msgstr "Permitir que o volume seja ajustado em 400%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111 msgid "Use non native buttons and volume slider" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Define the colours of the volume slider " +msgstr "Aplica efeito de nagativo de foto na imagem" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "" +"Define the colours of the volume slider\n" +" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Seleção do modo de início e aparência" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Classic look" +msgstr "Estilo clássico" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Interface completa com área de informação" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Aparência mínima, sem menus" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 pass" -msgstr "2a Passagem" +msgstr "2ª Passagem" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Ajuste predefinido" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 msgid "Capture Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de captura" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 msgid "Select the capture device type" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 msgid "Card Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção do Dispositivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Opções" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58 msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +msgstr "Acessar opções avançadas para ajustar o dispositivo" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 msgid "Disc selection" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" -msgstr "" +msgstr "Seleção de disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69 -msgid "Disk device" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Desativa o menu do DVD (para compatibilidade)" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 msgid "No DVD Menus" -msgstr "" +msgstr "Desativar o menu do DVD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 +msgid "Disk device" +msgstr "Dispositivo de disco" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder" +msgstr "Selecionar dispositivo ou uma pasta VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Starting position" msgstr "Posição de início" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Áudio e Legendas" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "" +msgstr "Escolha um ou mais arquivos de mídia para abrir" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 msgid "Add a subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Adiciona um arquivo de legenda" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "" +msgstr "Usar um arquivo de legendas" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 msgid "Select the subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um arquivo de legenda" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 msgid "Network Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de Rede" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 msgid "Set the protocol for the URL" -msgstr "" +msgstr "Informe o protocolo para a URL" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 msgid "Set the port used" -msgstr "" +msgstr "Informe a porta a ser usada" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 msgid "" "Enter the URL of the network stream here,\n" "with or without the protocol." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 msgid "Show extended options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar opções estendidas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 msgid "Show &more options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mais opções" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Modificar o cache para a mídia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Início" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 msgid "Change the start time for the media" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Caching" -msgstr "Cache" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" +msgstr "Reproduzir outra mídia ao mesmo tempo (mais um arquivo de áudio, etc.)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizar" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 msgid "Extra media" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 msgid "Select the file" -msgstr "" +msgstr "Selecionar o arquivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167 -msgid "Change the caching for the media" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 -#: modules/services_discovery/podcast.c:53 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 msgid "Stream Output" -msgstr "" +msgstr "Saída de Fluxo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 msgid "Outputs" -msgstr "" +msgstr "Saídas" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 @@ -15932,34 +16887,33 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "" +msgstr "Preferir UDP em vez de RTP" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de montagem" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 msgid "Login:pass:" -msgstr "" +msgstr "Usuário:senha:" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Arquivo Anterior" +msgstr "Perfil" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 msgid "Encapsulation" -msgstr "" +msgstr "Encapsulamento" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 -#, fuzzy -msgid "Video Codec" -msgstr "Codec de vídeo:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec de Áudio:" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 msgid "Overlay subtitles on the video" @@ -15968,504 +16922,437 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 msgid "Group name" -msgstr "" +msgstr "Nome do grupo" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "" +msgstr "Fazer fluxo de todos os fluxos primários" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 msgid "Generated stream output string" -msgstr "" +msgstr "Linha de saída de fluxo, produzida" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 -msgid "General Audio" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +msgid "Default volume" +msgstr "Volume padrão" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 +#, fuzzy +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%)" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 +msgid "Save volume on exit" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 msgid "Preferred audio language" -msgstr "" +msgstr "Língua de áudio preferida" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95 -msgid "Default volume" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 +msgid "Last.fm" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244 -msgid "Effects" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267 -msgid "Visualisation" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284 -#, fuzzy -msgid "Last.fm" -msgstr "asf" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 -msgid "Enable last.fm submission" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299 +msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 msgid "Disk Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de Disco" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 msgid "Disk Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 msgid "Server Default Port" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "Porta Pdrão do Servidor" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 msgid "Default caching level" -msgstr "Ângulo padrão do DVD." - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "" +msgstr "Nível padrão de cache" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" -msgstr "" +msgstr "Reparar arquivos AVI" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 msgid "Use system codecs if available (better quality)" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 -msgid "Access Filter" -msgstr "" +msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 msgid "Native or Skins" -msgstr "Native American" +msgstr "Nativo ou Capas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77 -msgid "Skin File" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 +msgid "Native" +msgstr "Nativo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "" +msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com a aparência nativa." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 #, fuzzy -msgid "Native" -msgstr "Meditação" +msgid "Display Mode" +msgstr "Mostrar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 -msgid "Skins" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "Integrar vídeo à interface" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 -msgid "Always display the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Skins" +msgstr "Capas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:127 -#, fuzzy -msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Inversão de vídeo" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 +msgid "Skin File" +msgstr "Arquivo de Capa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instâncias" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 msgid "Allow only one instance" -msgstr "" +msgstr "Permitir somente uma instância" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Enfileirar arquivos na lista de reprodução quando estiver em modo de " +"instância única" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:157 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "File associations:" -msgstr "Dizimação:" +msgstr "Associação de arquivos:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:170 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Association Setup" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:180 -#, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Interação da interface" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:186 -msgid "Album art download policy" -msgstr "" +msgstr "Configuração de Associação" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:196 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 msgid "Activate update notifier" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:203 -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Ativar o notificador de atualizações" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href=" msgstr "" +"Esta é a inteface de capa do VLC. Você pode baixar capas em <a href=" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37 -msgid "Enable OSD" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 msgid "Subtitles languages" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73 -msgid "Subtitles preferred language" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93 -msgid "Default Encoding" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103 -msgid "Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Línguas de legendas" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118 -#: modules/video_output/opengl.c:168 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128 -msgid "Font Color" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle language" +msgstr "Língua de áudio preferida" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:125 -msgid "Display" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Cor da Fonte" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Saída" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 msgid "Accelerated video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo com aceleração" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip Frames" -msgstr "" +msgstr "Ignorar Quadros" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 msgid "DirectX" -msgstr "" +msgstr "DirectX" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 msgid "Display Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de Tela" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 msgid "Enable Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 -msgid "Video snapshots" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "" +msgstr "Ativar modo papel de parede" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" -msgstr "" +msgstr "Editar configurações" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 msgid "Control" msgstr "Controle" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" -msgstr "" +msgstr "Executar manualmente" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" -msgstr "" +msgstr "Configurar a programação" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" -msgstr "" +msgstr "Execução agendada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 msgid "P/P" -msgstr "" +msgstr "P/P" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 msgid "Prev" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153 -msgid "Add input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 +#, fuzzy +msgid "Add Input" +msgstr "Adicionar entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160 -msgid "Edit input" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Edit Input" +msgstr "Editar entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167 -msgid "Clear list" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar lista" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 msgid "Sharpen" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 msgid "Sigma" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82 msgid "Image adjust" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de imagem" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Brightness threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar de brilho" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 msgid "Color fun" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 msgid "Color extraction" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321 -msgid "Color invert" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328 -#: modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 +#: modules/video_filter/colorthres.c:68 msgid "Color threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar de cor" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 msgid "Similarity" -msgstr "" +msgstr "Similaridade" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 -msgid "Some random name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronização na trilha de áudio" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61 -msgid "Rotate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronização na trilha de áudio" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Espectro" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Quebra-cabeças" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 msgid "Black slot" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colunas" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Linhas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 msgid "Image modification" -msgstr "" +msgstr "Modificação de imagem" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 msgid "Water effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito de água" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:53 msgid "Noise" msgstr "Ruído" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 msgid "Motion detect" -msgstr "" +msgstr "Detecção de movimento" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571 -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 msgid "Motion blur" msgstr "borrão de movimento" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Fator" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 msgid "Cartoon" -msgstr "" +msgstr "Desenho" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667 -msgid "Find a name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Sobreposições" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679 -msgid "Logo erase" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +msgid "Wall" +msgstr "Parede" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720 -msgid "Mask" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 +msgid "Add text" +msgstr "Adicionar texto" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Cópia" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 msgid "Number of clones" msgstr "Número de clones" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768 -msgid "Wall" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824 -msgid "Overlay" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -msgid "Add text" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 msgid "Add logo" -msgstr "" +msgstr "Adicionar logotipo" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89 msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 +msgid "Logo erase" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de filtro de vídeo avançados" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 msgid "Subpicture filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros de subtela" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 msgid "Vout filters" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reestabelecer" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 -#, fuzzy msgid "VLM configurator" -msgstr "Configuração do VLM..." +msgstr "Configurador do VLM" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 msgid "Media Manager Edition" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Nome" +msgstr "Nome:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80 msgid "Input:" -msgstr "Lista de entrada" +msgstr "Entrada:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 msgid "Select Input" -msgstr "Selecionar Todos" +msgstr "Selecionar Entrada" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 msgid "Output:" -msgstr "Saída MRL" +msgstr "Saída:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 msgid "Select Output" -msgstr "Selecionar" +msgstr "Selecionar Saída" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 msgid "Time Control" -msgstr "Controle" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 msgid "Mux Control" -msgstr "Controle" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Contínuo" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 msgid "Media Manager List" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" -msgstr "Abrir um arquivo de personalização" +msgstr "Abrir um arquivo de capa" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" +"Arquivos de capas (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Arquivos de Capas (*.xml)|*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949 msgid "Open playlist" msgstr "Abrir lista de reprodução" @@ -16474,84 +17361,93 @@ msgid "" "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." "xspf" msgstr "" +"Todas as listas de reprodução|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|" +"Lista de reprodução XSPF|*.xspf" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928 msgid "Save playlist" msgstr "Salvar lista de reprodução" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +msgstr "arquivo M3U|*.m3u|lista de reprodução XSPF|*.xspf" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 msgid "Skin to use" -msgstr "" +msgstr "Capa a ser usada" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 msgid "Path to the skin to use." -msgstr "" +msgstr "Caminho para a capa a ser usada." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuração da última personalização usada" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" +"Configuração das janelas da última capa usada. Esta opção é atualizada " +"automaticamente. Não toque aqui." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +msgstr "Mostrar um ícone de bandeja para o VLC" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o VLC na barra de tarefas" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Ativar efeitos de transparência" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Você pode desativar todos os efeitos de transparência que quiser. Isto é " +"especialmente útil quando ocorrerem problemas ao mover as janelas." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444 msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "" +msgstr "Usar uma lista de reprodução com capa" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface Personalizável" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +msgstr "Descombinador de carga de capas" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 msgid "Select skin" -msgstr "" +msgstr "Selecionar capa" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 msgid "Open skin..." -msgstr "" +msgstr "Abrir capa..." -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:503 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"(Interface WinCE)\n" +"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -16559,11 +17455,15 @@ msgstr "" "(c) 1996-2006 - Grupo VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 +msgid "Compiled by " +msgstr "Compilado por " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 msgid "Compiler: " msgstr "Compilador: " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" @@ -16571,41 +17471,41 @@ msgstr "" "Grupo VideoLAN \n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 +#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 msgid "Open:" -msgstr "" +msgstr "Abrir:" -#: modules/gui/wince/open.cpp:143 +#: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "Você também pode criar um MRL usando uma dessas opções predefinidas:" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716 msgid "Choose directory" msgstr "Escolha uma pasta" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725 msgid "Choose file" msgstr "Escolha um arquivo" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 msgid "Embed video in interface" msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:65 msgid "WinCE interface module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de interface do WinCE" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:69 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:74 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" @@ -16616,7 +17516,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239 msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 msgid "&Delete" @@ -16628,15 +17528,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 msgid "Removes the selected bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Remove os favoritos selecionados" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 msgid "Removes all the bookmarks for that stream" -msgstr "" +msgstr "Remover todos os favoritos para este fluxo" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 msgid "Edit the properties of a bookmark" -msgstr "" +msgstr "Editar as propriedades dos favoritos" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 msgid "" @@ -16647,7 +17547,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Você deve selecionar dois favoritos" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" @@ -16666,21 +17566,26 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454 msgid "Input has changed " -msgstr "" +msgstr "A entrada mudou" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" +msgstr "Todos os Arquivos (*.*)|*|Arquivos de Áudio (*.mp3, *.ogg, etc.)|" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" -msgstr "" +msgstr "Informações de Mídia e Fluxo" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 msgid "Advanced information" msgstr "Informações avançadas" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119 msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " @@ -16689,15 +17594,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Sim" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Não" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 msgid "Don't show further errors" -msgstr "" +msgstr "Não mostrar os próximos erros" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 msgid "Playlist item info" @@ -16707,7 +17612,7 @@ msgstr "Informações de item da lista de reprodução" msgid "Save &As..." msgstr "Salvar &Como..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar as Mensagens Como..." @@ -16730,7 +17635,7 @@ msgstr "Usar o VLC como um servidor de fluxo" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +msgstr "Modificar o valor padrão de cache (em milisegundos)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "Customize:" @@ -16742,6 +17647,10 @@ msgid "" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" +"Você pode usar este campo diretamente preenchendo a MRL completa que deseja " +"abrir.\n" +"De outra forma, o campo será preenchido automaticamente quando você usar os " +"controles acima." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 msgid "Use a subtitles file" @@ -16749,7 +17658,7 @@ msgstr "Usar um arquivo de legendas" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "" +msgstr "Usa um arquivo de legenda externo." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644 msgid "Advanced Settings..." @@ -16769,7 +17678,7 @@ msgstr "Tipo de disco" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +msgstr "Procurar Disco(s)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711 msgid "" @@ -16782,7 +17691,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "" +msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808 msgid "RTSP" @@ -16790,7 +17699,7 @@ msgstr "RTSP" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928 msgid "DVD device to use" -msgstr "" +msgstr "Leitor de DVD a ser utilizado" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958 msgid "" @@ -16809,73 +17718,73 @@ msgid "" "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 msgid "Title number." msgstr "Número do título." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 msgid "" "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "Track number." -msgstr "" +msgstr "Número da trilha." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 msgid "" "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 msgid "" "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Aleatório" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242 msgid "&Simple Add File..." -msgstr "" +msgstr "&Adicionar arquivo..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "Add &Directory..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar &Pasta..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "&Add URL..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar &URL..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 msgid "Services Discovery" -msgstr "" +msgstr "Descoberta de Serviços" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249 msgid "&Open Playlist..." @@ -16887,15 +17796,15 @@ msgstr "&Salvar Lista de Reprodução" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256 msgid "Sort by &Title" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por &Título" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "" +msgstr "Ordem &Reversa por Título" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 msgid "&Shuffle" -msgstr "" +msgstr "A&leatório" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263 msgid "D&elete" @@ -16939,47 +17848,45 @@ msgstr "Informação" msgid "Add Node" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i item(ns) na lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "Raiz" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909 msgid "XSPF playlist" -msgstr "" +msgstr "Lista de reprodução XSPF" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 msgid "Playlist is empty" -msgstr "" +msgstr "A lista de reprodução está vazia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916 msgid "Can't save" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:74 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgstr "Não foi possível salvar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402 msgid "One level" -msgstr "" +msgstr "Um nível" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581 msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 msgid "New node" msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -17004,20 +17911,22 @@ msgstr "Saída de fluxo MRL" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "MRL Alvo:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " "by adjusting the stream settings." msgstr "" +"Especifica o MRL. Pode ser especificado diretamente ou preenchido " +"automaticamente pelo ajuste das configurações de fluxo." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/stream_out/rtp.c:152 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -17031,23 +17940,15 @@ msgstr "Nome do Canal" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 msgid "Select all elementary streams" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Codec de vídeo" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Codec de áudio" +msgstr "Selecionar todos os fluxos primários" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" -msgstr "" +msgstr "Codec de legenda" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 msgid "Subtitles overlay" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição de legendas" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 msgid "Subtitle options" @@ -17065,67 +17966,65 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +msgstr "Configura o atraso da legenda (em 1/10s)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar atualizações" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125 msgid "" "\n" "You have the latest version of VLC\n" msgstr "" +"\n" +"Você já tem a última versão do VLC\n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 msgid "Broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Difusões" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218 msgid "Load Configuration" -msgstr "" +msgstr "Carregar configuração" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232 msgid "Save Configuration" -msgstr "" +msgstr "Salvar configuração" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248 msgid "New broadcast" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Nova difusão" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Criar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 msgid "VLM stream" -msgstr "" +msgstr "Fluxo VLM" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" +"Este assistente ajuda você a criar um fluxo, uma transcodificação ou a " +"salvar um fluxo." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +msgstr "Usar este para criar fluxo em rede." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." @@ -17139,7 +18038,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +msgstr "Use para criar um fluxo em uma rede" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" @@ -17152,11 +18051,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +msgstr "Você deve escolher um fluxo" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 msgid "Unable to find playlist" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar uma lsita de reprodução" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" @@ -17175,7 +18074,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "" +msgstr "Transcodificar vídeo (se possível)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 msgid "" @@ -17199,7 +18098,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 msgid "Please enter an address" -msgstr "" +msgstr "Por favor insira um endereço" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 msgid "" @@ -17213,7 +18112,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 msgid "You must choose a file to save to" -msgstr "" +msgstr "Você deve escolher um arquivo para salvar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 msgid "Defines a few additional parameters for the stream." @@ -17239,91 +18138,95 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mais informações" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 msgid "Save to file" -msgstr "" +msgstr "Salvar para arquivo" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "" +msgstr "Transcodificar áudio (se possível)" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " "correlated their movement will be." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "Cria vários clones da imagem" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Distortion" msgstr "Distorção" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Adds distortion effects" msgstr "Aplica um efeito de distorção na imagem" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Image inversion" msgstr "Negativo da imagem" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 msgid "Blurring" msgstr "Borrão de movimento" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65 msgid "Magnify" msgstr "Lente de aumento" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 msgid "Magnifies part of the image" -msgstr "" +msgstr "Aumenta parte da imagem" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76 msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Quebra-cabeças" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 msgid "Turns the image into a puzzle" -msgstr "" +msgstr "Colocar a imagem em um quebra-cabeças" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274 msgid "Video Options" msgstr "Opções de Vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporção entre Altura e Largura" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "" +msgstr "Impede que o nível de saída de áudio ultrapasse um valor predefinido." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" +"Ativar o equalizador. Você pode ajustar manualmente as faixas ou usar uma " +"configurações pronta (Menu Áudio->Equalizador)." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" +msgstr "Aplicar o equalizador duas vezes. O resultado será mais intenso." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489 msgid "Smooth :" msgstr "Suavidade :" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520 msgid "" "Preamp\n" "12.0dB" msgstr "" +"Pré amplificador\n" +"12.0dB" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" @@ -17332,8 +18235,14 @@ msgid "" "control the order in which they are applied, enter a filters string in the " "Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" +"Filtros de efeito para o vídeo. Você deve reiniciar o vídeo para que estas " +"configurações funcionem.\n" +"\n" +"Para configurar os filtros vá em Preferências / Vídeos / Filtros. Para " +"controlar a forma como esses filtros são aplicados, digite uma linha com os " +"filtros na ordem desejda, no módulo de filtro de vídeo, nas preferências." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 msgid "More Information" msgstr "Mais Informações" @@ -17345,127 +18254,128 @@ msgstr "Parado" msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "Abrir Arquiv&o...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Abrir &Arquivo (com opções)...\tCtrl-A" +msgstr "&Abrir...\tCtrl-A" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "Abrir &Pasta...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Abrir Fluxo de &Rede...\tCrtl-R" +msgstr "Abrir Fluxo de &Rede...\tCtrl-R" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCrtl-A" +msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "&Sair\tCtrl-S" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Lista de Reprodução...\tCtrl-L" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "&Informação de Mídia e Fluxo...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "Controle do &VLM...\tCtrl-V" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 msgid "VideoLAN's Website" msgstr "Sítio do Grupo VideoLAN" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda On-Line" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 msgid "Check for Updates..." msgstr "Procurar Atualizações..." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 msgid "V&iew" -msgstr "Exibir" +msgstr "Ex&ibir" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 msgid "&Settings" msgstr "&Configurações" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 msgid "&Navigation" msgstr "&Navegação" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 msgid "Embedded playlist" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 msgid "Previous playlist item" msgstr "Item anterior da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 msgid "Next playlist item" msgstr "Próximo item da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 msgid "Play slower" msgstr "Reproduzir mais devagar" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 msgid "Play faster" msgstr "Reproduzir mais rápido" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +msgid "Toggle mute/unmute of the audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Inter&face Avançada\tCtrl-G" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "Fa&voritos...\tCtrl-V" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "" +msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" msgstr "" +" (Interface wxWidgets)\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 msgid "(c) " -msgstr "" +msgstr "(c) " -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -17475,102 +18385,111 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463 msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/Ocultar Interface" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Open D&irectory..." -msgstr "" +msgstr "Abrir &Pasta..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir &Fluxo de Rede" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142 msgid "Media &Info..." -msgstr "" +msgstr "&Informações da Mídia" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143 msgid "&Messages..." -msgstr "" +msgstr "&Mensagens..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências..." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"Codec de vídeo MPEG-1 (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e " +"Bruto)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"dec de vídeo MPEG-2 (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e Bruto)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" msgstr "" +"dec de vídeo MPEG-4 (pode ser usado com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, " +"OGG e Bruto)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +msgstr "H264 é um novo codec (pode ser usado com MPEG TS e MPEG4)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (pode ser usado com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" +"Theora é um codec livre de propósito geral (pode ser usado com MPEG TS)" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "RTP Unicast" -msgstr "" +msgstr "Unicast RTP" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "Stream to a single computer." -msgstr "" +msgstr "Fluxo para um único computador." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "RTP Multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast RTP" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130 msgid "" "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " "work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133 msgid "" "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " "with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138 msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " @@ -17578,56 +18497,58 @@ msgid "" "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo favoritos" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o diálogo favoritos quando iniciar" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 msgid "Extended GUI" msgstr "Interface Avançada" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" +"Mostrar interface avançada (equalizador, ajuste de imagem, filtros de " +"vídeo...) quando iniciar" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de Tarefas" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 msgid "Minimal interface" -msgstr "" +msgstr "Interface reduzida" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +msgstr "Usa uma interface mínima, sem barra de ferramentas e poucos menus." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 msgid "Size to video" -msgstr "" +msgstr "Ajustar ao vídeo" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +msgstr "Redimenciona o VLC para caber na resolução de vídeo." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105 msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar textos na barra de ferramentas" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 msgid "Show labels below the icons in the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Mostra textos abaixo dos ícones na barra de ferramentas." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108 msgid "Playlist view" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109 msgid "" "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " @@ -17635,31 +18556,27 @@ msgid "" "toolbar (or both)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 msgid "Embedded" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121 msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "" +msgstr "Módulo de interface dos wxWidgets" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 msgid "last config" -msgstr "" +msgstr "última configuração" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" -#: modules/meta_engine/folder.c:53 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: modules/meta_engine/folder.c:54 +#: modules/meta_engine/folder.c:59 msgid "Folder meta data" msgstr "" @@ -17943,60 +18860,60 @@ msgstr "Rock & roll" msgid "Hard rock" msgstr "Hard rock" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:52 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 msgid "MusicBrainz" msgstr "" -#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:126 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:128 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:152 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Audioscrobbler" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:153 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:301 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:811 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:35 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "Formato cromático de imagem simplificado" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." @@ -18005,17 +18922,17 @@ msgstr "" "cromático específico em vez de tentar melhorar o desempenho ao utilizar o " "formato mais eficiente." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:41 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 msgid "Save raw codec data" msgstr "Salvar dados brutos do codec" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -18025,76 +18942,76 @@ msgstr "" "DOS. Habilitando o modo silencioso a janela não aparecerá, mas pode ser bem " "chato se você quiser fechar o VLC e não houver janela de vídeo aberta." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:57 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 msgid "Dummy interface function" msgstr "Função simplificada de interface" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Dummy Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface Simplificada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 msgid "Dummy access function" msgstr "Função simplificada de acesso" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 msgid "Dummy demux function" msgstr "Função simplificada de demux" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 msgid "Dummy decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificador simplificado" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Função simplificada de decodificador" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Função simplificada de codificador" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Função simplificada de saída de áudio" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 msgid "Dummy video output function" msgstr "Função simplificada de saída de vídeo" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:90 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 msgid "Dummy Video output" -msgstr "" +msgstr "Saída de vídeo simplificada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Função simplificada de exibição de fonte" -#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53 +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo para a fonte que deseja usar" -#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" -msgstr "" +msgstr "Cor padrão do texto" -#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18102,119 +19019,118 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" -msgstr "" +msgstr "Fonte de tamanho relativo" -#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "Menor" -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75 +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75 +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "Maior" -#: modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/freetype.c:133 msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +msgstr "Usar exibição YUVP" -#: modules/misc/freetype.c:131 +#: modules/misc/freetype.c:134 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:136 msgid "Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito de Fonte" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:137 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:142 +#: modules/misc/freetype.c:146 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Segundo Plano" -#: modules/misc/freetype.c:142 +#: modules/misc/freetype.c:146 msgid "Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:143 +#: modules/misc/freetype.c:146 msgid "Fat Outline" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" -msgstr "" +msgstr "Gerador de textos" -#: modules/misc/freetype.c:156 +#: modules/misc/freetype.c:159 msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +msgstr "Gerador de fonte Freetype2" -#: modules/misc/gnutls.c:65 +#: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:67 +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:70 +#: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:72 +#: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:77 +#: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:87 -#, fuzzy +#: modules/misc/gnutls.c:100 msgid "GnuTLS server" -msgstr "Servidor de SOCKS" +msgstr "Servidor GnuTLS" -#: modules/misc/gtk_main.c:59 +#: modules/misc/gtk_main.c:64 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Auxiliar da interface Gtk+" -#: modules/misc/inhibit.c:61 +#: modules/misc/inhibit.c:66 msgid "Power Management Inhibitor" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:119 +#: modules/misc/logger.c:125 msgid "Log format" msgstr "Formato do registro" -#: modules/misc/logger.c:121 +#: modules/misc/logger.c:127 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:125 +#: modules/misc/logger.c:131 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." @@ -18222,154 +19138,153 @@ msgstr "" "Especifique o formato do registro. As opções disponíveis são \"text" "\" (padrão) e \"html\"." -#: modules/misc/logger.c:130 +#: modules/misc/logger.c:136 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro" -#: modules/misc/logger.c:131 +#: modules/misc/logger.c:137 msgid "File logging" -msgstr "" +msgstr "Registro em arquivo" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:143 msgid "Log filename" msgstr "Arquivo de registro" -#: modules/misc/logger.c:137 +#: modules/misc/logger.c:143 msgid "Specify the log filename." msgstr "Especifique o nome do arquivo do registro." -#: modules/misc/logger.c:143 +#: modules/misc/logger.c:149 msgid "RRD output file" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:144 +#: modules/misc/logger.c:150 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:47 -#, fuzzy +#: modules/misc/lua/vlc.c:52 msgid "Lua interface" -msgstr "Interface Qt" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:48 -#, fuzzy +#: modules/misc/lua/vlc.c:53 msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Módulos adicionais de interface" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:50 -#, fuzzy +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 msgid "Lua inteface configuration" -msgstr "Função simplificada de interface" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:51 +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {