X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fpt_BR.po;h=a5b383aec597ab8c71e82732c37a25bde4a186ef;hb=5629be08f5732aea66196efa6a11b071d1b5f6e1;hp=8da13e7ca64fa60a9a16728afed2259996d31f7e;hpb=e37dac1414ead57572b8235392e607b55ef34a28;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8da13e7ca6..a5b383aec5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-13 13:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -15,40 +15,178 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferências do VLC" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870 +#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Settings for VLC interfaces" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 #, fuzzy +msgid "General interface setttings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#, fuzzy +msgid "Control interfaces" +msgstr "Interface de controle remoto" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Control interface settings" +msgstr "Configurações de plugins de interface" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Configurações de codificadores de audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Audio settings" +msgstr "Configurações de filtros de audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#, fuzzy +msgid "General audio settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 +#: src/video_output/video_output.c:433 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualizações" + +#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Visualizações" + +#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#, fuzzy +msgid "Output modules" +msgstr "Métodos de saída" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197 +#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 +#: modules/stream_out/transcode.c:192 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Variados" + +#: include/vlc_config_cat.h:69 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +msgstr "Opções Variadas" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:140 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +#, fuzzy +msgid "Video settings" +msgstr "Configurações de filtros de vídeo" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "General video settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +#, fuzzy +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "" +"Escolha a saída de vídeo de sua preferência na seção Vídeo, e configure-a " +"aqui." + +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:86 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Legendas" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " +"subpictures" msgstr "" -"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configure cada " -"plugin do VLC na seção Plugin.\n" -"Clique em 'Opções Avançadas' para ver todas as opções." -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "Preferências dos múdulos do VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:89 +#, fuzzy +msgid "Text rendering" +msgstr "Renderização direta" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:91 #, fuzzy msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " +"to use for text rendering (to display subtitles for example)." msgstr "" -"Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n" -"Os plugins são organizados por tipo.\n" -"Divirta-se afinando o VLC !" +"Use estas configurações para escolher a fonte que você quer que o VLC use " +"para desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)." -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "Configurações de módulos de acesso" +#: include/vlc_config_cat.h:95 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:96 +msgid "" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:98 +#, fuzzy +msgid "Access modules" +msgstr "Módulo de acesso" + +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC.\n" "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -57,174 +195,274 @@ msgstr "" "Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de " "cache." -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "Configurações de filtros de audio" +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy +msgid "Demuxers" +msgstr "Número do demux" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" msgstr "" -"Filtros de audio podem ser ajustados na seção Audio, e configurados aqui." -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " +#: include/vlc_config_cat.h:107 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: include/vlc_config_cat.h:108 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:110 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codec de audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Configurações dos módulos de saída de audio" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +#, fuzzy +msgid "Other codecs" +msgstr "Estéreo" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" +#: include/vlc_config_cat.h:114 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Configurações de módulos chroma" +#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformações de chroma" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Advanced input settings. Use with care." +msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Configurações de módulos decodificadores" +#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153 +msgid "Stream output" +msgstr "stream de saída" -#: include/vlc_help.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating, ..." msgstr "" -"Na seção Subsdec você pode querer ajustar o codificador de texto das " -"legendas de sua preferência." -#: include/vlc_help.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:130 #, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Configurações de módulos decodificadores" +msgid "General stream output settings" +msgstr "Manter aberto o sout" -#: include/vlc_help.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Configurações de codificadores de audio" +msgid "Muxers" +msgstr "Muxer:" -#: include/vlc_help.h:77 -#, fuzzy -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de codificação de audio" +#: include/vlc_config_cat.h:133 +msgid "" +"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " +"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " +"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Configurações de demuxers" +#: include/vlc_config_cat.h:138 +#, fuzzy +msgid "Access output" +msgstr "Módulo de acesso de saída" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." -msgstr "Estas configurações afetam módulos demuxer" +#: include/vlc_config_cat.h:139 +msgid "" +"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " +"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Configurações de plugins de interface" +#: include/vlc_config_cat.h:144 +#, fuzzy +msgid "Packetizers" +msgstr "Copiar packetizer" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." +"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " +"do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Plugins de interface podem ser habilitados na sessão Interface e " -"configurados aqui." -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Configurações de codificadores de audio" +msgid "Sout stream" +msgstr "Parar Stream" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:152 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106 +#: modules/services_discovery/sap.c:346 #, fuzzy -msgid "Network modules settings" -msgstr "Configurações de módulos decodificadores" +msgid "SAP" +msgstr "UDP" -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream" +#: include/vlc_config_cat.h:158 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:161 #, fuzzy +msgid "VOD" +msgstr "DVD" + +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reprodução" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the stream output access " -"modules." +"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " +"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " +"modules'" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 +msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do " -"stream de saída." -#: include/vlc_help.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream" +msgid "Services discovery" +msgstr "Diretório fonte" + +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Services discovery modules are modules that automatically add items to " +"playlist" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:102 +#: include/vlc_config_cat.h:175 #, fuzzy -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream" +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_help.h:105 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Configurações do demuxer de legendas" +#: include/vlc_config_cat.h:177 +msgid "CPU features" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " +"probably not touch that." msgstr "" -"Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por " -"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo." -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Configurações do renderizador de texto" +#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Outras" + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#, fuzzy +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_help.h:112 -msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: include/vlc_config_cat.h:184 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" msgstr "" -"Use estas configurações para escolher a fonte que você quer que o VLC use " -"para desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)." -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Configurações dos módulos de saída de vídeo" +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Configurações de módulos chroma" -#: include/vlc_help.h:117 -msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformações de chroma" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 +#, fuzzy +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Configurações de módulos decodificadores" + +#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211 +msgid " " msgstr "" -"Escolha a saída de vídeo de sua preferência na seção Vídeo, e configure-a " -"aqui." -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Configurações de filtros de vídeo" +#: include/vlc_config_cat.h:195 +#, fuzzy +msgid "Encoders settings" +msgstr "Configurações de codificadores de audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:197 +#, fuzzy +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de codificação de audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:201 +#, fuzzy +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Configurações de codificadores de audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:203 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Configurações do demuxer de legendas" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Filtros de vídeo podem ser habilitados na seção Vídeo e configurados aqui.\n" -"Configure o filtro \"adjust\" para modificar as configurações de contraste/" -"tonalidade/saturação." +"Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por " +"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo." + +#: include/vlc_config_cat.h:210 +msgid "Video filters settings" +msgstr "Configurações de filtros de vídeo" -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:217 msgid "No help available" msgstr "Sem ajuda disponível" -#: include/vlc_help.h:135 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "No help is available for these modules" msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos" @@ -239,7 +477,7 @@ msgstr "" "janela do dos, vá para o diretório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I " "wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:162 +#: include/vlc_interface.h:164 msgid "" "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " @@ -265,27 +503,26 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169 -#: modules/mux/asf.c:47 +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480 +#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185 +#: modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Título" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854 src/playlist-oldnew/sort.c:119 -#: src/playlist-oldnew/sort.c:121 src/playlist-oldold/sort.c:108 -#: src/playlist-oldold/sort.c:110 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:511 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -#: modules/mux/asf.c:50 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68 +#: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:617 +#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592 +#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510 +#: modules/services_discovery/daap.c:608 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -293,16 +530,16 @@ msgstr "Artista" msgid "Genre" msgstr "Gênero" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Avaliação" @@ -317,12 +554,12 @@ msgstr "Ajuste" #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -428,19 +665,14 @@ msgstr "Nome do Codec" msgid "Codec Description" msgstr "Descrição do Codec" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualizações" - #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404 +#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183 +#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210 msgid "Random" msgstr "Aleatórizar" @@ -452,40 +684,43 @@ msgstr "Escopo" msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de Audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:403 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -552,121 +787,95 @@ msgstr "%s: op msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:238 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 -#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689 +#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373 +#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164 +#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" -#: src/input/es_out.c:1129 +#: src/input/es_out.c:1349 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 +#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181 +#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:1149 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: src/input/es_out.c:1150 +#: src/input/es_out.c:1370 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1154 +#: src/input/es_out.c:1374 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por Amostra" -#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de Bits" -#: src/input/es_out.c:1159 +#: src/input/es_out.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d bps" -#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/input/es_out.c:1168 +#: src/input/es_out.c:1388 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:1174 +#: src/input/es_out.c:1394 msgid "Display resolution" msgstr "Resolução do monitor" -#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 +#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 -#: src/playlist-oldnew/item-ext.c:302 src/playlist-oldnew/item.c:67 -#: src/playlist-oldnew/sort.c:119 src/playlist-oldnew/sort.c:121 -#: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist-oldold/item.c:67 -#: src/playlist-oldold/sort.c:108 src/playlist-oldold/sort.c:110 -#: src/playlist/item.c:77 src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 +#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591 +#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509 +#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Alvo de destino:" -#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 +#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 +#: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "stream" -#: src/input/input.c:1550 src/playlist-oldnew/item-ext.c:302 -#: src/playlist-oldold/item-ext.c:302 src/playlist/item.c:255 -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290 +#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279 +#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:206 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -676,7 +885,7 @@ msgstr "" #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -688,29 +897,29 @@ msgstr "Programa" #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Video Track" msgstr "Faixa de Vídeo" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de Legendas" @@ -733,72 +942,55 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209 msgid "Next chapter" msgstr "Capítulo posterior" #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/interface/interface.c:324 +#: src/interface/interface.c:326 msgid "Switch interface" msgstr "Trocar a Interface" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630 -#: src/misc/modules.c:1920 +#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670 +#: src/misc/modules.c:1960 msgid "C" msgstr "Pt_br" -#: src/libvlc.c:302 +#: src/libvlc.c:304 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/libvlc.c:320 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "Utilização: %s [opções] [ítens]...\n" - -#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197 +#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167 +#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187 +#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198 msgid "float" msgstr "flutuante" -#: src/libvlc.c:1964 +#: src/libvlc.c:2028 msgid " (default enabled)" msgstr "(padrão habilitado)" -#: src/libvlc.c:1965 +#: src/libvlc.c:2029 msgid " (default disabled)" msgstr "(padrão desabilitado)" -#: src/libvlc.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilização: %s [opções] [ítens]...\n" -"\n" - -#: src/libvlc.c:2108 -#, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[módulo] [descrição]\n" - -#: src/libvlc.c:2152 +#: src/libvlc.c:2218 #, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -811,7 +1003,7 @@ msgstr "" "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" "Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" -#: src/libvlc.c:2194 +#: src/libvlc.c:2260 #, c-format msgid "" "\n" @@ -832,18 +1024,36 @@ msgstr "Ingl msgid "British" msgstr "Inglês (GB)" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "habilitar" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +#, fuzzy +msgid "Danish" msgstr "Espanhol" #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Alemão" +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francês" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" + #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" @@ -856,11 +1066,21 @@ msgstr "Italiano" msgid "Japanese" msgstr "Japonês" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 +#, fuzzy +msgid "Burmese" +msgstr "Blues" + +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 +#, fuzzy +msgid "Nepali" +msgstr "pal" + #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" @@ -868,6 +1088,11 @@ msgstr "Noruegu msgid "Polish" msgstr "Polonês" +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Pashto" +msgstr "auto" + #: src/libvlc.h:36 msgid "Brazilian" msgstr "Português Brasileiro" @@ -876,11 +1101,20 @@ msgstr "Portugu msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Texto" + +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:49 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " @@ -890,11 +1124,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, " "e definir várias opções relacionadas." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc.h:55 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -902,11 +1136,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n" "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos extra de interface" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc.h:61 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " @@ -919,11 +1153,16 @@ msgstr "" "padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. " "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc.h:68 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to select control interfaces. " +msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" + +#: src/libvlc.h:70 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:72 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -931,15 +1170,15 @@ msgstr "" "Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, " "1=avisos, 2=depuração)." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:75 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc.h:77 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:80 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -947,11 +1186,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do " "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens coloridas" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -959,11 +1198,11 @@ msgstr "" "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão " "coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:91 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " @@ -973,7 +1212,7 @@ msgstr "" "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários " "não deveriam tocar nunca" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:96 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -988,11 +1227,11 @@ msgstr "" "Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na " "seção módulos" -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saída de audio" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1001,11 +1240,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:110 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1013,38 +1252,38 @@ msgstr "" "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a " "decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:113 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar audio mono" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:114 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Isto irá forçar a saída de audio no formato mono" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc.h:116 msgid "Audio output volume" msgstr "Volume da saída de audio" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc.h:118 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:121 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume salvo da saída de audio" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:123 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:125 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüência de saída do audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:127 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1052,11 +1291,11 @@ msgstr "" "Você pode forçar a freqüência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 " "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:131 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:133 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1066,11 +1305,11 @@ msgstr "" "Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode " "desabilitar e em algorítimo mais simples de reamostragem será usado no lugar." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:138 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação de dessincronização de audio" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:140 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " @@ -1080,11 +1319,11 @@ msgstr "" "de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o " "vídeo e o audio." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:144 msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "Modo de saída de canais de audio de sua preferência" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:146 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " @@ -1094,11 +1333,11 @@ msgstr "" "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo " "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -1106,20 +1345,31 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando " "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +msgstr "" +"Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " +"modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" + +#: src/libvlc.h:160 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Visualizações" + +#: src/libvlc.h:162 +#, fuzzy +msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Channel mixer" msgstr "Mixer de Canal" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." @@ -1128,7 +1378,7 @@ msgstr "" "exemplo, o mixer \"headphone\" dá impressão de um conjunto 5.1 completo de " "caixas de som ao usar um fone de ouvido." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:172 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -1143,11 +1393,11 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1156,11 +1406,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:186 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1169,12 +1419,12 @@ msgstr "" "decodificação de vídeo não será feita, economizando algum poder de " "processamento" -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63 +#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Largura do vídeo" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1182,12 +1432,12 @@ msgstr "" "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altura do vídeo" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1195,42 +1445,42 @@ msgstr "" "Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:199 #, fuzzy msgid "Video x coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:201 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:204 #, fuzzy msgid "Video y coordinate" msgstr "Codec de vídeo" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:206 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc.h:209 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:211 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:213 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc.h:215 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " @@ -1241,47 +1491,61 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:94 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:94 msgid "Top" msgstr "Acima" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81 +#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:94 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Top-Left" msgstr "Acima à esquerda" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Top-Right" msgstr "Acima à direita" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Bottom-Left" msgstr "Em baixo à esquerda" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Bottom-Right" msgstr "Em baixo à direita" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:223 msgid "Zoom video" msgstr "Ampliar vídeo" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:225 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado" -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:227 msgid "Grayscale video output" msgstr "Saída de vídeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:229 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -1289,22 +1553,22 @@ msgstr "" "Quando habilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas " "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:232 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Saída de vídeo em tela cheia" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:234 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vídeo no " "modo tela cheia" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:237 msgid "Overlay video output" msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:239 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." @@ -1312,19 +1576,29 @@ msgstr "" "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de " "sua placa de vídeo (aceleração por hardware)." -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:243 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sempre colocar a janela de vídeo por cima de outras janelas." -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:246 +msgid "Window decorations" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:248 +msgid "" +"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " +"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1333,11 +1607,35 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vídeo." -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:257 +msgid "Video snapshot directory" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:259 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: src/libvlc.h:262 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" + +#: src/libvlc.h:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " +"stored." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: src/libvlc.h:267 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:269 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1352,7 +1650,16 @@ msgstr "" "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a " "retangularidade do pixel." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:276 +#, fuzzy +msgid "Skip frames" +msgstr "Blues" + +#: src/libvlc.h:278 +msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:281 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " @@ -1363,11 +1670,11 @@ msgstr "" "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de " "rede ou o canal de legendas" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Relógio contador de média de referência" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:287 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1375,20 +1682,49 @@ msgstr "" "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar " "isto para 10000." -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "Porta do servidor" +#: src/libvlc.h:290 +#, fuzzy +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Descrição do Codec" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:292 +msgid "" +"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50 +#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +#: src/libvlc.h:298 +#, fuzzy +msgid "UDP port" +msgstr "Porta" + +#: src/libvlc.h:300 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc.h:302 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:304 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." @@ -1396,11 +1732,11 @@ msgstr "" "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é " "normalmente 1500" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:307 msgid "Network interface address" msgstr "Endereço da interface de rede" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:309 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " @@ -1410,11 +1746,11 @@ msgstr "" "multicast, você provavelmente terá que indicar o endereço IP de sua " "interface de multicast aqui" -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Time to live" msgstr "Tempo de vida" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:315 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1422,87 +1758,132 @@ msgstr "" "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " "saída" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Escolha o programa (SID)" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID" +#: src/libvlc.h:320 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID\n" +".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example )" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc.h:324 #, fuzzy msgid "Choose programs" msgstr "Escolha o programa" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:326 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" +".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example )" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID" +msgid "Choose audio track" +msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio" -msgstr "Escolha o audio" +#: src/libvlc.h:333 +#, fuzzy +msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +msgstr "" +"Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " +"n)" + +#: src/libvlc.h:336 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:338 +#, fuzzy msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas " -"desenvolvedores)" +"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose audio channel" +#: src/libvlc.h:341 +#, fuzzy +msgid "Choose audio language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:343 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " +"tree letter country code)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:299 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Escolha a faixa de legendas" +#: src/libvlc.h:346 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitle language" +msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:348 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " +"or tree letter country code)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:351 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "Opções de saída" + +#: src/libvlc.h:352 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." -#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc.h:361 +#, fuzzy +msgid "Input list" +msgstr "Entrada" + +#: src/libvlc.h:362 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " +"concatenated." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: src/libvlc.h:365 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:366 +msgid "" +"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " +"all formats are supported." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:369 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -1516,11 +1897,12 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc.h:328 -msgid "Force SPU position" +#: src/libvlc.h:381 +#, fuzzy +msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição SPU" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1528,11 +1910,11 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao " "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar na tela" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." @@ -1540,32 +1922,32 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode " "desabilitar esta função aqui." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:391 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:393 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:396 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:398 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:401 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:403 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1576,32 +1958,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:411 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:413 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:416 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc.h:418 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:421 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:424 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -1610,15 +1992,15 @@ msgstr "" " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos " "doispontos após a letra do drive (ex D:)" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:428 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc.h:431 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:434 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1626,15 +2008,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, " "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:438 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de Audio CD" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc.h:444 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1642,15 +2024,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não " "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:448 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." -#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 +#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:453 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1658,11 +2040,11 @@ msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:456 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:458 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1670,74 +2052,112 @@ msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc.h:461 +#, fuzzy +msgid "SOCKS server" +msgstr "servidor CDDB" + +#: src/libvlc.h:463 +#, fuzzy +msgid "" +"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" +"port . It will be used for all TCP connections" +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: src/libvlc.h:466 +#, fuzzy +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Nome de usuário FTP" + +#: src/libvlc.h:467 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: src/libvlc.h:470 +#, fuzzy +msgid "SOCKS password" +msgstr "Senha FTP" + +#: src/libvlc.h:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." + +#: src/libvlc.h:477 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:479 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc.h:481 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:493 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:497 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Descrição" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:501 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:505 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:507 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -1747,11 +2167,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Lista de codecs preferida" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " @@ -1761,18 +2181,18 @@ msgstr "" "prioridade. Por exemplo, 'dummy,a52' irá tentar o codec dummy e o a52 antes " "de tentar os outros." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc.h:520 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "codificadores." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:526 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -1780,38 +2200,42 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do " "stream de saída." -#: src/libvlc.h:460 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Escolha o stream de saída" +#: src/libvlc.h:529 +#, fuzzy +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Duplicar stream de saída" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Vazio se nenhum stream de saída" +#: src/libvlc.h:531 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:535 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:537 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:539 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:541 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" -#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -1819,16 +2243,16 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:553 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberto o sout" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " @@ -1839,59 +2263,59 @@ msgstr "" "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular " "stream_out se não especificado)" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:559 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotador favorita" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:561 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "empacotadores." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:564 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:566 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso de saída" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:570 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de " "saída" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:572 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlador" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:573 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:577 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Anúncio SAP" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:578 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:582 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -1899,11 +2323,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n" "Você deveria manter sempre todas habilitadas." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:585 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:587 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1911,11 +2335,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:590 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:592 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1923,11 +2347,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc.h:595 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:597 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1935,11 +2359,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:600 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:602 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1947,11 +2371,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:605 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc.h:607 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1959,11 +2383,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:610 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1971,7 +2395,7 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " @@ -1980,22 +2404,22 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles " "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:624 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:626 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -2003,11 +2427,12 @@ msgstr "" "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução " "aleatóriamente até ser interrompido" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar" +#: src/libvlc.h:629 +#, fuzzy +msgid "Repeat all" +msgstr "Repetir Tudo" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:631 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." @@ -2015,11 +2440,12 @@ msgstr "" "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente " "então habilite esta opção." -#: src/libvlc.h:563 -msgid "Repeat the current item" +#: src/libvlc.h:634 +#, fuzzy +msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc.h:636 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." @@ -2027,18 +2453,16 @@ msgstr "" "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:568 +#: src/libvlc.h:639 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:570 -msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." +#: src/libvlc.h:641 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgstr "" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:644 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2046,11 +2470,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas " "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc.h:649 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2058,29 +2482,29 @@ msgstr "" "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por " "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware." -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:654 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de demux" -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc.h:658 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:660 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade tempo-real" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:662 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2092,11 +2516,11 @@ msgstr "" "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. " "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " @@ -2107,19 +2531,19 @@ msgstr "" "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com " "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:674 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar o número de processos" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc.h:676 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de procura dos módulos" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." @@ -2127,29 +2551,43 @@ msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:683 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Opções Comuns" + +#: src/libvlc.h:685 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " +"when VLM is launched." +msgstr "" +"Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " +"procure por seus módulos." + +#: src/libvlc.h:688 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:690 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:693 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:695 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:699 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2163,11 +2601,11 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2184,11 +2622,11 @@ msgstr "" "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que " "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:714 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2200,12 +2638,12 @@ msgstr "" "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter " "alguns problemas com ela." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:724 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2219,364 +2657,387 @@ msgstr "" "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre " "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:732 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas " "como \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122 +#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337 msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausar" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc.h:738 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa." -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Pause only" msgstr "Pausar apenas" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:741 msgid "Play only" msgstr "Apenas tocar" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc.h:742 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:569 -#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585 +#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Faster" msgstr "Mais Rápido" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:744 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:575 -#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591 +#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468 msgid "Slower" msgstr "Mais Devagar" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:746 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." -#: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:539 +#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc.h:748 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:550 -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566 +#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423 +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc.h:750 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232 +#: modules/visualization/xosd.c:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:752 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar." -#: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/video_filter/marq.c:120 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:754 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição." -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "Retroceder 10 segundos" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:757 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:759 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "Voltar 1 minuto" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "Voltar 5 minutos" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:763 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "Avançar 10 segundos" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc.h:764 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "Avançar 1 minuto" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:767 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:769 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "Avançar 5 minutos" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 +#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:773 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "selecione o atalho para sair do programa." -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:774 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:775 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd." -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:777 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:778 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a esquerda" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:779 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a direita" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:781 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd." -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:782 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc.h:783 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar Volume" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "Abaixar volume" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:787 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:789 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Selecione a tecla para desligar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:790 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:791 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:792 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:793 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:794 +#, fuzzy +msgid "Audio delay up" +msgstr "Arquivo de legendas" + +#: src/libvlc.h:795 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." + +#: src/libvlc.h:796 +#, fuzzy +msgid "Audio delay down" +msgstr "Codificação das legendas" + +#: src/libvlc.h:797 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." + +#: src/libvlc.h:798 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:803 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:804 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc.h:808 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:809 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:810 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:813 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc.h:815 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:818 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:819 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc.h:821 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:822 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " @@ -2585,11 +3046,11 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:824 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " @@ -2598,42 +3059,65 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:826 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:827 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:749 +#: src/libvlc.h:828 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:829 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" msgstr "" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc.h:831 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows" msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:755 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:832 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:833 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:836 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" +"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " +"enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " +"it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Playlistitem MRL syntax:\n" +" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2643,8 +3127,8 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" "Ítens da Lista de Reprodução:\n" @@ -2658,100 +3142,153 @@ msgstr "" " vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n" " vlc:sair sair do VLC\n" -#: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237 +#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +#, fuzzy +msgid "Snapshot" +msgstr "Módulo de acesso" + +#: src/libvlc.h:941 +#, fuzzy +msgid "Window properties" +msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +#: src/libvlc.h:993 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "atraso" + +#: src/libvlc.h:1000 +#, fuzzy msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:1011 +#, fuzzy +msgid "Track settings" +msgstr "Configurações de codificadores de audio" + +#: src/libvlc.h:1026 +#, fuzzy +msgid "Playback control" +msgstr "Usar controle de reprodução?" + +#: src/libvlc.h:1041 +#, fuzzy +msgid "Default devices" +msgstr "Padrões" + +#: src/libvlc.h:1050 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Configurações de módulos decodificadores" + +#: src/libvlc.h:1062 +msgid "Socks proxy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1071 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "Death metal" + +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 -msgid "Stream output" -msgstr "stream de saída" - -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1144 +#, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reprodução" +#: src/libvlc.h:1158 +#, fuzzy +msgid "Special modules" +msgstr "Selecionar Nenhum" -#: src/libvlc.h:1013 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Variados" +#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/libvlc.h:1172 +#, fuzzy +msgid "Performance options" +msgstr "Opções Transcode" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1256 msgid "Hot keys" msgstr "Endereço do host" -#: src/libvlc.h:1278 +#: src/libvlc.h:1521 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:1285 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc.h:1528 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:1287 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "Imprimir ajuda detalhada (pode ser combinado com --advanced)" +#: src/libvlc.h:1530 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" + +#: src/libvlc.h:1532 +#, fuzzy +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#: src/libvlc.h:1534 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1289 +#: src/libvlc.h:1536 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis" -#: src/libvlc.h:1291 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc.h:1538 +#, fuzzy +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:1293 +#: src/libvlc.h:1540 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração" -#: src/libvlc.h:1295 +#: src/libvlc.h:1542 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão" -#: src/libvlc.h:1297 +#: src/libvlc.h:1544 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc.h:1299 +#: src/libvlc.h:1546 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:1301 +#: src/libvlc.h:1548 msgid "print version information" msgstr "imprimir informações de versão" -#: src/misc/configuration.c:1167 +#: src/misc/configuration.c:1178 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/misc/configuration.c:1175 +#: src/misc/configuration.c:1186 msgid "key" msgstr "tecla" @@ -2816,11 +3353,6 @@ msgstr "Bass" msgid "Belarusian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -#, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "habilitar" - #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" @@ -2842,11 +3374,6 @@ msgstr "" msgid "Bulgarian" msgstr "Húngaro" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -#, fuzzy -msgid "Burmese" -msgstr "Blues" - #: src/misc/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" @@ -2889,11 +3416,6 @@ msgstr "Ingl msgid "Czech" msgstr "Codec" -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Espanhol" - #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" @@ -2975,10 +3497,6 @@ msgstr "" msgid "Herero" msgstr "estéreo" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" @@ -3157,11 +3675,6 @@ msgstr "" msgid "Ndonga" msgstr "Nenhum" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -#, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "pal" - #: src/misc/iso-639_def.h:137 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" @@ -3329,10 +3842,6 @@ msgstr "" msgid "Tajik" msgstr "Faixa" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Thai" msgstr "" @@ -3427,92 +3936,83 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/playlist-oldnew/playlist.c:104 src/playlist-oldold/playlist.c:104 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1329 +#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359 #, fuzzy msgid "By category" msgstr "Categoria CDDB do Dico" -#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1331 +#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361 msgid "Manually added" msgstr "" -#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1333 +#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363 msgid "All items, unsorted" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:255 +#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266 msgid "Undefined" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçar" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Blend" msgstr "Combinar" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/video_output.c:425 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:189 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:207 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen.c:40 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 +#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 +#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor de cache em ms" @@ -3524,16 +4024,23 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams cdda. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490 +#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de Audio" + +#: modules/access/cdda.c:49 msgid "Audio CD input" msgstr "Entrada de CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:52 +#: modules/access/cdda.c:55 #, fuzzy msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "cddax:[disp-ou-arquivo][@{T}num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#: modules/access/cdda/cdda.c:41 #, fuzzy msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" @@ -3558,7 +4065,7 @@ msgstr "" "libcdio \t(80) \t128\n" "libcddb \t(100) \t256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 +#: modules/access/cdda/cdda.c:53 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -3566,7 +4073,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 +#: modules/access/cdda/cdda.c:57 msgid "" "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " @@ -3574,7 +4081,7 @@ msgid "" "don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 #, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" @@ -3590,8 +4097,9 @@ msgid "" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" @@ -3614,7 +4122,8 @@ msgstr "" " %Y : O ano 19xx ou 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 +#: modules/access/cdda/cdda.c:83 +#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3622,7 +4131,9 @@ msgid "" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" "Formato usado no título da lista de reprodução da GUI. Semelhante ao Unix " @@ -3636,162 +4147,179 @@ msgstr "" " %s : Número de segundos nesta faixa\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 +#: modules/access/cdda/cdda.c:99 #, fuzzy msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax:[disp-ou-arquivo][@{T}num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:96 +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Entrada de Audio de CD Digital (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 +#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" "Se não for zero, isto irá fornecer informações de depuração adicionais." -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:121 #, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "Número de streams" -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:126 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução quando não " "houver CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:132 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução quando usar " "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:136 msgid "Do CDDB lookups?" msgstr "Fazer procuras CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:137 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Se ativo, procurar informação de Faixa de CD-DA usando o protocolo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:142 msgid "CDDB server" msgstr "servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Contatar este servidor CDDB para procurar informações CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:147 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "endereço de e-mail reportado ao servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +#: modules/access/cdda/cdda.c:157 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Cachear procuras CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 +#: modules/access/cdda/cdda.c:158 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Se ativo, a informação CDDB sobre este CD será cacheada" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contatar CDDB via o protocolo HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:163 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Se ajustado, o servidor CDDB pega informações via o protocolo CDDB HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 +#: modules/access/cdda/cdda.c:168 msgid "CDDB server timeout" msgstr "timeout do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +#: modules/access/cdda/cdda.c:169 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Tempo (em segundos) para esperar uma resposta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173 +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Diretório para cachear requerimentos CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:179 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:180 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 #, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Fazer procuras CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 #, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Se ativo, a informação CDDB sobre este CD será cacheada" -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "" +"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502 -#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603 -#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202 +#: modules/access/cdda/info.c:324 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Faixas" + +#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804 +#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284 +#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 +#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218 msgid "Track" msgstr "Faixa" -#: modules/access/cdda/info.c:548 +#: modules/access/cdda/info.c:391 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "MRL :" + +#: modules/access/cdda/info.c:851 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Faixa" -#: modules/access/cdda/info.c:603 -msgid "Disc ID (CDDB)" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:607 -msgid "Year (CDDB)" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/directory.c:67 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/directory.c:69 #, fuzzy msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" @@ -3804,36 +4332,43 @@ msgstr "" "ocultar: subdiretórios aparecem mas são expandidos na primeira tocagem.\n" "expandir: todos os subdiretórios são expandidos.\n" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 +#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "collapse" msgstr "ocultar" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "expand" msgstr "expandir" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:80 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Entrada DirectShow" + +#: modules/access/directory.c:82 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Entrada de diretório padrão do sistema de arquivos" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 #, c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "Habilitar" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " @@ -3842,11 +4377,11 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams directshow. " "Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de Vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "" "You can specify the name of the video device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " @@ -3856,11 +4391,11 @@ msgstr "" "plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será " "usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "" "You can specify the name of the audio device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " @@ -3870,11 +4405,11 @@ msgstr "" "plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será " "usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "You can specify the size of the video that will be displayed by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " @@ -3884,11 +4419,11 @@ msgstr "" "plugin DirectShow. Se você não especificar nada o tamanho padrão de seu " "dispositivo será usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -3896,45 +4431,76 @@ msgstr "" "Força a entrada de vídeo DirectShow a usar um formato de chroma específico " "(ex. I420 (padrão), RV24, etc...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "Device properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Mostra o diálogo de propriedade do dispositivo selecionado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " +"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Numero do sintonizdor" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Permite remapear as ações." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 #, fuzzy msgid "DirectShow" msgstr "Entrada DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar a lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dvb/access.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:69 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " @@ -3943,11 +4509,11 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/dvb/access.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:72 msgid "Adapter card to tune" msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada." -#: modules/access/dvb/access.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:73 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -3955,156 +4521,166 @@ msgstr "" "placas adaptadoras possuem um arquivo de dispositivo em um diretório " "chamado /dev/dvb/adapter[n] com n>=0" -#: modules/access/dvb/access.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador" -#: modules/access/dvb/access.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:62 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:64 +#: modules/access/dvb/access.c:81 #, fuzzy msgid "Inversion mode" msgstr "Conversões de " -#: modules/access/dvb/access.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:84 #, fuzzy msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades" -#: modules/access/dvb/access.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:85 #, fuzzy msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." msgstr "Algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades" -#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:97 #, fuzzy msgid "Budget mode" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC do transponder do satélite" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:114 #, fuzzy msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" msgstr "FEC=Forward Error Correction mode" -#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:116 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "polarização do transponder padrão do satélite em kHz" -#: modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Modulation type" msgstr "Tipo de modulação" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:121 #, fuzzy msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend" -#: modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Largura de banda terrestre" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Terrestrial guard interval" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Terrestrial transmission mode" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Tterrestrial hierarchy mode" -#: modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/dvb/access.c:143 #, fuzzy msgid "DVB" msgstr "DVD" -#: modules/access/dvb/access.c:123 +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Módulo de entrada DVB com suporte a v4l2" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 +#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 #, fuzzy msgid "Allows you to select the default DVD angle." msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/access/dvdnav.c:61 +#: modules/access/dvdnav.c:65 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " @@ -4113,17 +4689,22 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " "all the useless warnings introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:78 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "Usar menus DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrada DVDnav" @@ -4171,18 +4752,53 @@ msgstr "" "libcss.\n" "O método padrão é: chave." -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "title" -msgstr "título" +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "Key" +msgstr "tecla" + +#: modules/access/dvdread.c:90 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "Usar menus DVD" + +#: modules/access/dvdread.c:91 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "Entrada de DVD com suporte a menus" + +#: modules/access/fake.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. " +"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." + +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 +#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de Amostra:" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "Key" -msgstr "tecla" +#: modules/access/fake.c:46 +#, fuzzy +msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." +msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/fake.c:49 #, fuzzy -msgid "DVDRead Input" -msgstr "Entrada DVDnav" +msgid "Fake" +msgstr "TTY falso" + +#: modules/access/fake.c:50 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "Entrada FTP" #: modules/access/file.c:80 #, fuzzy @@ -4207,6 +4823,23 @@ msgstr "" msgid "Standard filesystem file input" msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão" +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 +#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 +#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + #: modules/access/ftp.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -4220,7 +4853,7 @@ msgstr "" msgid "FTP user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." msgstr "" @@ -4230,7 +4863,7 @@ msgstr "" msgid "FTP password" msgstr "Senha FTP" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 +#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." @@ -4242,15 +4875,15 @@ msgstr "Conta FTP" msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/http.c:42 +#: modules/access/http.c:44 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/http.c:46 msgid "" "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " @@ -4260,7 +4893,7 @@ msgstr "" "meuproxy.meudomínio:minhaporta/. Se nenhum for especificado, será tentado o " "ambiente de variável HTTP_PROXY" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:52 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4268,11 +4901,11 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/http.c:55 msgid "HTTP user name" msgstr "Nome de uruário HTTP" -#: modules/access/http.c:54 +#: modules/access/http.c:56 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " @@ -4281,33 +4914,49 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão. " "(Apenas autenticação básica)." -#: modules/access/http.c:57 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP password" msgstr "Senha HTTP" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:63 msgid "HTTP user agent" msgstr "agente de usuário HTTP" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "Codec de audio" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Parar Stream" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "" +"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " +"example, a JPG file on a server)" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 msgid "HTTP input" msgstr "Entrada HTTP" +#: modules/access/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP/HTTPS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + #: modules/access/mms/mms.c:48 #, fuzzy msgid "" @@ -4331,156 +4980,165 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." msgstr "Sempre selecione o stream com a taxa de bits máxima." #: modules/access/mms/mms.c:58 +#, fuzzy +msgid "MMS" +msgstr "MMSH" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 +#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " +"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 +#: modules/access/pvr/pvr.c:52 #, fuzzy msgid "PVR video device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 msgid "Norm" msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 +#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Corte automático" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 msgid "Width" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Direito" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 msgid "Frequency" msgstr "Freqüência" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de Amostra:" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr/pvr.c:73 #, fuzzy msgid "Key interval" msgstr "Intervalo de quadro-chave" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 +#: modules/access/pvr/pvr.c:76 #, fuzzy msgid "B Frames" msgstr "Blues" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +#: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "Bitrate to use (-1 for default)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr/pvr.c:83 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "Taxa de Bits" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Peak bitrate in VBR mode" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr/pvr.c:86 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Bitrate mode to use" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr/pvr.c:89 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "Taxa de bits do Audio:" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr/pvr.c:90 msgid "" "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " "of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 #, fuzzy msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Corte automático" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "TS" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 msgid "vbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 msgid "cbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr/pvr.c:112 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" msgstr "Entrada de placa Codificadora de MPEG (com drivers ivtv)" @@ -4516,7 +5174,7 @@ msgstr "Use diseqc with antenna" msgid "Satellite input" msgstr "Entrada de satélite" -#: modules/access/screen.c:42 modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " @@ -4525,22 +5183,17 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams cdda. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/screen.c:44 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/screen.c:41 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: modules/access/screen.c:46 modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/access/screen.c:52 modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Tela" - #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "" @@ -4551,6 +5204,17 @@ msgid "" "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Tela" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + #: modules/access/slp.c:60 msgid "SLP attribute identifiers" msgstr "Identificadores de atributos SLP" @@ -4605,6 +5269,42 @@ msgstr "" msgid "SLP input" msgstr "Entrada SLP" +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams ftp. Este " +"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "Nome de usuário FTP" + +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "Senha FTP" + +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Pequeno" + +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " +"connection." +msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." + +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "Entrada SLP" + #: modules/access/tcp.c:39 #, fuzzy msgid "" @@ -4615,6 +5315,11 @@ msgstr "" "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." #: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "CPU" + +#: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "Entrada TCP" @@ -4635,11 +5340,17 @@ msgstr "" msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648 +#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:55 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l/v4l.c:75 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4647,7 +5358,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams v4l. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l/v4l.c:79 msgid "" "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " "anything, no video device will be used." @@ -4655,7 +5366,7 @@ msgstr "" "Especifique o nome do dispositivo de vídeo que será usado. Se você não " "especificar nada, nenhum dispositivo de vídeo será usado." -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "" "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " "anything, no audio device will be used." @@ -4663,7 +5374,7 @@ msgstr "" "Especifique o nome do dispositivo de audio que será usado. Se você não " "especificar nada, nenhum dispositivo de audi será usado." -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -4671,117 +5382,265 @@ msgstr "" "Força a dispositivo Video4Linux a usar um formato de chroma específico (ex. " "I420 (padrão), RV24, etc...)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canais de Audio" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Set the Brightness of the video input" +msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalidade" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#, fuzzy +msgid "Set the Hue of the video input" +msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Country" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Set the Colour of the video input" +msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Set the Contrast of the video input" +msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizador:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Taxa de Amostra:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#, fuzzy +msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +msgstr "Arquivo no qual as amostras de audio serão escritas" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MPEG:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Decimação:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Set the quality of the stream" +msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:146 #, fuzzy msgid "Video4Linux" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "Entrada VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 #, fuzzy msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[dvdplay:][dispositivo][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 +#: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log desconhecido" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 +#: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 +#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 #: modules/gui/gtk/open.c:276 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 +#: modules/access/vcdx/access.c:374 +#, fuzzy +msgid "Entry " +msgstr "Entrada" + +#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: modules/access/vcdx/access.c:438 +#, fuzzy +msgid "Segment " +msgstr "Segmento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:484 +#, fuzzy +msgid "Track " +msgstr "Faixa" + +#: modules/access/vcdx/access.c:545 +msgid "LID " +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:293 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "Formato VCD" -#: modules/access/vcdx/access.c:1054 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "Preparador" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "Vol máx #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "Ajuste de Volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:926 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Publicador" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "Id do Sistema" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "Entradas" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -msgid "Tracks" -msgstr "Faixas" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Track " -msgstr "Faixa" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 +#: modules/access/vcdx/info.c:120 msgid "First Entry Point" msgstr "Primeiro Ponto de Entrada" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 +#: modules/access/vcdx/info.c:124 msgid "Last Entry Point" msgstr "ùltimo Ponto de Entrada" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 +#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Tipo" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Combinar" + +#: modules/access/vcdx/info.c:140 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "lista de reprodução" + +#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Interface &Extendida" + +#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Seleção" + +#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 +#: modules/access/vcdx/info.c:314 msgid "List ID" msgstr "ID da lista" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4811,7 +5670,7 @@ msgstr "" "still (400) 1024\n" "vcdinfo (800) 2048\n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 #, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" @@ -4825,11 +5684,11 @@ msgid "" " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" " %N : The current number of the %I - a decimal number\n" " %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" +" %p : The preparer ID\n" " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" +" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" " A number between 1 and the volume count.\n" " %% : a % \n" msgstr "" @@ -4853,19 +5712,28 @@ msgstr "" " A number between 1 and the volume count.\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Entrada de Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Entrada de Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) " + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Número de streams" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -4873,18 +5741,54 @@ msgstr "" "Se o VCD foi produzido com controle de reproduçaõ, use-o. De outra forma nós " "tocamos por faixas." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostrar a GUI extendida" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " +"example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "Format to use in playlist \"author\"" msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "Format to use in playlist \"title\" field" msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução" +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 +#, fuzzy +msgid "bad entry number" +msgstr "Numero do sintonizdor" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 +msgid "Should have converted p_vcdplayer above" +msgstr "" + #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" msgstr "Stream de saída simulado" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + #: modules/access_output/file.c:62 #, fuzzy msgid "Append to file" @@ -4933,7 +5837,7 @@ msgid "Allows you to give the mime returned by the server." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80 #, fuzzy msgid "Certificate file" msgstr "Usar arquivo de legendas" @@ -4944,7 +5848,7 @@ msgid "" "stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 +#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83 msgid "Private key file" msgstr "" @@ -4954,7 +5858,7 @@ msgid "" "stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85 #, fuzzy msgid "Root CA file" msgstr "Escolha o Arquivo" @@ -4966,7 +5870,7 @@ msgid "" "don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88 #, fuzzy msgid "CRL file" msgstr "Arquivo PLS" @@ -4982,7 +5886,13 @@ msgstr "" msgid "HTTP stream output" msgstr "Stream Http de saída" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 +#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valor de cache (ms)" @@ -5036,6 +5946,11 @@ msgstr "" msgid "UDP stream output" msgstr "Stream UDP de saída" +#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -5062,10 +5977,16 @@ msgstr "" "entre caixa de som esquerda frontal e o ouvinte em metros." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#, fuzzy +msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "" "mixador de canais para fone de ouvido com efeito de espacialização virtual" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "efeito de alcance" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" @@ -5093,12 +6014,16 @@ msgstr "" "dinâmico o playback será melhor adaptado para um cinema ou uma sala de som." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +msgid "A/52" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Decodificador ATSC A/52 também conhecido como AC-3" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filtro de audio para encapsulação do A/52->S/PDIF" @@ -5106,65 +6031,70 @@ msgstr "Filtro de audio para encapsula msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Limite de compressão DTS dinâmico" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 +#, fuzzy +msgid "DTS" +msgstr "TS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Decodificador de audio DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filtro de audio para encapsulação do DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de fixed32<->float32" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de fixed32->s16" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->s16" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->s8" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->u16" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decofificador de audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "filtro de audio para conversão de s16->fixed32" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "filtro de audio para conversão de s16->float32" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "filtro de audio para converção s16->float32 com endianness" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "filtro de audio para conversão de s8->float32" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "filtro de audio para conversão de s8->float32" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "filtro de audio para conversão de s8->float32" @@ -5292,7 +6222,7 @@ msgstr "Rock Sulista" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:49 +#: modules/audio_filter/format.c:201 #, fuzzy msgid "audio filter for PCM format conversion" msgstr "Filtro de audio para conversão de float32->s8" @@ -5321,12 +6251,12 @@ msgid "" "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "Visualizações" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 #, fuzzy msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "filtro de audio para reamostragem interpolada com limite de banda" @@ -5347,64 +6277,68 @@ msgstr "filtro de audio para reamostragem trivial" msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "filtro de audio para reamostragem feia" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +#: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixer de audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Mixer de audio spdif simulado" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mixer de audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100 msgid "default" msgstr "padrão" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "Saída de audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nome do dispositivo ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343 -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 +#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo de Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 +#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:416 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416 -#: modules/audio_output/waveout.c:377 +#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:388 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Frontais 2 Traseiros" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432 -#: modules/audio_output/waveout.c:358 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 +#: modules/audio_output/waveout.c:369 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421 +#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 pelo S/PDIF" -#: modules/audio_output/arts.c:66 +#: modules/audio_output/alsa.c:878 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio output" msgstr "saída de audio aRts" @@ -5418,7 +6352,7 @@ msgstr "" "listado em seu menu de 'Dispositivo de Audio'. Este dispositivo será então " "usado por padrão para tocar audio." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" msgstr "Saída CoreAudio" @@ -5426,7 +6360,7 @@ msgstr "Sa msgid "DirectX audio output" msgstr "Saída de audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424 +#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Frontais 2 Traseiras" @@ -5481,9 +6415,9 @@ msgstr "Arquivo no qual as amostras de audio ser msgid "File audio output" msgstr "Saída de audio de arquivo" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 #, fuzzy -msgid "HD1000 audio output" +msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Saída de audio EsounD" #: modules/audio_output/oss.c:101 @@ -5500,11 +6434,11 @@ msgstr "" "preenchidos completamente (o som se torna pesadamente irritante). Se você " "possui um desses drivers então você precisa habilitar esta opção." -#: modules/audio_output/oss.c:108 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Saída de audio OSS Linux" -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:114 #, fuzzy msgid "OSS DSP device" msgstr "Dispositivo OSS dsp" @@ -5518,27 +6452,27 @@ msgstr "Arquivo de sa msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 #, fuzzy msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Saída de audio ALSA" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Saída de audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:129 +#: modules/audio_output/waveout.c:133 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "Use a saída de stream" -#: modules/audio_output/waveout.c:131 +#: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 +#: modules/audio_output/waveout.c:140 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Extensão de saída waveOut Win32" @@ -5546,11 +6480,11 @@ msgstr "Extens msgid "A/52 parser" msgstr "Parser A/52" -#: modules/codec/a52.c:95 +#: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "packetizer de audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:41 +#: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Decodificador de audio ADPCM" @@ -5558,7 +6492,7 @@ msgstr "Decodificador de audio ADPCM" msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Decodificador de audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:47 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codificador de audio Raw" @@ -5571,11 +6505,40 @@ msgstr "Decodificador de v msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Decodificador de audio ADPCM" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodificador de legendas CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Packetizer de legendas Chaoji VCD" + +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +#, fuzzy +msgid "Encoding quality" +msgstr "Qualidade de pós processamento" + +#: modules/codec/dirac.c:68 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Permite remapear as ações." + +#: modules/codec/dirac.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Decodificador de vídeo DV" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Codificador de vídeo Theora" + #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" @@ -5583,19 +6546,15 @@ msgstr "" msgid "DTS parser" msgstr "Parser DTS" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/dts.c:98 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "packetizer de audio DTS" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo DV" - #: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodificador de legendas DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Decodificador de legendas DVB" @@ -5618,34 +6577,50 @@ msgstr "bits/s" msgid "simple" msgstr "Ripple" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 +#, fuzzy +msgid "Ffmpeg" +msgstr "mpeg1" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 #, fuzzy -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "" +"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#, fuzzy +msgid "Decoding" +msgstr "Codificação das legendas" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "conversão de chroma ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação das legendas" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "demuxer ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 #, fuzzy msgid "ffmpeg video filter" msgstr "Filtro de vídeo de corte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 #, fuzzy msgid "ffmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo" @@ -5851,7 +6826,7 @@ msgid "" "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 msgid "Noise reduction" msgstr "Resolução de ruido" @@ -5942,8 +6917,8 @@ msgid "" "values: -1, 0, 1)." msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Post processing" msgstr "Pós processamento" @@ -5955,27 +6930,27 @@ msgstr "1 (menor)" msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (maior)" -#: modules/codec/flac.c:145 +#: modules/codec/flac.c:170 msgid "Flac audio decoder" msgstr "decodificador de audio flac" -#: modules/codec/flac.c:150 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "packetizer de audio Flac" - -#: modules/codec/flac.c:155 +#: modules/codec/flac.c:175 msgid "Flac audio encoder" msgstr "codificador de audio flac" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 +#: modules/codec/flac.c:181 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "packetizer de audio Flac" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:93 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:80 +#: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Decodificador linear de audio PCM" -#: modules/codec/lpcm.c:85 +#: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Packetizer linear de audio PCM" @@ -5988,101 +6963,14 @@ msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)" msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "packetizer de MPEG audio layer I/II/III" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodificador de legendas CVD" - -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer de legendas Chaoji VCD" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Decodificador OGT Philips (legendas de SVCD)" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Packetizer OGT Philips (legendas de SVCD)" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" -msgstr "" -"Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n" -"chamada externa 1\n" -"todas as chamadas 2\n" -"bitmaps de imagem 8\n" -"transformaçoes de imagem 16\n" -"informação de renderização 32\n" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "Correção de aspecto das legendas" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 -msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." -msgstr "" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "Fator a aumentar o intervado de mostragem das legendas" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 -msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." -msgstr "" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " -"deviation from where the position specified in the subtitle." -msgstr "" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 +#: modules/codec/png.c:54 #, fuzzy -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "Muda a justificação das legendas" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." -msgstr "" - -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Erro: %s\n" +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Decodificador de vídeo DV" #: modules/codec/quicktime.c:59 msgid "QuickTime library decoder" @@ -6092,27 +6980,27 @@ msgstr "decodificador de v msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo decodificador de vídeo Raw" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo Packetizer de vídeo Raw" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Decodificador de audio speex" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Packetizer de audio speex" -#: modules/codec/speex.c:112 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" msgstr "codificador de audio speex" -#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 +#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 msgid "Speex comment" msgstr "Comentário speex" -#: modules/codec/speex.c:547 +#: modules/codec/speex.c:551 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -6120,7 +7008,7 @@ msgstr "Modo" msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Decodificador de legendas DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Packetizer de legendas DVD" @@ -6132,7 +7020,7 @@ msgstr "Codifica msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Muda a codificação usada nas legendas de texto" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 +#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251 msgid "Subtitles justification" msgstr "Alinhamento das legendas" @@ -6141,39 +7029,47 @@ msgstr "Alinhamento das legendas" msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Muda a justificação das legendas" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "text subtitles decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:93 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles decoder" msgstr "decodificador de texto de legendas" +#: modules/codec/svcdsub.c:45 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodificador OGT Philips (legendas de SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#, fuzzy +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Legenda" + +#: modules/codec/svcdsub.c:53 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Packetizer OGT Philips (legendas de SVCD)" + #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualidade de pós processamento" - -#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 +#: modules/codec/theora.c:98 msgid "Theora video decoder" msgstr "Decofificador de vídeo Theora" -#: modules/codec/theora.c:97 +#: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Packetizer de vídeo Theora" -#: modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codificador de vídeo Theora" -#: modules/codec/theora.c:468 +#: modules/codec/theora.c:511 msgid "Theora comment" msgstr "Comentário Theora" @@ -6202,7 +7098,12 @@ msgstr "" #: modules/codec/toolame.c:63 #, fuzzy -msgid "libtoolame audio encoder" +msgid "Toolame" +msgstr "Volume" + +#: modules/codec/toolame.c:64 +#, fuzzy +msgid "Libtoolame audio encoder" msgstr "codificador de audio flac" #: modules/codec/vorbis.c:131 @@ -6239,19 +7140,24 @@ msgstr "Codifica msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Permite remapear as ações." +#: modules/codec/vorbis.c:144 +#, fuzzy +msgid "Vorbis" +msgstr "Copyright" + #: modules/codec/vorbis.c:145 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Decodificador de audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:154 +#: modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Packetizer de audio vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Codificador de audio Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:577 +#: modules/codec/vorbis.c:586 msgid "Vorbis comment" msgstr "Comentário Vorbis" @@ -6313,7 +7219,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:65 #, fuzzy -msgid "Sets maximum interval between I frames" +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" #: modules/codec/x264.c:66 @@ -6324,8 +7230,8 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:69 #, fuzzy -msgid "IDR frames" -msgstr "Blues" +msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" #: modules/codec/x264.c:70 msgid "" @@ -6333,36 +7239,38 @@ msgid "" "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame." +"frame prior to the IDR-Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/x264.c:79 #, fuzzy msgid "B frames" msgstr "Blues" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:80 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "Number of previous frames used as predictors." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "" "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " "values." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:88 #, fuzzy msgid "Scene-cut detection." msgstr "Selecionado" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " @@ -6372,35 +7280,31 @@ msgid "" "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:100 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Pequeno" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:100 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:100 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "Rápido" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "h264 video encoder using x264 library" msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo Xvid" - -#: modules/control/corba/corba.c:685 +#: modules/control/corba/corba.c:687 #, fuzzy msgid "Corba control" msgstr "Módulo de controle corba" -#: modules/control/corba/corba.c:687 +#: modules/control/corba/corba.c:689 #, fuzzy msgid "corba control module" msgstr "Módulo de controle corba" @@ -6426,7 +7330,12 @@ msgstr "Aqui, voc msgid "Middle" msgstr "Meio" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:90 +#, fuzzy +msgid "Gestures" +msgstr "Gênero" + +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" @@ -6478,47 +7387,46 @@ msgstr "Esta op msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de gerenciamento de atalhos" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/lirc.c:373 +#: modules/control/hotkeys.c:504 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Faixa de audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530 -#: modules/control/lirc.c:409 +#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Faixa de Legendas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:502 +#: modules/control/hotkeys.c:518 msgid "N/A" msgstr "" -#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 +#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "Endereço do host" -#: modules/control/http.c:78 +#: modules/control/http.c:77 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." msgstr "" "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada." -#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 +#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79 msgid "Source directory" msgstr "Diretório fonte" -#: modules/control/http.c:82 +#: modules/control/http.c:81 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/control/http.c:85 +#: modules/control/http.c:84 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/control/http.c:87 +#: modules/control/http.c:86 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/control/http.c:90 +#: modules/control/http.c:89 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" msgstr "" @@ -6583,51 +7491,14 @@ msgstr "Mapeamento de a msgid "Allows you to remap the actions." msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/control/joystick.c:173 +#: modules/control/joystick.c:175 msgid "Joystick control interface" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: modules/control/lirc.c:65 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho" -#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" -msgstr "Vol %%%d" - -#: modules/control/lirc.c:221 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "Vol %d%%" - -#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - #: modules/control/netsync.c:81 #, fuzzy msgid "Act as master for network synchronisation" @@ -6654,6 +7525,10 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." #: modules/control/netsync.c:90 +msgid "Netsync" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:91 msgid "Network synchronisation" msgstr "" @@ -6719,42 +7594,47 @@ msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:61 #, fuzzy +msgid "NT Service" +msgstr "Seriços" + +#: modules/control/ntservice.c:62 +#, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "Interface de serviço Windows NT/2K/XP" -#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128 +#: modules/control/rc.c:124 msgid "Show stream position" msgstr "Mostrar posição do stream" -#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129 +#: modules/control/rc.c:125 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "Mostra a posição atual em segundos dentro do stream de tempos em tempos." -#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132 +#: modules/control/rc.c:128 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY falso" -#: modules/control/rc.c:130 +#: modules/control/rc.c:129 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forçar o plugin rc a usar stdin como se fosse um TTY" -#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135 +#: modules/control/rc.c:131 #, fuzzy msgid "UNIX socket command input" msgstr "Entrada TCP" -#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136 +#: modules/control/rc.c:132 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139 +#: modules/control/rc.c:135 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "Entrada TCP" -#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140 +#: modules/control/rc.c:136 #, fuzzy msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " @@ -6762,21 +7642,11 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada." -#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142 -#, fuzzy -msgid "Extended help" -msgstr "Interface &Extendida" - -#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143 -msgid "List additional commands." -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Não abrir uma interface de caixa de comandos dos" -#: modules/control/rc.c:146 +#: modules/control/rc.c:142 #, fuzzy msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " @@ -6788,166 +7658,273 @@ msgstr "" "pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver " "nenhuma janela de vídeo aberta." -#: modules/control/rc.c:153 +#: modules/control/rc.c:149 +#, fuzzy +msgid "RC" +msgstr "Pt_br" + +#: modules/control/rc.c:152 msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de controle remoto" -#: modules/control/rc.c:279 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "Interface de controle remoto" +#: modules/control/rc.c:289 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" +msgstr "Interface de controle remoto" + +#: modules/control/rc.c:671 +msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:673 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:674 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:675 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:676 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:677 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:678 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:679 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:680 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:681 +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:682 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:683 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:684 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:685 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:687 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:688 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:689 +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:690 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:691 +msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:692 +msgid "| info . . . information about the current stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:694 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:695 +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:696 +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:697 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:698 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:703 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:704 +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:705 +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:706 +msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:707 +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:708 +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608 -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/control/rc.c:709 +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +#: modules/control/rc.c:710 +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +#: modules/control/rc.c:712 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/control/rc.c:713 +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/control/rc.c:714 +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/control/rc.c:715 +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/control/rc.c:716 +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:717 +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:718 +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:720 +msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:721 +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:722 +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:723 +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +#: modules/control/rc.c:724 +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/control/rc.c:726 +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625 -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +#: modules/control/rc.c:727 +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626 -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/control/rc.c:728 +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/control/rc.c:729 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +#: modules/control/rc.c:730 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/control/rc.c:731 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +#: modules/control/rc.c:732 +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +#: modules/control/rc.c:733 +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" +#: modules/control/rc.c:734 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637 -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" +#: modules/control/rc.c:735 +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638 -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" +#: modules/control/rc.c:736 +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639 -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" +#: modules/control/rc.c:737 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642 +#: modules/control/rc.c:740 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643 -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" +#: modules/control/rc.c:741 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644 +#: modules/control/rc.c:742 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:743 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646 +#: modules/control/rc.c:745 msgid "+----[ end of help ]\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654 +#: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" msgstr "" -#: modules/control/rtci.c:133 -#, fuzzy -msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Forçar o plugin rc a usar stdin como se fosse um TTY" - -#: modules/control/rtci.c:149 -#, fuzzy -msgid "" -"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not launch this command box." -msgstr "" -"Por padrão o plugin de interface dummy irá iniciar uma caixa de comando do " -"dos. Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas " -"pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver " -"nenhuma janela de vídeo aberta." - -#: modules/control/rtci.c:154 -#, fuzzy -msgid "Real time control interface" -msgstr "Interface de controle remoto" - -#: modules/control/rtci.c:279 -#, fuzzy -msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "Interface de controle remoto" - #: modules/control/showintf.c:62 #, fuzzy msgid "Threshold" @@ -6958,7 +7935,12 @@ msgstr "Limiar de movimento" msgid "Height of the zone triggering the interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/showintf.c:66 +#, fuzzy +msgid "Showintf" +msgstr "Mostrar Interface" + +#: modules/control/showintf.c:70 #, fuzzy msgid "Interface showing control interface" msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho" @@ -6983,28 +7965,33 @@ msgstr "Alternar _Interface" msgid "Default to admin" msgstr "Padrão" -#: modules/control/telnet.c:89 +#: modules/control/telnet.c:85 #, fuzzy -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "Interface de controle remoto HTTP" +msgid "Telnet" +msgstr "Selecione" -#: modules/demux/a52.c:42 +#: modules/control/telnet.c:92 +#, fuzzy +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Interface de controle remoto" + +#: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Demuxer raw A/52" -#: modules/demux/aac.c:39 +#: modules/demux/aac.c:41 msgid "AAC demuxer" msgstr "demuxer AAC" -#: modules/demux/aiff.c:43 +#: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "demuxer AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 +#: modules/demux/asf/asf.c:51 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "demuxer ASF v1.0" -#: modules/demux/au.c:44 +#: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "demuxer AU" @@ -7023,7 +8010,7 @@ msgstr "" "Recriar o index de um arquivo AVI para que possamos procurar através do " "mesmo com mais facilmente." -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "AVI demuxer" msgstr "demuxer AVI" @@ -7046,11 +8033,11 @@ msgid "" "be overwritten." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:49 +#: modules/demux/demuxdump.c:52 msgid "Filedump demuxer" msgstr "Filedump demuxer" -#: modules/demux/dts.c:38 +#: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "demuxer raw DTS" @@ -7058,7 +8045,7 @@ msgstr "demuxer raw DTS" msgid "FLAC demuxer" msgstr "demuxer AAC" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:62 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " @@ -7067,34 +8054,34 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 msgid "" -"Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " +"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " "you cannot talk to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" msgstr "demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:78 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:66 +#: modules/demux/m3u.c:68 msgid "Playlist metademux" msgstr "metademux da lista de reproduçaõ" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 #, fuzzy msgid "Frames per Second" msgstr "Quadros por segundo" @@ -7107,120 +8094,131 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/demux/mjpeg.c:49 #, fuzzy msgid "JPEG camera demuxer" msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 +#: modules/demux/mkv.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Matroska" +msgstr "Matroska" + +#: modules/demux/mkv.cpp:117 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska stream demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 +#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Procura baseada em porcentagem e não tempo" -#: modules/demux/mkv.cpp:2540 +#: modules/demux/mkv.cpp:3043 msgid "Segment filename" msgstr "Nome de arquivo do segmento" -#: modules/demux/mkv.cpp:2544 +#: modules/demux/mkv.cpp:3047 msgid "Muxing application" msgstr "Aplicação muxing" -#: modules/demux/mkv.cpp:2548 +#: modules/demux/mkv.cpp:3051 msgid "Writing application" msgstr "Escrevendo Aplicação" -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:49 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb" msgstr "Reverberação" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100)" msgstr "Nível de reverberação (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Nível de reverberação (0-100 padrão 0)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay (ms)" msgstr "Atraso da reverberação (ms)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" msgstr "Atraso da reverberação em ms (normalmente 40-200ms)" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass" msgstr "Mega Graves" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100)" msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Nível do Mega Graves (0-100 padrão 0)" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:62 #, fuzzy msgid "Mega bass cut off (Hz)" msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:62 #, fuzzy msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" msgstr "Nível do Mega Graves (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100)" msgstr "Nível do Surround (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Nível do Surround (0-100 padrão 0)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Atraso do Surround (ms)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" msgstr "Atraso do Surround em ms (normalmente 5-40ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:48 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "demuxer de stream MP4" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 #, fuzzy +msgid "Allows you to set the desired frame rate." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +#, fuzzy msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 msgid "MPEG-I/II audio demuxer" msgstr "Demuxer de audio MPEG-I/II" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demuxer de vídeo MPEG-I/II" @@ -7232,19 +8230,24 @@ msgstr "demuxer NullSoft" msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "Demuxer de stream Ogg" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Old playlist open" msgstr "Abrir lista de reprodução antiga" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +#, fuzzy +msgid "Native playlist import" +msgstr "Exportador de lista de reprodução nativo" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 msgid "M3U playlist import" msgstr "Importação de lista de reprodução M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importação de lista de reprodução PLS" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53 +#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 msgid "PS demuxer" msgstr "demuxer PS" @@ -7265,15 +8268,15 @@ msgstr "demuxer REAL" msgid "Kasenna MediaBase metademux" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:66 +#: modules/demux/subtitle.c:62 msgid "Text subtitles demux" msgstr "Demux de legendas de texto" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 +#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 msgid "Frames per second" msgstr "Quadros por segundo" -#: modules/demux/subtitle.c:72 +#: modules/demux/subtitle.c:70 #, fuzzy msgid "Subtitles delay" msgstr "Arquivo de legendas" @@ -7321,9 +8324,33 @@ msgstr "Selecionar Nenhum" msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:86 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "Id do Sistema" + #: modules/demux/ts.c:87 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" -msgstr "Transporte de steam de entrada MPEG ISO 13818-1 - novp" +msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:90 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1" + +#: modules/demux/ts.c:91 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG:" + +#: modules/demux/ty.c:69 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:70 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg" #: modules/demux/util/id3.c:42 msgid "Simple id3 tag skipper" @@ -7373,10 +8400,6 @@ msgstr "New Age" msgid "Oldies" msgstr "Oldies" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Outras" - #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" @@ -7631,23 +8654,33 @@ msgstr "analizador de tag id3 usando libid3tag" msgid "Vobsub subtitles demux" msgstr "Demux de legendas de texto" +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "demuxer AAC" + #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "demuxer WAV" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "demuxer AU" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Usar menus DVD" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 msgid "Screenshot Path" msgstr "Caminho do Screenshot" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 msgid "Screenshot Format" msgstr "Formato do Screenshot" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "Interface API padrão do BeOS" @@ -7658,27 +8691,27 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas tamb #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416 -#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715 -#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733 +#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -7686,33 +8719,17 @@ msgstr "Prefer #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415 -#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433 +#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778 +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" @@ -7731,10 +8748,6 @@ msgstr "Abrir Legendas" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Legendas" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Prev Title" msgstr "Título Ant." @@ -7755,7 +8768,7 @@ msgstr "V msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Window" msgstr "janela" @@ -7763,14 +8776,14 @@ msgstr "janela" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -7798,13 +8811,13 @@ msgstr "lista de reprodu msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:199 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Tudo" @@ -7829,7 +8842,7 @@ msgid "Randomize" msgstr "Aleatórizar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -7846,18 +8859,16 @@ msgid "Path" msgstr "Caminho" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 msgid "Name" msgstr "Nome" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -7868,8 +8879,8 @@ msgstr "Aplicar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -7877,35 +8888,35 @@ msgstr "Salvar" msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208 msgid "Show Interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sinc. Vertical" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261 msgid "Stay On Top" msgstr "Ficar No Topo" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Fazer Screenshot" @@ -8057,12 +9068,12 @@ msgid "Select audio channel" msgstr "Selecione o canal de audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486 msgid "Volume Down" msgstr "Abaixar volume" @@ -8081,12 +9092,6 @@ msgstr "Seleciona o canal de legendas" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 msgid "_Audio" msgstr "_Audio" @@ -8096,9 +9101,9 @@ msgid "_Video" msgstr "_Vídeo" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394 -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420 +#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -8136,10 +9141,37 @@ msgstr "Parar Stream" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +msgid "Play" +msgstr "Tocar" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 msgid "Play stream" msgstr "Tocar Stream" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/visualization/xosd.c:239 +#, c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 msgid "Pause stream" msgstr "Pausar Stream" @@ -8151,7 +9183,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Devagar" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478 msgid "Play slower" msgstr "Tocar mais devagar" @@ -8162,13 +9194,13 @@ msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 msgid "Play faster" msgstr "Tocar mais rápido" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:840 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019 msgid "Open playlist" msgstr "Abrir lista de reprodução" @@ -8250,12 +9282,12 @@ msgid "Playlist..." msgstr "Lista de reprodução" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" msgstr "(c) 1996-2004 o time VideoLAN" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 msgid "" "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG2 files from a file or from a network source." @@ -8272,7 +9304,7 @@ msgid "Open Target:" msgstr "Abrir Alvo:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405 +#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" @@ -8282,52 +9314,41 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 msgid "Disc type" msgstr "Tipo de disco" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472 -#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de Audio" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:153 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "Usar menus DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631 -#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649 +#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "Multicast UDP/RTP" @@ -8335,27 +9356,19 @@ msgstr "Multicast UDP/RTP" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492 #: modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Port" msgstr "Porta" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144 -#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" @@ -8381,12 +9394,12 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satélite" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "delay" msgstr "atraso" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:245 msgid "fps" msgstr "fps" @@ -8395,8 +9408,8 @@ msgid "stream output" msgstr "stream de saída" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 msgid "Settings..." msgstr "Configurações..." @@ -8416,7 +9429,7 @@ msgstr "Tudo" msgid "Item" msgstr "Ítem" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Cortar" @@ -8425,19 +9438,19 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634 msgid "Select" msgstr "Selecione" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -8457,13 +9470,7 @@ msgstr "Sa msgid "Destination Target: " msgstr "Alvo de Destino: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -8619,13 +9626,7 @@ msgstr "o time VideoLAN " msgid "Open Target" msgstr "Abrir Alvo" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" @@ -8839,7 +9840,7 @@ msgstr "Pronto." msgid "Opening file..." msgstr "Abrindo arquivo..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450 msgid "Open File..." msgstr "Abrir Arquivo..." @@ -8860,11 +9861,11 @@ msgstr "Alterna barra de status..." msgid "Off" msgstr "Desligar" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 msgid "KDE interface" msgstr "Interface KDE" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 msgid "path to ui.rc file" msgstr "caminho para o arq. ui,rc" @@ -8884,20 +9885,12 @@ msgstr "Endere msgid "Port " msgstr "Porta" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "vlc preferences" -msgstr "preferências do vlc" - #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 +#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" @@ -8909,74 +9902,68 @@ msgstr "Aleat msgid "Random Off" msgstr "Aleatório Desligado" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:562 +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir Tudo" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:573 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 msgid "Repeat Off" msgstr "Repertir Desligado" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 msgid "Repeat One" msgstr "Repertir Um" -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318 +#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Half Size" msgstr "Metade do Tamanho" -#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311 -#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319 +#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho normal" -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312 -#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500 msgid "Double Size" msgstr "Tamanho dobrado" -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313 -#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 +#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321 +#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Float on Top" msgstr "Flutuar por cima" -#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322 +#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar para a tela" -#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Step Forward" msgstr "Passo Adiante" -#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Step Backward" msgstr "Passo para Trás" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 #, fuzzy msgid "2 Pass" msgstr "Bass" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469 msgid "" "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " "effect will be sharper." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " @@ -8988,174 +9975,175 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:393 +#: modules/gui/macosx/intf.m:419 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 +#: modules/gui/macosx/intf.m:427 msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 +#: modules/gui/macosx/intf.m:436 msgid "Open CrashLog" msgstr "Abrir Crashlog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 +#: modules/gui/macosx/intf.m:440 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +#: modules/gui/macosx/intf.m:443 msgid "Services" msgstr "Seriços" -#: modules/gui/macosx/intf.m:417 +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 msgid "Hide VLC" msgstr "Esconder o VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:418 +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Outros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:446 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:420 +#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335 msgid "Quit VLC" msgstr "Sair do VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:422 +#: modules/gui/macosx/intf.m:449 msgid "1:File" msgstr "1:Arquivo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 msgid "Quick Open File..." msgstr "Abrir Arquivo Rapidamente..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 msgid "Open Disc..." msgstr "Abrir Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 +#: modules/gui/macosx/intf.m:453 msgid "Open Network..." msgstr "Abrir Rede..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:454 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388 +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar o Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:458 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 msgid "Controls" msgstr "Controles" -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 msgid "Info" msgstr "Info" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Bring All to Front" msgstr "Trazer tudo para a frente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "ReadMe..." msgstr "LeiaMe..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Report a Bug" msgstr "Reportar um bug" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "VideoLAN Website" msgstr "website do Videolan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580 msgid "License" msgstr "Licença" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Um erro ocorreu que provavelmente impediu a execução de seu requerimento:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Open Messages Window" msgstr "Abrir janela de mensagem" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Dismiss" msgstr "Liberar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 #, fuzzy msgid "Suppress further errors" msgstr "Suprimir erros futuros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1468 msgid "No CrashLog found" msgstr "Não foi encontrado um Crashlog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1468 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet." @@ -9163,8 +10151,7 @@ msgstr "" "Ou você está usando um Mac OS X pré 10.2 ou você ainda não experimentou " "nenhum travamento pesado." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147 -#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" @@ -9213,64 +10200,73 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface, sound and video" -msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo" +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interface XOSD" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Quartz video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Mac OS X OpenGL" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" msgstr "Abrir Fonte" -#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:147 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Pasta VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632 -#: modules/gui/macosx/open.m:693 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:711 #, fuzzy msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carregar arquivo de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 msgid "Override" msgstr "Sobrepujar" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 +#: modules/gui/macosx/open.m:255 #, fuzzy msgid "Subtitle File" msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558 -#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574 +#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576 +#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:627 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS" @@ -9282,15 +10278,15 @@ msgstr "Sa msgid "Output Options" msgstr "Opções de saída" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433 msgid "Play locally" msgstr "Tocar localmente" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471 msgid "Dump raw input" msgstr "Entrada de Dump raw" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Método de encapsulação" @@ -9299,13 +10295,13 @@ msgid "Transcode options" msgstr "Opções Transcode" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de Bits (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -9313,11 +10309,11 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "Stream Announcing" msgstr "Anúncio de Stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549 msgid "SAP announce" msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551 msgid "SLP announce" msgstr "Anúncio SLP" @@ -9348,111 +10344,67 @@ msgstr "UDP" msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 -msgid "Item Enabled" -msgstr "Ítem Habilitado" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:201 #, fuzzy -msgid "Enable all group items" -msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo" +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Org. por Nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 #, fuzzy -msgid "Disable all group items" -msgstr "&Desalilitar todos os ítens do grupo" +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Org. por &Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961 #, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades do dispositivo" +msgid "no items in playlist" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:214 msgid "Standard Play" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar Lista de Reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:855 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 -#, fuzzy -msgid "Delete Group" -msgstr "Apagar" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:966 #, fuzzy -msgid "Add Group" -msgstr "Grupo" +msgid "1 item in playlist" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 msgid "Reset All" msgstr "Zerar Tudo" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 -msgid "Control" -msgstr "Controle" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 -msgid "Option/Alt" -msgstr "Opção/Alt" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290 msgid "Reset Preferences" msgstr "Zerar Preferências" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288 msgid "" "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -9460,19 +10412,42 @@ msgstr "" "Cuidado isto ira zerar seu arquivo de configuração do VLC.\n" "Você tem certeza de quer continuar?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:242 -msgid "Select file or directory" -msgstr "Selecione arquivo ou diretório" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280 +msgid "Control" +msgstr "Controle" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285 +msgid "Option/Alt" +msgstr "Opção/Alt" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 -msgid "Select a file or directory" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" -#: modules/gui/ncurses.c:86 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione o arquivo" + +#: modules/gui/ncurses.c:93 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:88 +#: modules/gui/ncurses.c:95 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " @@ -9481,8 +10456,13 @@ msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: modules/gui/ncurses.c:92 -msgid "ncurses interface" +#: modules/gui/ncurses.c:99 +msgid "Ncurses" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ncurses interface" msgstr "Interface ncurses" #: modules/gui/pda/pda.c:58 @@ -9499,28 +10479,32 @@ msgstr "" msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+" -#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460 +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 msgid "Filename" msgstr "Nome do arq." -#: modules/gui/pda/pda.c:224 +#: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: modules/gui/pda/pda.c:230 +#: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: modules/gui/pda/pda.c:236 +#: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: modules/gui/pda/pda.c:286 +#: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -9663,7 +10647,7 @@ msgstr "ntsc" msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9873,6 +10857,7 @@ msgid "Announce Channel:" msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 +#: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "Transcode" msgstr "Transcodificar" @@ -9936,7 +10921,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:814 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993 msgid "Save playlist" msgstr "Salvar lista" @@ -9971,24 +10956,88 @@ msgid "" "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353 +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface Skinnable" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361 msgid "Skins loader demux" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select skin" msgstr "Seleção" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 #, fuzzy msgid "Open skin..." msgstr "Abrir Arquivo..." +#: modules/gui/wince/interface.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (Interface wxWindows)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"O Time VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Open:" +msgstr "Abrir:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650 +msgid "Choose directory" +msgstr "Escolha o Diretório" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659 +msgid "Choose file" +msgstr "Escolha o Arquivo" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "_Esconder Interface" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "WinCE interface module" +msgstr "Módulo de interface wxWindows" + #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 #, fuzzy msgid "Edit bookmark" @@ -9999,60 +11048,60 @@ msgstr "Marcador 1 da lista de reprodu msgid "Bytes" msgstr "Blues" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 msgid "Extract" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 #, fuzzy msgid "Size offset" msgstr "Compensação de sombra" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 #, fuzzy msgid "Time offset" msgstr "Compensação vertical" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 #, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "Seleção" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 #, fuzzy msgid "No input found" msgstr "Não encontrado %@s" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 #, fuzzy msgid "No input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 msgid "Input has changed " msgstr "" @@ -10070,7 +11119,7 @@ msgstr "" msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Modo de distorção" @@ -10106,6 +11155,7 @@ msgid "Creates a motion blurring on the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "imprimir informações de versão" @@ -10119,23 +11169,11 @@ msgid "Adjust Image" msgstr "Ajustar Imagem" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Padrões" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalidade" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" @@ -10162,37 +11200,37 @@ msgstr "Tamanho do v msgid "More info" msgstr "Info do ítem" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393 msgid "" "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "Visualizações" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 msgid "" "This filter prevents the audio output power from going over a defined value." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "Qualidade:" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932 msgid "" "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" @@ -10203,13 +11241,13 @@ msgid "" "(Preferences / General / Video)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 #, fuzzy msgid "More information" msgstr "imprimir informações de versão" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145 #, fuzzy msgid "Extended controls" msgstr "Interface &Extendida" @@ -10218,108 +11256,108 @@ msgstr "Interface &Extendida" msgid "Stream and media info" msgstr "Informações do stream e mídia" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 #, fuzzy msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 #, fuzzy msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361 #, fuzzy msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363 #, fuzzy msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Abrir Stream de &Rede" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 #, fuzzy msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "Assistente de Streaming..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 #, fuzzy msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "Lista de Re&produção" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375 #, fuzzy msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Mensagens..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 #, fuzzy msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgstr "Informação do &stream e mídia..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 msgid "&View" msgstr "&Visão" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 msgid "&Settings" msgstr "&Configurações" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394 msgid "&Audio" msgstr "A&udio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396 msgid "&Navigation" msgstr "&Navegação" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476 msgid "Previous playlist item" msgstr "Ítem anterior da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 msgid "Next playlist item" msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 msgid "&Extended GUI" msgstr "Interface &Extendida" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686 msgid "&Undock Ext. GUI" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689 msgid "&Bookmarks..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" @@ -10327,34 +11365,21 @@ msgstr "" " (Interface wxWindows)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677 -msgid "" -"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"O Time VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide interface" +msgstr "Mostrar Interface" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 msgid "Playlist item info" msgstr "Info do Ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 msgid "Item Info" msgstr "Info do ítem" @@ -10389,7 +11414,7 @@ msgstr "Informa msgid "&Messages..." msgstr "Mensagens..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -10397,35 +11422,30 @@ msgstr "Vazio" msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228 #, fuzzy msgid "Advanced options..." msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 msgid "Advanced options" msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opções" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Open:" -msgstr "Abrir:" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -10436,201 +11456,185 @@ msgstr "" "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os " "controles abaixo." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 msgid "Use VLC as a server of streams" msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "Avaliação" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 #, fuzzy msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 msgid "Subtitle options" msgstr "Opções das legendas" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 msgid "Force options for separate subtitle files." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 #, fuzzy msgid "DVD (menus)" msgstr "Usar menus DVD" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Faixa de Legendas" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699 msgid "RTSP" msgstr "RTsP" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48 -msgid "Loop" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "Adicionar Bá&sico..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir Tudo" +msgid "Add &Directory..." +msgstr "Entrada DirectShow" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -msgid "&Simple Add..." -msgstr "Adicionar Bá&sico..." - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 msgid "&Add MRL..." msgstr "&Adicionar MRL..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Services discovery" -msgstr "Diretório fonte" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 msgid "&Open Playlist..." msgstr "Abrir Lista de Repr&odução" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 msgid "&Save Playlist..." msgstr "&Salvar Lista de Reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237 msgid "&Close" msgstr "Fe&char" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 msgid "Sort by &title" msgstr "&Org. por título" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242 msgid "&Reverse sort by title" msgstr "Ordenar &Reverso por título" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 -msgid "Sort by &author" -msgstr "Org. por &Autor" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 -msgid "Reverse sort by author" -msgstr "Ordenar Reverso por autor" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 msgid "&Shuffle Playlist" msgstr "&Embaralhar a Lista de Reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252 -msgid "&Enable" -msgstr "&Habilitar" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253 -msgid "&Disable" -msgstr "&Desabilitar" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 msgid "&Invert" msgstr "&Inverter" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249 msgid "D&elete" msgstr "&Apagar" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250 msgid "&Select All" msgstr "&Selecionar Tudo" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 msgid "&Manage" msgstr "Gere&nciar" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258 msgid "S&ort" msgstr "&Ordenar" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 msgid "&Selection" msgstr "&Seleção" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 #, fuzzy msgid "&View items" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 msgid "Play this branch" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Desabilitar" +msgid "Preparse" +msgstr "Preparador" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 +msgid "Sort this branch" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:679 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842 #, fuzzy msgid "root" msgstr "Raiz" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:363 -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:365 -msgid "Down" -msgstr "Descer" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:786 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965 msgid "M3U file" msgstr "arquivo M3U" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:787 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966 msgid "PLS file" msgstr "Arquivo PLS" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980 #, fuzzy msgid "Playlist is empty" msgstr "Ítem da lista de reprodução" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:801 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980 msgid "Can't save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1335 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Sorted by author" msgstr "Org. por &Autor" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 -msgid "General settings" -msgstr "Configurações Gerais" +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 -msgid "Choose directory" -msgstr "Escolha o Diretório" - -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 -msgid "Choose file" -msgstr "Escolha o Arquivo" +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430 +msgid "" +"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " +"modify the resulting chain by yourself" +msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 #, fuzzy @@ -10762,11 +11766,6 @@ msgid "" "address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " @@ -10810,15 +11809,15 @@ msgstr "MPEG:" msgid "WAV" msgstr "AVI" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168 msgid "Stream output MRL" msgstr "MRL do stream de saída" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 msgid "Destination Target:" msgstr "Alvo de destino" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -10829,40 +11828,45 @@ msgstr "" "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os " "controles abaixo." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 msgid "Output methods" msgstr "Métodos de saída" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções Variadas" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554 #, fuzzy msgid "Group name" msgstr "Info do Grupo" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 msgid "Channel name" msgstr "Nome do Canal" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Seleciona um stream de rede" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660 msgid "Transcoding options" msgstr "Opções de transcodificação" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714 msgid "Video codec" msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784 msgid "Audio codec" msgstr "Codec de audio" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936 msgid "Save file" msgstr "Salvar arquivo" @@ -10883,6 +11887,7 @@ msgstr "" "Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD." #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "atraso" @@ -10896,8 +11901,38 @@ msgstr "Atraso das legendas (em 1/10s)" msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Tocar" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Parar" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Mean" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "Capítulo anterior" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "Capítulo posterior" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pausar" + #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Assistente de Streaming..." @@ -11079,74 +12114,63 @@ msgid "" "name will be used" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 #, fuzzy msgid "More Info" msgstr "Info do ítem" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 msgid "From" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Acima" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 #, fuzzy msgid "Transcode video" msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 #, fuzzy msgid "Transcode audio" msgstr "Opções Transcode" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Streaming method" msgstr "stream" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Alvo de destino:" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo De Vida (TTL):" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 #, fuzzy msgid "SAP Announce" msgstr "Anunciação SAP:" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "_Esconder Interface" - -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" - #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 msgid "Show bookmarks dialog" msgstr "" @@ -11155,11 +12179,27 @@ msgstr "" msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 +msgid "Show taskbar entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Mostrar posição do stream" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "wxWindows" +msgstr "janela" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104 msgid "wxWindows interface module" msgstr "Módulo de interface wxWindows" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126 msgid "wxWindows dialogs provider" msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" @@ -11199,51 +12239,67 @@ msgstr "" "pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não houver " "nenhuma janela de vídeo aberta." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 msgid "Dummy interface function" msgstr "Interface de função simulada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "função de acesso simulado" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "Dummy demux function" msgstr "função de demux simulado" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy decoder function" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder" msgstr "função de decodificador simulado" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "função de decodificador simulado" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" msgstr "função de codificador simulado" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy audio output function" msgstr "função de saída de audio simulada" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy video output function" msgstr "função de saída de vídeo simulada" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Stream de saída simulado" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "função de renderizador de fonte simulado" -#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/visualization/xosd.c:73 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: modules/misc/freetype.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:84 msgid "Font filename" msgstr "Nome da fonte" -#: modules/misc/freetype.c:81 +#: modules/misc/freetype.c:85 msgid "Font size in pixels" msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: modules/misc/freetype.c:82 +#: modules/misc/freetype.c:86 msgid "" "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " "than 0 this option will override the relative font size " @@ -11251,41 +12307,202 @@ msgstr "" "O tamanho das fontes usadas pelo módulo osd. Se ajustada para algo diferente " "de 0 esta opção irá sobrepujar o tamanho relativo da fonte " -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" -msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd" +#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75 +msgid "Opacity, 0..255" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/video_filter/time.c:76 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " +"= totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/video_filter/time.c:82 +msgid "Text Default Color" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94 +#: modules/video_filter/time.c:83 +msgid "" +"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " +"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/misc/freetype.c:101 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: modules/misc/freetype.c:101 +msgid "Larger" +msgstr "Maior" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/time.c:50 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Voltar" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +#, fuzzy +msgid "Silver" +msgstr "Mais Devagar" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +msgid "White" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Combinar" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fusion" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Olive" +msgstr "Oldies" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Tela" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "Trailer" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Lime" +msgstr "Tempo" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Purple" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Smaller" -msgstr "Menor" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Navy" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Blues" -#: modules/misc/freetype.c:90 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Aqua" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 -msgid "Larger" -msgstr "Maior" +#: modules/misc/freetype.c:113 +#, fuzzy +msgid "Text renderer" +msgstr "Renderização direta" -#: modules/misc/freetype.c:93 -msgid "freetype2 font renderer" +#: modules/misc/freetype.c:114 +#, fuzzy +msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Renderizador de fonte freetype2" -#: modules/misc/gnutls.c:54 +#: modules/misc/gnutls.c:53 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:56 +#: modules/misc/gnutls.c:55 msgid "" "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " "or SSL-based server-side encryption)." msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:58 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + #: modules/misc/gnutls.c:60 +msgid "" +"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:63 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " +"cache will hold." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: modules/misc/gnutls.c:68 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:70 +msgid "" +"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " +"Certificate Authority)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:73 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:75 +msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" @@ -11309,31 +12526,36 @@ msgstr "" "Especifica o formato do log. Opções disponíveis são \"text\" (padrão) e " "\"html\"" -#: modules/misc/logger.c:101 -msgid "File logging interface" +#: modules/misc/logger.c:103 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:104 +#, fuzzy +msgid "File logging" msgstr "Interface de logging de arquivo" -#: modules/misc/logger.c:103 +#: modules/misc/logger.c:106 msgid "Log filename" msgstr "Nome do arq. Log" -#: modules/misc/logger.c:103 +#: modules/misc/logger.c:106 msgid "Specify the log filename." msgstr "Especifica o nome de arquivo do log" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "memcpy libc" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "memcpy " -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "memcpy 3D Now!" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "memcpy MMX EXT" @@ -11341,11 +12563,11 @@ msgstr "memcpy MMX EXT" msgid "AltiVec memcpy" msgstr "memcpy AltiVec" -#: modules/misc/network/ipv4.c:88 +#: modules/misc/network/ipv4.c:95 msgid "TCP connection timeout in ms" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:90 +#: modules/misc/network/ipv4.c:97 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " @@ -11354,7 +12576,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/misc/network/ipv4.c:94 +#: modules/misc/network/ipv4.c:101 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "camada de abstração de rede IPv4" @@ -11362,11 +12584,11 @@ msgstr "camada de abstra msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "camada de abstração de rede IPv6" -#: modules/misc/playlist/export.c:42 +#: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "Exportador de lista de reprodução M3u" -#: modules/misc/playlist/export.c:48 +#: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "Exportador de lista de reprodução antigo" @@ -11392,27 +12614,33 @@ msgid "video" msgstr "Vídeo" #: modules/misc/rtsp.c:48 -#, fuzzy -msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." +msgid "" +"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" +" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " +"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." msgstr "" -"Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada." -#: modules/misc/rtsp.c:51 +#: modules/misc/rtsp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTSP VoD" +msgstr "Sem Servidor" + +#: modules/misc/rtsp.c:53 #, fuzzy msgid "RTSP VoD server" msgstr "Sem Servidor" -#: modules/misc/screensaver.c:44 +#: modules/misc/screensaver.c:46 #, fuzzy msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Ajudante de desabilitação de screensaver" -#: modules/misc/svg.c:60 +#: modules/misc/svg.c:53 #, fuzzy msgid "SVG template file" msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/misc/svg.c:61 +#: modules/misc/svg.c:54 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" @@ -11430,42 +12658,51 @@ msgstr "M msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Testes de stress variados" -#: modules/mux/asf.c:48 +#: modules/misc/xml/libxml.c:41 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:88 +#, fuzzy +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "id3 tag skipper simples" + +#: modules/mux/asf.c:49 #, fuzzy msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/mux/asf.c:51 +#: modules/mux/asf.c:52 #, fuzzy msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/mux/asf.c:54 +#: modules/mux/asf.c:55 #, fuzzy msgid "" "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/mux/asf.c:56 +#: modules/mux/asf.c:57 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comando" -#: modules/mux/asf.c:57 +#: modules/mux/asf.c:58 #, fuzzy msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/mux/asf.c:60 +#: modules/mux/asf.c:61 #, fuzzy msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/mux/asf.c:64 +#: modules/mux/asf.c:65 msgid "ASF muxer" msgstr "muxer ASF" -#: modules/mux/asf.c:509 +#: modules/mux/asf.c:530 msgid "Unknown Video" msgstr "Vídeo Desconhecido" @@ -11492,19 +12729,19 @@ msgstr "" msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "muxer MP4/MOV" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113 #, fuzzy msgid "DTS delay (ms)" msgstr "Atraso do Surround (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " "some buffering inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:57 msgid "PS muxer" msgstr "muxer PS" @@ -11633,7 +12870,22 @@ msgstr "" msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "muxer TS (libdvbpsi)" -#: modules/mux/mpjpeg.c:41 +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 +msgid "" +"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. " +"You can select this string. Default is --myboundary" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:49 +#, fuzzy +msgid "MPJPEG" +msgstr "MPEG:" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 #, fuzzy msgid "Multipart jpeg muxer" msgstr "Arquivo de saída" @@ -11647,107 +12899,147 @@ msgstr "muxer Ogg/ogm" msgid "WAV muxer" msgstr "demuxer WAV" -#: modules/packetizer/copy.c:41 +#: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/packetizer/h264.c:45 +#: modules/packetizer/h264.c:47 #, fuzzy msgid "H264 video packetizer" msgstr "packetizer de vídeo MPEG4" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "packetizer de audio MPEG4" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "packetizer de vídeo MPEG4" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II" +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 +msgid "DAAP shares" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/daap.c:61 +#, fuzzy +msgid "DAAP access" +msgstr "Acesso:" + #: modules/services_discovery/hal.c:63 #, fuzzy msgid "HAL device detection" msgstr "Selecionado" -#: modules/services_discovery/hal.c:124 +#: modules/services_discovery/hal.c:127 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Dispositivo" -#: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68 +#: modules/services_discovery/sap.c:68 msgid "SAP multicast address" msgstr "Endereço SAP de multicast" #: modules/services_discovery/sap.c:69 +msgid "Listen for SAP announces on another address" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:70 msgid "IPv4-SAP listening" msgstr "IPv4-SAP listening" -#: modules/services_discovery/sap.c:71 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +#: modules/services_discovery/sap.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " +"standard address" msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv4" -#: modules/services_discovery/sap.c:72 +#: modules/services_discovery/sap.c:74 msgid "IPv6-SAP listening" msgstr "IPv6-SAP listening" -#: modules/services_discovery/sap.c:74 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +#: modules/services_discovery/sap.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " +"standard address" msgstr "Ative isto se você quer que o módulo SAP escute por anúncios IPv6" -#: modules/services_discovery/sap.c:75 +#: modules/services_discovery/sap.c:78 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "scope SAP IPv6 " -#: modules/services_discovery/sap.c:77 +#: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" msgstr "Ajusta o espaço para anúncios IPv6 (padrão é 8)" -#: modules/services_discovery/sap.c:78 +#: modules/services_discovery/sap.c:81 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#: modules/services_discovery/sap.c:83 msgid "" "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:82 +#: modules/services_discovery/sap.c:85 msgid "Try to parse the SAP" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:84 +#: modules/services_discovery/sap.c:87 msgid "" "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " "announces will be parsed by the livedotcom module" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +#, fuzzy +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "Estéreo" + +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:93 msgid "Use SAP cache" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 +#: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "" "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " "result in lower SAP startup time, but you could end up with items " "corresponding to legacy streams." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:99 -msgid "SAP interface" -msgstr "Interface SAP" +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#, fuzzy +msgid "SAP announces" +msgstr "Anúncio SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:120 +#: modules/services_discovery/sap.c:132 msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:295 +#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842 #, fuzzy -msgid "SAP" -msgstr "UDP" +msgid "Session" +msgstr "Nome do dispositivo" + +#: modules/services_discovery/sap.c:838 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Acima" + +#: modules/services_discovery/sap.c:843 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Nome de usuário FTP" #: modules/stream_out/description.c:48 #, fuzzy @@ -11769,6 +13061,11 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:50 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "atraso" + +#: modules/stream_out/display.c:51 msgid "Display stream output" msgstr "Mostrar stream de saída" @@ -11880,6 +13177,10 @@ msgid "" msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." #: modules/stream_out/es.c:78 +msgid "ES" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:79 msgid "Elementary stream output" msgstr "Stream de saída elementar" @@ -11981,7 +13282,7 @@ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/stream_out/rtp.c:88 msgid "RTP stream output" msgstr "Saída de Stream RTP" @@ -12034,9 +13335,68 @@ msgid "Announce this session with SLP" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:78 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:79 msgid "Standard stream output" msgstr "Saída de stream padrão" +#: modules/stream_out/switcher.c:81 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Arquivo" + +#: modules/stream_out/switcher.c:83 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:84 +#, fuzzy +msgid "Sizes" +msgstr "Tamanho" + +#: modules/stream_out/switcher.c:86 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +#, fuzzy +msgid "Command UDP port" +msgstr "Porta" + +#: modules/stream_out/switcher.c:89 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:92 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "GOP size" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +#, fuzzy +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Número de pixels em branco entre as faixas" + +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +#, fuzzy +msgid "Quantizer scale" +msgstr "Número de faixas" + +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +#, fuzzy +msgid "Quantizer scale." +msgstr "Número de faixas" + +#: modules/stream_out/switcher.c:101 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" + #: modules/stream_out/transcode.c:42 #, fuzzy msgid "Video encoder" @@ -12102,12 +13462,12 @@ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the output video width." msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103 #, fuzzy msgid "Allows you to specify the output video height." msgstr "Permite remapear as ações." @@ -12270,11 +13630,16 @@ msgid "" "on the audio track." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:133 +#: modules/stream_out/transcode.c:134 msgid "Transcode stream output" msgstr "Saída de stream transcode" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56 +#: modules/stream_out/transcode.c:181 +#, fuzzy +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Abrir Legendas" + +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 #, fuzzy msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" @@ -12353,6 +13718,10 @@ msgstr "Gamma da imagem, entre 0.01 e 10. Padr msgid "Image properties filter" msgstr "Filtro de propriedades de imagem" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image adjust" +msgstr "" + #: modules/video_filter/blend.c:67 #, fuzzy msgid "Video pictures blending" @@ -12381,6 +13750,11 @@ msgstr "Seleciona os m msgid "Clone video filter" msgstr "Filtro de vídeo de clonagem" +#: modules/video_filter/clone.c:65 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Fechar" + #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Cortar geometria (pixels)" @@ -12442,44 +13816,49 @@ msgstr "Filtro de distor msgid "Invert video filter" msgstr "Filtro de inversão de vídeo" -#: modules/video_filter/logo.c:64 +#: modules/video_filter/invert.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color inversion" +msgstr "Conversões de " + +#: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "Logo filename" msgstr "Nome do arq. Logo" -#: modules/video_filter/logo.c:65 +#: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "Full path of the PNG file to use." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:66 +#: modules/video_filter/logo.c:70 msgid "X coordinate of the logo" msgstr "coordenada x do logo" -#: modules/video_filter/logo.c:67 modules/video_filter/logo.c:69 +#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 #, fuzzy msgid "You can move the logo by left-clicking on it." msgstr "Você pode mover o logo ao clicar com o botão esquerdo nele" -#: modules/video_filter/logo.c:68 +#: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "Y coordinate of the logo" msgstr "coordenada y do logo" -#: modules/video_filter/logo.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:74 #, fuzzy msgid "Transparency of the logo" msgstr "transparência do logo (255-0)" -#: modules/video_filter/logo.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "" "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " "to 255 for full opacity)." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:73 +#: modules/video_filter/logo.c:77 #, fuzzy msgid "Logo position" msgstr "Posição de início" -#: modules/video_filter/logo.c:75 +#: modules/video_filter/logo.c:79 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " @@ -12489,53 +13868,190 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "Logo video filter" msgstr "Filtro de vídeo de logo" -#: modules/video_filter/logo.c:102 +#: modules/video_filter/logo.c:91 +#, fuzzy +msgid "Logo overlay" +msgstr "Formato do log" + +#: modules/video_filter/logo.c:109 #, fuzzy msgid "Logo sub filter" msgstr "Filtro de vídeo de logo" -#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Marquee text" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:77 msgid "Marquee text to display" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57 +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71 msgid "X offset, from left" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72 msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73 msgid "Y offset, from the top" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60 +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74 msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:70 +#: modules/video_filter/marq.c:82 msgid "Marquee timeout" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:71 +#: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " "value is 0 (remain forever)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78 +#, fuzzy +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Tamanho da fonte em pontos" + +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79 +msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:98 +#, fuzzy +msgid "Marquee position" +msgstr "Posição de início" + +#: modules/video_filter/marq.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " +"adding them)." +msgstr "" +"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele " +"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " +"você também pode usar combinações desses valores)." + +#: modules/video_filter/marq.c:114 +#, fuzzy +msgid "Marquee" +msgstr "Bass" + +#: modules/video_filter/marq.c:134 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Disco" + +#: modules/video_filter/marq.c:138 msgid "Marquee display sub filter" msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:87 +msgid "Alpha blending" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#, fuzzy +msgid "Height in pixels" +msgstr "Tamanho da fonte em pontos" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#, fuzzy +msgid "Width in pixels" +msgstr "Tamanho da fonte em pontos" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +#, fuzzy +msgid "Top left corner x coordinate" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#, fuzzy +msgid "Top left corner y coordinate" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Vertical border width in pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Horizontal border width in pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#, fuzzy +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Alinhamento do vídeo" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +#, fuzzy +msgid "Positioning method" +msgstr "stream" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "" +"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and " +"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de linhas" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de colunas" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Keep aspect ratio when resizing" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 +msgid "Keep original size" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" +"caching and others." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +msgid "fixed" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "Filtro de vídeo de corte." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#, fuzzy +msgid "Mosaic" +msgstr "Musical" + #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "Fator de borrão (1-127)" @@ -12549,6 +14065,35 @@ msgstr "O grau de emborr msgid "Motion blur filter" msgstr "filtro de borrão de movimento" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +#, fuzzy +msgid "Description file" +msgstr "Descrição" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +msgid "Description file, file containing simple playlist" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +#, fuzzy +msgid "History parameter" +msgstr "Número de faixas" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +#, fuzzy +msgid "History parameter, number of frames used for detection" +msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Filtro de vídeo de clonagem" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +#, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "Tipo de modulação" + #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 #, fuzzy msgid "Video scaling filter" @@ -12612,17 +14157,38 @@ msgstr "" msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:69 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:70 msgid "" "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " "%S = second" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:71 +#: modules/video_filter/time.c:86 +#, fuzzy +msgid "Time position" +msgstr "Posição de início" + +#: modules/video_filter/time.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " +"them)." +msgstr "" +"Você pode forçar o alinhamento do vídeo em sua janela. Por padrão (0) ele " +"será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " +"você também pode usar combinações desses valores)." + +#: modules/video_filter/time.c:102 +#, fuzzy +msgid "Time overlay" +msgstr "Tempo de vida" + +#: modules/video_filter/time.c:117 msgid "Time display sub filter" msgstr "" @@ -12658,10 +14224,6 @@ msgstr "Inverter verticalmente" msgid "Video transformation filter" msgstr "Filtro de transformação de vídeo" -#: modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de colunas" - #: modules/video_filter/wall.c:54 #, fuzzy msgid "" @@ -12669,10 +14231,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecione o número de janelas horizontais de vídeo em que dividir o vídeo" -#: modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Número de linhas" - #: modules/video_filter/wall.c:58 #, fuzzy msgid "" @@ -12687,24 +14245,48 @@ msgstr "Janelas ativas" msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Lista das janelas ativas separada por vírgula, padrão para todas" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +#, fuzzy +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Proporção de aspecto de destino" + #: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "wall video filter" +msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:69 +#, fuzzy +msgid "Wall video filter" msgstr "Filtro de vídeo parede" +#: modules/video_filter/wall.c:70 +#, fuzzy +msgid "Image wall" +msgstr "Grande" + #: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "Ascii Art" +msgstr "" + +#: modules/video_output/aa.c:58 msgid "ASCII-art video output" msgstr "Saída de vídeo ASCII-art" #: modules/video_output/caca.c:54 #, fuzzy -msgid "color ASCII art video output" +msgid "Caca" +msgstr "Clássica" + +#: modules/video_output/caca.c:57 +#, fuzzy +msgid "Color ASCII art video output" msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +#: modules/video_output/directx/directx.c:110 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +#: modules/video_output/directx/directx.c:112 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -12712,11 +14294,11 @@ msgstr "" "Tenta usar a aceleração por hardware para conversões YUV->RGB. Esta opção " "não tem nenhum efeito quando usando overlays." -#: modules/video_output/directx/directx.c:113 +#: modules/video_output/directx/directx.c:115 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -12728,11 +14310,11 @@ msgstr "" "maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). " "Esta opção não tem nenhum efeito quando usando overlays." -#: modules/video_output/directx/directx.c:120 +#: modules/video_output/directx/directx.c:122 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usar buffering triplo para overlays" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 +#: modules/video_output/directx/directx.c:124 #, fuzzy msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " @@ -12741,40 +14323,53 @@ msgstr "" "Tenta usar o buffering triplo ao usar YUV overlay. Isto resulta em uma " "qualidade de vídeo muito maior. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:125 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nome do dispotifivo de display desejado" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:131 +#: modules/video_output/directx/directx.c:133 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 +#: modules/video_output/directx/directx.c:135 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "Entrada DirectShow" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:161 msgid "DirectX video output" msgstr "Saída de vídeo DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:288 +#: modules/video_output/directx/directx.c:300 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "Menor" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62 -msgid "Win32 OpenGL provider" -msgstr "" +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64 +#: modules/video_output/x11/glx.c:112 +#, fuzzy +msgid "OpenGL" +msgstr "Abrir" + +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111 +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +#, fuzzy +msgid "OpenGL video output" +msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" @@ -12786,7 +14381,11 @@ msgid "" "(usually /dev/fb0)." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:75 +#: modules/video_output/fb.c:73 +msgid "Fb" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:78 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "Saída de vídeo framebuffer do console GNU/Linux" @@ -12812,6 +14411,51 @@ msgstr "Sa msgid "HD1000 video output" msgstr "Saída de audio EsounD" +#: modules/video_output/image.c:48 +#, fuzzy +msgid "Image format" +msgstr "Formato do log" + +#: modules/video_output/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the format of the output image." +msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." + +#: modules/video_output/image.c:51 +msgid "Recording ratio" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:52 +msgid "" +"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " +"three is recorded." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Filename prefix" +msgstr "Nome do arq." + +#: modules/video_output/image.c:56 +msgid "" +"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " +"prefixNUMBER.format" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:60 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "Salvar arquivo" + +#: modules/video_output/image.c:64 +#, fuzzy +msgid "Image video output" +msgstr "Saída de vídeo X11" + #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Saída de Vídeo Matrox Graphic Array" @@ -12844,10 +14488,23 @@ msgstr "Cubo" msgid "Transparent Cube" msgstr "Cubo transparente" -#: modules/video_output/opengl.c:111 +#: modules/video_output/picture.c:94 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: modules/video_output/picture.c:96 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" + +#: modules/video_output/picture.c:106 #, fuzzy -msgid "OpenGL video output" -msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'" +msgid "Picture" +msgstr "Legendas" + +#: modules/video_output/picture.c:107 +#, fuzzy +msgid "VLC internal picture video output" +msgstr "Saída de vídeo DirectX" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display name" @@ -12861,7 +14518,7 @@ msgstr "" "Especifica o hardware de visualização Qt Embedded que você quer usar. Por " "padrão o VLC irá usar o valor da variável de ambiente DISPLAY." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" msgstr "Saída de vídeo QT Embedded" @@ -12917,7 +14574,12 @@ msgstr "M msgid "SVGAlib video output" msgstr "Saída de vídeo SVGAlib" -#: modules/video_output/wingdi.c:82 +#: modules/video_output/wingdi.c:203 +#, fuzzy +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "saída de vídeo Windows GDI" + +#: modules/video_output/wingdi.c:206 msgid "Windows GDI video output" msgstr "saída de vídeo Windows GDI" @@ -12979,10 +14641,6 @@ msgstr "" "Escolhe a tela que você quer usar no modo tela cheia. Por exemplo ajuste " "para 0 para usar a primeira tela, 1 para a segunda." -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 -msgid "X11 OpenGL provider" -msgstr "" - #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "Usar memória compartilhada" @@ -12996,7 +14654,11 @@ msgstr "" msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." msgstr "escolha a tela a ser usada para o modo tela cheia." -#: modules/video_output/x11/x11.c:75 +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "Saída de vídeo X11" @@ -13012,7 +14674,12 @@ msgstr "" "Força o renderizador de XVideo usar um formato chroma específico ao invés de " "tentar melhorar a performance ao usar o mais eficiente." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +#, fuzzy +msgid "XVideo" +msgstr "Vídeo" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" msgstr "Saída de vídeo de extensão de XVideo" @@ -13045,6 +14712,11 @@ msgstr "Permite remapear as a #: modules/visualization/goom.c:70 #, fuzzy +msgid "Goom" +msgstr "Vá para:" + +#: modules/visualization/goom.c:71 +#, fuzzy msgid "Goom effect" msgstr "efeito goom" @@ -13111,9 +14783,25 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." msgstr "Define o número de estrelas a serem desenhadas com o efeito aleatório" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "visualizer filter" +#, fuzzy +msgid "Visualizer" msgstr "Filtro do visualizador" +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +#, fuzzy +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Filtro do visualizador" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +#, fuzzy +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Espectro" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#, fuzzy +msgid "Random effect" +msgstr "Aleatório Desligado" + #: modules/visualization/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" msgstr "Inverter posição vertical" @@ -13142,10 +14830,312 @@ msgstr "Compensa msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd" -#: modules/visualization/xosd.c:80 +#: modules/visualization/xosd.c:82 msgid "XOSD interface" msgstr "Interface XOSD" +#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [opções] [ítens]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: %s [opções] [ítens]...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "[module] [description]\n" +#~ msgstr "[módulo] [descrição]\n" + +#~ msgid "Choose audio channel" +#~ msgstr "Escolha o canal de audio" + +#~ msgid "Choose subtitle track" +#~ msgstr "Escolha a faixa de legendas" + +#~ msgid "Choose a stream output" +#~ msgstr "Escolha o stream de saída" + +#~ msgid "Empty if no stream output." +#~ msgstr "Vazio se nenhum stream de saída" + +#~ msgid "Loop playlist on end" +#~ msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar" + +#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#~ msgstr "Imprimir ajuda detalhada (pode ser combinado com --advanced)" + +#~ msgid "Vol %%%d" +#~ msgstr "Vol %%%d" + +#~ msgid "Vol %d%%" +#~ msgstr "Vol %d%%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended help" +#~ msgstr "Interface &Extendida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +#~ msgstr "Forçar o plugin rc a usar stdin como se fosse um TTY" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. " +#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box." +#~ msgstr "" +#~ "Por padrão o plugin de interface dummy irá iniciar uma caixa de comando " +#~ "do dos. Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do " +#~ "dos mas pode também ser bem chato quando você quiser fechar o VLC e não " +#~ "houver nenhuma janela de vídeo aberta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Real time control interface" +#~ msgstr "Interface de controle remoto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" +#~ msgstr "Interface de controle remoto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet remote control interface" +#~ msgstr "Interface de controle remoto HTTP" + +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#~ msgstr "Transporte de steam de entrada MPEG ISO 13818-1 - novp" + +#~ msgid "vlc preferences" +#~ msgstr "preferências do vlc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video" +#~ msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo" + +#~ msgid "Select file or directory" +#~ msgstr "Selecione arquivo ou diretório" + +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(C) 1996-2004 - o Time VideoLAN\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Repetir Tudo" + +#~ msgid "SAP interface" +#~ msgstr "Interface SAP" + +#~ msgid "Server port" +#~ msgstr "Porta do servidor" + +#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#~ msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#~ msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID" + +#, fuzzy +#~ msgid "IDR frames" +#~ msgstr "Blues" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC " +#~ "module in the Modules section.\n" +#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#~ msgstr "" +#~ "Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configure cada " +#~ "plugin do VLC na seção Plugin.\n" +#~ "Clique em 'Opções Avançadas' para ver todas as opções." + +#~ msgid "VLC modules preferences" +#~ msgstr "Preferências dos múdulos do VLC" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" +#~ "Modules are sorted by type." +#~ msgstr "" +#~ "Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n" +#~ "Os plugins são organizados por tipo.\n" +#~ "Divirta-se afinando o VLC !" + +#~ msgid "Access modules settings" +#~ msgstr "Configurações de módulos de acesso" + +#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#~ msgstr "" +#~ "Filtros de audio podem ser ajustados na seção Audio, e configurados aqui." + +#~ msgid "Audio output modules settings" +#~ msgstr "Configurações dos módulos de saída de audio" + +#~ msgid "Decoder modules settings" +#~ msgstr "Configurações de módulos decodificadores" + +#~ msgid "" +#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " +#~ "preferred subtitles." +#~ msgstr "" +#~ "Na seção Subsdec você pode querer ajustar o codificador de texto das " +#~ "legendas de sua preferência." + +#~ msgid "Demuxers settings" +#~ msgstr "Configurações de demuxers" + +#~ msgid "These settings affect demuxer modules." +#~ msgstr "Estas configurações afetam módulos demuxer" + +#~ msgid "" +#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Plugins de interface podem ser habilitados na sessão Interface e " +#~ "configurados aqui." + +#~ msgid "Stream output access modules settings" +#~ msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this section you can set the caching value for the stream output " +#~ "access modules." +#~ msgstr "" +#~ "Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do " +#~ "stream de saída." + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream output muxer modules settings" +#~ msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream output modules settings" +#~ msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream" + +#~ msgid "Text renderer settings" +#~ msgstr "Configurações do renderizador de texto" + +#~ msgid "Video output modules settings" +#~ msgstr "Configurações dos módulos de saída de vídeo" + +#~ msgid "" +#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Filtros de vídeo podem ser habilitados na seção Vídeo e configurados " +#~ "aqui.\n" +#~ "Configure o filtro \"adjust\" para modificar as configurações de " +#~ "contraste/tonalidade/saturação." + +#~ msgid "Choose audio" +#~ msgstr "Escolha o audio" + +#~ msgid "" +#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +#~ msgstr "" +#~ "Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas " +#~ "desenvolvedores)" + +#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +#~ msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução" + +#, fuzzy +#~ msgid "DVDRead Input" +#~ msgstr "Entrada DVDnav" + +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "external call 1\n" +#~ "all calls 2\n" +#~ "packet assembly info 4\n" +#~ "image bitmaps 8\n" +#~ "image transformations 16\n" +#~ "rendering information 32\n" +#~ "extract subtitles 64\n" +#~ "misc info 128\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este inteiro quando visto em binário é uma máscara de depuração\n" +#~ "chamada externa 1\n" +#~ "todas as chamadas 2\n" +#~ "bitmaps de imagem 8\n" +#~ "transformaçoes de imagem 16\n" +#~ "informação de renderização 32\n" + +#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" +#~ msgstr "Correção de aspecto das legendas" + +#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval" +#~ msgstr "Fator a aumentar o intervado de mostragem das legendas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +#~ msgstr "Muda a justificação das legendas" + +#~ msgid "Error: %s\n" +#~ msgstr "Erro: %s\n" + +#~ msgid "Xvid video decoder" +#~ msgstr "Decodificador de vídeo Xvid" + +#~ msgid "Item Enabled" +#~ msgstr "Ítem Habilitado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable all group items" +#~ msgstr "&Habilitar todos os ítens do grupo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable all group items" +#~ msgstr "&Desalilitar todos os ítens do grupo" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Sem Título" + +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "Salvar Lista de Reprodução" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Group" +#~ msgstr "Apagar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Grupo" + +#~ msgid "Sort by &author" +#~ msgstr "Org. por &Autor" + +#~ msgid "Reverse sort by author" +#~ msgstr "Ordenar Reverso por autor" + +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "&Habilitar" + +#~ msgid "&Disable" +#~ msgstr "&Desabilitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable/Disable" +#~ msgstr "Desabilitar" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Subir" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Descer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode ajustar o endereço e a porta em que a interface http será atada." + #~ msgid "New Group" #~ msgstr "Novo Grupo" @@ -13202,10 +15192,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Track Title" #~ msgstr "Título da Faixa" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory EOF" -#~ msgstr "Entrada DirectShow" - #, fuzzy #~ msgid "Program to decode" #~ msgstr "Decofificador de vídeo Theora" @@ -13282,10 +15268,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ "Você pode mudá-la ao clicar com o botão do meio e movendo o mouse da " #~ "esquerda para a direita" -#, fuzzy -#~ msgid "Goom" -#~ msgstr "Vá para:" - #~ msgid "Stream " #~ msgstr "Stream" @@ -13299,18 +15281,12 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" #~ msgstr "Entrada de DVD (usa libdvdcss)" -#~ msgid "DVD menus" -#~ msgstr "Usar menus DVD" - #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Ângulo" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Continuar" -#~ msgid "DVD input with menus support" -#~ msgstr "Entrada de DVD com suporte a menus" - #~ msgid "DVD input (using libdvdread)" #~ msgstr "Entrada de DVD (usando libdvdread)" @@ -13382,10 +15358,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" #~ msgstr "Demultiplexing MPEG ISO 13818-1 genérico" -#, fuzzy -#~ msgid "SVCD Subtitle %i" -#~ msgstr "Legenda" - #, fuzzy #~ msgid "CVD Subtitle %i" #~ msgstr "Legenda" @@ -13393,9 +15365,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" #~ msgstr "Steam de entrada de programa MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "Jump +10 Seconds" #~ msgstr "Avançar 10 segundos" @@ -13575,9 +15544,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ "fonte de audio para uma saída estéreo e dando a impressão com um conjunto " #~ "5.1 completo de caixas de som apenas usando um fone de ouvido." -#~ msgid "Destination aspect ratio" -#~ msgstr "Proporção de aspecto de destino" - #~ msgid "" #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. " @@ -13686,9 +15652,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "ts" #~ msgstr "ts" -#~ msgid "mpeg1" -#~ msgstr "mpeg1" - #~ msgid "avi" #~ msgstr "avi" @@ -13737,9 +15700,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Go to the preferences menu" #~ msgstr "Vai para o menu de preferências" -#~ msgid "Shows the extended GUI" -#~ msgstr "Mostrar a GUI extendida" - #~ msgid "About this program" #~ msgstr "Sobre este programa" @@ -13767,9 +15727,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam" #~ msgstr "Dispositivo correspondente a sua placa de captura ou sua webcam" -#~ msgid "Advanced settings..." -#~ msgstr "Configurações Avançadas..." - #~ msgid "Advanced video device options" #~ msgstr "Opções Avançadas do dispositivo de vídeo" @@ -13812,9 +15769,3 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" - -#~ msgid "Native playlist exporter" -#~ msgstr "Exportador de lista de reprodução nativo" - -#~ msgid "scope effect" -#~ msgstr "efeito de alcance"