X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ftr.po;h=33b44eb939a2ec95e8dd4090c9b91add96b62dd4;hb=db1b59dbc64b882efa8471a5118fce5026d87702;hp=168e7ace3d6ea8250346261c2851abcdecff9d0b;hpb=f3c04cc8741b14652af482312d65b4b37f333d37;p=vlc diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 168e7ace3d..33b44eb939 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,1406 +1,1954 @@ -# Turkish localisation file for VLC -# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team +# Turkish translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. -# Adem Gunes , 2005. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n" -"Last-Translator: xLeopar \n" -"Language-Team: Turkish\n" +# Translators: +# Adem GUNES , 2008 +# DevilSquarD , 2013 +# canberkol , 2013 +# Caner BAŞARAN , 2013 +# Kaya Zeren , 2012-2014 +# MehmetE , 2013 +# muaz742, 2013 +# Özgür Turanlı, 2013 +# cebeci88 , 2013 +# Ufuk Uyumaz , 2013 +# Yaşar TAY , 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-23 17:36+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Bu yazılım kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" +"GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında yeniden dağıtılabilir;\n" +"ayrıntılar için COPYING adlı dosyaya bakınız.\n" +"VideoLAN takımı tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına " +"bakın.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" -msgstr "VLC tercihleri" +msgstr "VLC ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın." - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgstr "Tüm ayarları görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC arayüz ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Genel arayüz ayarları" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Temel arayüz ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +msgstr "Temel Arayüzler" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC temel arayüzü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" -msgstr "Kontrol arayüzleri" +msgstr "Denetim Arayüzleri" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" +msgstr "VLC denetim arayüzleri ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Kestirme tuş ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Genel ses ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:445 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" -msgstr "Görsel Ögeler" +msgstr "Görselleştiriciler" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Ses görsel ögeleri" +msgstr "Ses görselleştiricileri" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "Çıktı modülleri" +msgstr "Çıkış Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Görüntü" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "Video ayarları" +msgstr "Görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "Genel video ayarları" +msgstr "Genel görüntü ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:77 #, fuzzy -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Ses çıkış modüllerinin genel ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Filters (v2)" -msgstr "Süzgeçler" +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Altyazılar/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Altyazı / EÜG" -#: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -"Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere " -"ilişkin çeşitli ayarlar" +"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirilen alt görüntülere\" " +"ilişkin ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Girdi / Codec'ler" +msgstr "Giriş ya da Kodlayıcı/Çözücü" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -"Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. " -"Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada." +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Giriş tekleme, kodlama ve kod çözme ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" -msgstr "Erişim modülleri" +msgstr "Erişim Modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n" -"Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek " -"ayarlarıdır." +"Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Genellikle HTTP vekil sunucu ya " +"da ön bellekleme ayarlarını değiştirmek isteyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy -msgid "Access filters" -msgstr "Erişim Süzgeci modülleri" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Akış Süzgeçleri" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" +"Akış süzgeçleri, VLC yazılımının giriş tarafında ileri düzey işlemler " +"yapmanıza olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "Ayırıcılar" +msgstr "Tekleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar" +msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Video codec'leri" +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" +"Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "Ses codec'leri" +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar" +msgstr "Yalnız ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Diğer codec'ler" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Altyazı kodlayıcı/çözücüleri" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -#, fuzzy -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar" +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın." +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "Akış çıktısı" +msgstr "Akış çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Akış çıkışı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları " +"kaydetmekte kullanılır.\n" +"Akışlar önce çoklanır, ardından bir \"erişim çıkışı\" modülü üzerinden, " +"dosyaya kaydedilmek ya da akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için " +"gönderilir.\n" +"Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, " +"çiftleştirme...) olanak tanır." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "Genel akış çıktı ayarları" +msgstr "Genel akış çıkışı ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Çoklayıcılar" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Çoklayıcılar, tüm temel akışları (görüntü, ses, ...) bir araya getirmeye " +"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıya bağlı " +"kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "Erişim çıktısı" +msgstr "Erişim Çıkışı" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Erişim çıkış modülleri, çoklanan akışların gönderim şekillerini belirler. " +"Bu ayar belli bir erişim çıkış yöntemine bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Paketleyiciler" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte " +"kullanılır. Bu ayar belli bir paketleyiciye bağlı kalınmasını sağlar. Ancak " +"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n" +"Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini " +"düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "Sout akışı" +msgstr "Sout Akışı" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. " +"Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto bölümüne bakın. Bu bölümde her " +"bir sout akış modülünün varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons " -"etmenin bir yoludur." - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79 -#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgstr "VLC yazılımının İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Oynatma Listesi" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Oynatma listesi davranışının (örneğin: oynatım kipi) ve oynatma listesine " +"kendiliğinden öğe ekleyen modüllerin (\"hizmet keşfi\" modülleri) ayarları." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Genel oynatma listesi davranışı" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Hizmet algılama" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Hizmet algılama modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öge ekleyen " +"araçlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın." - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU özellikleri" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın..." -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" -msgstr "Gelişmiş seçenekler..." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 -msgid "Network" -msgstr "Ağ" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paketleyici modülleri ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Kodlayıcı ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Video süzgeçleri ayarları" - -#: include/vlc_config_cat.h:241 -msgid "No help available" -msgstr "Yardım yok" - -#: include/vlc_config_cat.h:242 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Bu modüller için yardım yok" +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Altyazı izi" -#: include/vlc_interface.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, " -"VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n" - -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" - -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1388 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1389 modules/gui/macosx/intf.m:1390 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1391 modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 -msgid "Play" -msgstr "Oynat" - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Üst-veri" +"Uyarı: Arayüze erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC " +"programının kurulu olduğu klasöre gidin ve \"vlc -I qt\" komutunu " +"çalıştırın\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "D&osya Aç..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Dönüşümler" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Gelişmiş &Açın..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "&Sırala" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "&Klasör Açın..." -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "&Klasör Açın..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için " -"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin." +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Açmak istediğiniz bir ya da bir kaç dosya seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Klasör Seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "Klasör Seçin" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Ortam B&ilgileri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodlayıcı/Çözücü Bilgileri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "İ&letiler" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Belirli Bir Zamana A&tlayın" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Özel Yer İ&mleri" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM Ayarları" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "H&akkında" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "Oynatın" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Meta-information" -msgstr "Üst-veri" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Seçilileri Kaldırın" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "Bilgiler..." -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Tarz" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif hakkı" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Klasör Oluşturun..." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "Bulunduğu Klasörü Açın..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Beğeni" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Akış..." -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Kaydedin..." -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Ayar" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +msgid "Repeat All" +msgstr "Tümü Yinelensin" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +msgid "Repeat One" +msgstr "Biri Yinelensin" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Listedeki ögeleri rastgele oynatır" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 -msgid "Now Playing" -msgstr "Şimdi oynatıyor" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +msgid "Random Off" +msgstr "Rastgele Kapalı" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Yayıncı" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Oynatma Listesine Ekleyin" -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add File..." +msgstr "Dosya Ekleyin..." -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Name" -msgstr "Codec İsmi" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +msgid "Add Directory..." +msgstr "Klasör Ekleyin..." -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Description" -msgstr "Codec Açıklama" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Klasör Ekleyin..." -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" -"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " -"dağıtabilirsiniz;\n" -"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" -"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydedin..." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Arayın" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "Dalgalar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

VLC ortam oynatıcısı Yardımına " +"hoşgeldiniz

Belgeler

VLC belgelerini VideoLAN wiki websitesinde bulabilirsiniz.

VLC " +"ortam oynatıcıyı kullanmaya yeni başladıysanız
Introduction to VLC media " +"player belgesini okuyun.

Oynatıcıyı nasıl kullanacağınız ile " +"ilgili bilgileri
\"How to play files with VLC media player\" " +"belgesinde bulabilirsiniz.

Tüm kaydetme, dönüştürme, çoklama ve akış " +"işlemleri için Streaming Documentation belgesi içinde yararlı " +"bilgiler bulabilirsiniz.

Kullanılan deyimler hakkında yeterli bilginiz " +"yoksa knowledge base " +"bölümünden yararlanabilirsiniz.

Temel kısayol tuşları hakkında shortcuts sayfasından bilgi " +"edinebilirsiniz.

Yardım

Bir soru sormadan önce FAQ bölümünden sık sorulan " +"sorulara bakın.

Ayrıca Forums, forum ve mailing-" +"lists posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( #videolan on irc.freenode.net ) " +"sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.

Projemizi destekleyin

VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım etmek, görsel " +"tasarlamak, belgeleri çevirmek, yazılımı denemek ve kod yazmak gibi çeşitli " +"şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da malzeme " +"bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Ortam Oynatıcısının " +"tanıtımını yapabilirsiniz.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Ses süzgeçleri" +msgstr "Ses süzülemedi." -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "En çok süzgeç sayısına (%u) ulaşıldı." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "Devredışı" +msgstr "Kapalı" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spektrum" +msgstr "Spektrometre" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "Osiloskop" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU Metre" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Ses süzgeçleri" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Ses Kanalları" +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı" + +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Çift kanal ses kipi" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Çift Kanal" + +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Sol" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Ters stereo" +msgstr "Ters Çift Kanal" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "tamsayı" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "ondalık sayı" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "metin" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın." -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/config/help.c:165 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [seçenekler] [akış] ...\n" +"Komut satırında birden çok akış belirtilebilir.\n" +"Bunlar oynatma listesine eklenir.\n" +"Belirtilen ilk öge ilk olarak oynatılır.\n" +"\n" +"Seçenek stilleri:\n" +" --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n" +" -seçenek Genel --seçeneğinin tek harfli sürümü.\n" +" :seçenek Yalnızca önceden akışa doğrudan uygulanacak bir seçenek\n" +"bu ayar öncekilerin yerini alır.\n" +"\n" +"Akış ortam kaynağı adresinin yazımı:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +"Genel --seçeneklerin çoğu ortam kaynağı adresine özel :seçenekler olarak " +"kullanılabilir.\n" +"Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n" +"\n" +"İnternet adresinin yazımı:\n" +" file://dosyaadi Normal ortam dosyası\n" +" http://sunucu[:kapı]/dosya HTTP Web adresi\n" +" ftp://sunucu[:kapı]/dosya FTP adresi\n" +" mms://sunucu[:kapı]/dosya MMS adresi\n" +" screen:// Ekran yakalama\n" +" dvd://[aygıt] DVD aygıtı\n" +" vcd://[aygıt] VCD aygıtı\n" +" cdda://[aygıt] Ses CD aygıtı\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" Akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n" +" vlc://pause: Oynatma listesini belirtilen süre kadar " +"bekletmek için kullanılan özel öge\n" +" vlc://quit VLC yazılımından çıkmak için kullanılan " +"özel öge\n" + +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(varsayılan etkin)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (varsayılan devredışı)" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Not:" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "Gelişmiş ayarları görüntülemek için komut satırına --advanced ekleyin." -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +"%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor\n" +msgstr[1] "" +"%u modül yalnızca gelişmiş ayarlara sahip olduğundan görüntülenmiyor.\n" +"\n" + +#: src/config/help.c:605 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görüntülemek için --" +"list ya da --list-verbose kullanın." -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/config/help.c:666 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/config/help.c:667 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Yer imi %i" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Akış/Transko Sihirbazı" +#: src/config/help.c:669 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Derleyici: %s⏎\n" -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." +#: src/config/help.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n" -#: src/input/decoder.c:126 -msgid "VLC could not open the decoder module." +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Devam etmek için ENTER tuşuna basın...\n" -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Geriye Silme Tuşu" -#: src/input/decoder.c:137 -msgid "" -"VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there " -"is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Parlaklığı Kısın" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 -#: modules/access/cdda/info.c:1012 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "İz %i" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Parlaklığı Açın" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Tarayıcı Geri Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1572 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Akış %d" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Tarayıcı Sık Kullanılanlar Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Tarayıcı ileri Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Tür" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Tarayıcı Ana Sayfa Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "Kanallar" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Tarayıcı Yenile Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1593 -msgid "Sample rate" -msgstr "Örnekleme oranı" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Tarayıcı Arama Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1594 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Tarayıcı Durdurma Düğmesi" -#: src/input/es_out.c:1600 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Örnek başına bit (bps)" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Silin" -#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bit oranı" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" -#: src/input/es_out.c:1606 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Son" -#: src/input/es_out.c:1617 -msgid "Resolution" -msgstr "Çözünürlük" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" -#: src/input/es_out.c:1623 -msgid "Display resolution" -msgstr "Ekran çözünürlüğü" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 -msgid "Frame rate" -msgstr "Çerçeve oranı" +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/input/es_out.c:1640 -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Süre" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/input/input.c:2029 -msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/input/input.c:2030 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: src/input/input.c:2102 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: src/input/input.c:2103 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Yer imi" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449 -msgid "Programs" -msgstr "Programlar" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 -msgid "Chapter" -msgstr "Bölüm" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 -msgid "Navigation" -msgstr "Gezinti" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Video Track" -msgstr "Video İzi" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 -msgid "Audio Track" -msgstr "Ses İzi" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Ana Sayfa" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Altyazı İzi" +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Ekleyin" -#: src/input/var.c:256 -msgid "Next title" -msgstr "Sonraki başlık" +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Ortam Açısı" -#: src/input/var.c:261 -msgid "Previous title" -msgstr "Önceki başlık" +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Ortam Ses İzi" -#: src/input/var.c:284 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Başlık %i" +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Ortam İleri" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Bölüm %i" +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Ortam Menüsü" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 -msgid "Next chapter" -msgstr "Sonraki bölüm" +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Ortam Sonraki Kare" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 -msgid "Previous chapter" -msgstr "Önceki bölüm" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Ortam Sonraki İz" -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "Arayüze geç" +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Ortam Oynatın Durdurun" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 -msgid "Add Interface" -msgstr "Arayüz ekle" +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Ortam Önceki Kare" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "tr" +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Ortam Önceki İz" -#: src/libvlc.c:348 -msgid "Help options" -msgstr "Yardım seçenekleri" +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Ortam Kayıt" -#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "dizge" +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Ortam Yineleme" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "tamsayı" +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Ortam Geri Sarma" -#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "ondalık sayı" +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Ortam Seçme" -#: src/libvlc.c:2245 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(varsayılan etkin)" +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Ortam Karıştırma" -#: src/libvlc.c:2246 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (varsayılan devredışı)" +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Ortam Durdurma" -#: src/libvlc.c:2428 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Ortam Altyazı" -#: src/libvlc.c:2429 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Ortam Süre" -#: src/libvlc.c:2431 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Ortam Görünüm" -#: src/libvlc.c:2434 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: src/libvlc.c:2466 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Fare Tekerleği Aşağı" -#: src/libvlc.c:2487 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Fare Tekerleği Sola" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Fare Tekerleği Sağa" -#: src/libvlc.h:37 -#, fuzzy -msgid "American English" -msgstr "English" +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Fare Tekerleği Yukarı" -#: src/libvlc.h:37 -#, fuzzy -msgid "British English" -msgstr "English" +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Sayfa Aşağı" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Sayfa Yukarı" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Ayarlanmamış" -#: src/libvlc.h:39 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Gallegan" +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sesi Kısın" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Sesi Kapatma" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sesi Açın" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Büyütme" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Küçültme" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korean" +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "Occitan" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" -#: src/libvlc.h:41 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portuguese" +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Command+" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "" +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen Görüntü" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Yer imi %i" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "paketleyici" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "Kod çözücü" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı" -#: src/libvlc.h:61 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC %s modülünü açamadı." -#: src/libvlc.h:65 -msgid "Interface module" -msgstr "Arayüz modülü" +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı." -#: src/libvlc.h:67 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:691 +#, fuzzy +msgid "No description for this codec" +msgstr "Hedef altyazı kodlayıcı/çözücü" -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Ekstra arayüz modülleri" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "İstemci kapısı" -#: src/libvlc.h:73 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/input/decoder.c:698 #, fuzzy -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Joystick kumanda arayüzü" - -#: src/libvlc.h:82 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Seslilik (0,1,2)" +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü" -#: src/libvlc.h:84 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı." -#: src/libvlc.h:87 -msgid "Be quiet" -msgstr "Sessiz ol" +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "İz" -#: src/libvlc.h:89 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy -msgid "Default stream" -msgstr "Varsayılan admin" +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:93 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Karıştırılmış" -#: src/libvlc.h:96 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" -#: src/libvlc.h:100 -msgid "Color messages" -msgstr "Renkli mesajlar" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Kapalı başlıklar %u" -#: src/libvlc.h:102 -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2870 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Akış %d" -#: src/libvlc.h:105 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster" +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Altyazı" -#: src/libvlc.h:107 -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Tür" -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Arayüzü Göster" +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Özgün Kimlik" -#: src/libvlc.h:113 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü" -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy -msgid "Interface interaction" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Dil" -#: src/libvlc.h:118 -msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" -#: src/libvlc.h:128 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" -#: src/libvlc.h:134 -msgid "Audio output module" -msgstr "Ses çıktı modülü" +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 +msgid "Sample rate" +msgstr "Örnekleme hızı" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 -msgid "Enable audio" -msgstr "Ses etkin" +#: src/input/es_out.c:2939 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Her örnekteki bit" -#: src/libvlc.h:142 -msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit hızı" -#: src/libvlc.h:145 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Mono ses kullan" +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/libvlc.h:146 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "İz yeniden oynatma kazancı" -#: src/libvlc.h:148 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "Varsayılan aygıtlar" +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/libvlc.h:153 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" -#: src/libvlc.h:155 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Display resolution" +msgstr "Ekran çözünürlüğü" -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume step" -msgstr "Ses çıktı seviyesi" +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +msgid "Frame rate" +msgstr "Kare hızı" -#: src/libvlc.h:160 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Çözülen biçim" -#: src/libvlc.h:163 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)" +#: src/input/input.c:2311 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamadı" -#: src/libvlc.h:165 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/input/input.c:2312 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"VLC, '%s' ortam kaynağı adresini (MRL) açamıyor. Ayrıntılar için günlük " +"dosyasına bakın." -#: src/libvlc.h:169 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi" +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC, giriş biçimini tanıyamadı" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın." -#: src/libvlc.h:176 -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: src/libvlc.h:178 -msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " -"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "" +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Tür" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Telif hakkı" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "İz numarası" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Beğeni" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Ayar" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "İnternet Adresi" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Şimdi Oynatılan" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Yayıncı" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Kodlayan" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Kapak Adresi" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "İz Kodu" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Satır sayısı" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Yönetmen" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Temel Görünüm" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktör" + +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "Yer imi" + +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "Bölüm" + +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "Gezinme" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +msgid "Video Track" +msgstr "Görüntü İzi" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 +msgid "Audio Track" +msgstr "Ses İzi" + +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Altyazı İzi" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "Sonraki başlık" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "Önceki başlık" + +#: src/input/var.c:314 +#, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "Başlık %i%s" + +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Bölüm %i" + +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 +msgid "Next chapter" +msgstr "Sonraki bölüm" + +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Önceki bölüm" + +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Ortam: %s" + +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Add Interface" +msgstr "Arayüz Ekleyin" + +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: src/interface/interface.c:98 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Hata ayıklama günlüklemesi" + +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fare Hareketleri" + +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"vlc yazıldığında, varsayılan arayüz çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için " +"'cvlc' kullanın." + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "tr" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Yaklaştırın" + +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Çeyrek" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Yarım" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Özgün" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 İki Kat" + +#: src/libvlc-module.c:62 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Buradan VLC tarafından kullanılan arayüzleri ayarlayabilirsiniz. Temel ve ek " +"arayüz modüllerini seçip, ilgili ayarları yapabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Arayüz modülü" + +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan olarak, kullanılabilecek " +"en iyi modül kendiliğinden seçilir." + +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Ek arayüz modülleri" + +#: src/libvlc-module.c:74 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"VLC ile \"ek arayüzler\" kullanabilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek " +"olarak artalanda açılır. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayırarak " +"yazabilirsiniz. (Sık kullanılan modüller, \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http" +"\", \"gestures\" (fare hareketleri) ...)" + +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)" + +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hata ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata " +"ayıklama)." + +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "Be quiet" +msgstr "Sessiz ol" + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletileri kapatılır." + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Default stream" +msgstr "Varsayılan akış" + +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır." + +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "Color messages" +msgstr "Renkli iletiler" + +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bu özelliğin " +"işlemesi için terminalinizin Linux renk desteği olmalıdır." + +#: src/libvlc-module.c:101 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Gelişmiş ayarlara bakın" + +#: src/libvlc-module.c:103 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ayarlar ve/veya arayüzler için, çoğu " +"kullanıcının genellikle dokunmaması gereken tüm seçenekler görüntülenir." + +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Arayüz etkileşimi" + +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, arayüz tarafından, kullanıcının müdahale " +"etmesi beklenen durumlarda bir ileti penceresi görüntülenir." + +#: src/libvlc-module.c:119 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Bu ayarlar ses alt sisteminin davranışını değiştirmenizi sağlar. Böylece art " +"işleme ya da görsel etkiler (spektrum inceleyici, vb) için " +"kullanabileceğiniz ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri buradan " +"etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından " +"ayarlayabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:125 +msgid "Audio output module" +msgstr "Ses çıkış modülü" + +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemi. Varsayılan ayar olarak, " +"kendiliğinden eldeki en iyi yöntem seçilir." + +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +msgid "Enable audio" +msgstr "Sesi etkinleştirin" + +#: src/libvlc-module.c:133 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda ses çözme " +"işlemi yapılmayacağından, işlemci gücünden kazanılır." + +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Ses kazancı" + +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Çıkış sesine uygulanacak doğrusal kazanç." + +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı" + +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Bu seçenekle ses düzeyi adımını ayarlayabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Ses düzeyi hatırlansın" + +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "Ses düzeyi kaydedilerek VLC daha sonra başlatıldığında kullanılabilir." + +#: src/libvlc-module.c:150 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme" + +#: src/libvlc-module.c:152 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" +"Bu ayar, ses çıkışını geciktirir. Gecikme süresi milisaniye cinsinden " +"olmalıdır. Bu ayarı kullanarak görüntü ile ses arasındaki uyumsuzluk " +"giderilebilir." + +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Sesi yeniden örnekleyici" -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" +"Buradan sesi yeniden örneklemek için kullanılacak uyumlu eki seçebilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Bu ayar, kullanılabildiğinde (örneğin donanımınız ya da çalan ses akışı " +"desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler." -#: src/libvlc.h:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan" +msgstr "Olabildiğinde S/PDIF kullanılsın" -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"Donanımınız ve oynatılan ses akışınız destekliyorsa varsayılan olarak S/PDIF " +"kullanılabilir." -#: src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Çevresel Ses algılansın" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Bu ayar, akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığı (ya da kodlanmadığı) " +"bilindiği halde program tarafından algılanamadığı durumlarda kullanılabilir. " +"Akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı durumlarda bile, özellikle " +"Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu ayarın " +"etkinleştirmesi ses kalitesini artırabilir." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Kendiliğinden" -#: src/libvlc.h:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "Aç" +msgstr "Açık" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Çift kanal ses çıkışı kipi" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Bu ayar ile, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçleri " +"eklenebilir." -#: src/libvlc.h:208 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Ses görsel ögeleri" - -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" +"Bu ayar ile, görselleştirme etkileri modüllerini eklenebilir (spektrum " +"çözümleyici gibi)." + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi" + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipini seçin" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirmesi" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Bu ayar, akışın varsayılan hedef düzeyinin (89 dB), yeniden oynatma kazancı " +"değeri ile değiştirilebilmesini sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Bu değer, yeniden oynatma kazancı değeri olmadığında kullanılacak kazanç " +"değeridir." + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Tepe koruması" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Zamana yayılmalı ses kullanılsın" + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Bu ayar, ses perdesini etkilemeden, sesin daha yavaş ya da hızlı çalınmasını " +"sağlar" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1408,283 +1956,475 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Bu seçeneklerle görüntü çıkışı alt sisteminin davranışını değiştirilebilir. " +"Örneğin görüntü süzgeçleri etkinleştirilebilir (taramasızlık, görüntü " +"ayarlama vb). Buradan etkinleştirilen süzgeçler, modüller bölümündeki " +"\"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırılabilir. Ayrıca pek çok " +"görüntü seçeneği de ayarlanabilir." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "Görüntü çıkış modülü" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi buradan belirlenir. " +"Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" -msgstr "Video etkin" +msgstr "Görüntü kullanılsın" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Görüntü çıkışı tamamen devre dışı bırakılabilir. Böylece görüntü çözme " +"işlemi yapılmayacağından işlem gücünden kazanılır." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" -msgstr "Video genişliği" +msgstr "Görüntünün eni" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Görüntünün eni belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün " +"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" -msgstr "Video yüksekliği" +msgstr "Görüntünün boyu" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Görüntünün boyu belirtilebilir. VLC varsayılan olarak (-1), görüntünün " +"özelliklerine uygun boyutlandırma yapar." -#: src/libvlc.h:244 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Görüntünün X koordinatı" -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (X koordinatı)." -#: src/libvlc.h:249 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +msgstr "Görüntünün Y koordinatı" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Görüntü penceresinin sol üst köşesinin konumu belirtilebilir (Y koordinatı)." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" -msgstr "Video başlığı" +msgstr "Görüntü başlığı" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Görüntü penceresi için özel başlık belirtilebilir (görüntünün arayüze gömülü " +"olmadığı durumlar için)." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "Video hizalama" +msgstr "Görüntü hizalaması" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +"Görüntü penceresinin hizalaması. Varsayılan olarak (0) ortalanmıştır " +"(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerler toplanarak da " +"kullanılabilir. Örneğin 4+2 = 6 sağ üstte demektir)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Merkez" - -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Ortada" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" -msgstr "Üst" - -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +msgstr "Üstte" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" -msgstr "Alt" +msgstr "Altta" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Üst-Sol" +msgstr "Sol Üstte" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Üst-Sağ" +msgstr "Sağ Üstte" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Alt-Sol" +msgstr "Sol Altta" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Alt-Sağ" +msgstr "Sağ Altta" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "Video büyütme" +msgstr "Görüntüyü yaklaştırın" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Görüntü, belirtilen çarpana göre yakınlaştırılabilir." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmediğinden işlemci " +"gücünden kazanılıyor." + +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Embedded video" +msgstr "Gömülmüş görüntü" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Görüntü çıkışı, temel arayüze gömülerek görüntülenir." -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Tam ekran video çıktısı" +msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran modu geçiş" +msgstr "Görüntü tam ekran kipinde başlatılır." -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "Bindirmeli video çıktısı" +msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma yeteneğidir " +"(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği " +"kullanmayı dener." -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" +msgstr "Görüntü penceresi her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutulur." -#: src/libvlc.h:291 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Duvar kağıdı kipi kullanılsın" -#: src/libvlc.h:292 -msgid "Disable the screensaver during video playback." +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"Duvar kağıdı kipi, görüntünün masaüstü arkaplanında oynatılmasını sağlar." -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Window decorations" -msgstr "Pencere süslemeleri" +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Görüntünün üzerinde ortam başlığı görüntülensin" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Görüntünün başlığı filmin üst kısmında görüntülenir." -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Video çıktı modülü" +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Görüntü başlığı x milisaniye süreyle görüntülensin" -#: src/libvlc.h:301 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Görüntü başlığı n milisaniye süreyle görüntülenir. Varsayılan değer 5000 ms " +"(5 sn.)" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "Video filter module" -msgstr "Video süzgeç modülü" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Görüntü başlığının konumu" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" +"Görüntü üzerinde başlığın görüntüleneceği konum (varsayılan alt ortada)." + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "İmleç ve tam ekran denetimleri x milisaniye sonra gizlensin" + +#: src/libvlc-module.c:333 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Fare imleci ve tam ekran denetimlerini n milisaniye sonra gizlenir." + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Taramasızlık" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Taramasızlık kipi" + +#: src/libvlc-module.c:348 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Görüntünün işlenmesinde kullanılacak taramasızlık yöntemi." + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "Bozuk" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "Harman" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "Ortalama" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "Titrek" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "Fosfor" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "Film NTSC (IVTC)" + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Ekran koruyucu kullanılmasın" + +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucu devredışı bırakılır." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Oynatma sırasında güç yönetimi uygulaması engellensin" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma sırasında güç yönetimi uygulaması " +"engellenir. Böylece bilgisayarda bir işlem yapılmasa dahi uyku ya da hazırda " +"bekleme durumuna geçilmez." + +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Window decorations" +msgstr "Pencere dekorları" + +#: src/libvlc-module.c:374 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"Görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeve vb. dekorların " +"oluşturulmasından kaçınılarak sade bir pencere oluşturulabilir." + +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Video splitter module" +msgstr "Görüntü ayırma modülü" + +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "" +"Buradan kopya görüntü ya da duvar görüntüsü gibi ayırıcılar eklenebilir." + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Video filter module" +msgstr "Görüntü süzme modülü" + +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Buradan, taramasızlık ya da bozukluk gibi görüntü kalitesini iyileştiren ve " +"değiştiren çeşitli art işleme süzgeçleri etkinleştirilebilir." -#: src/libvlc.h:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video enstantane klasörü" +msgstr "Görüntü fotoğrafı klasörü (ya da dosya adı)" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Görüntüden çekilen fotoğrafların saklanacağı klasör." -#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video enstantane formatı" +msgstr "Görüntü fotoğraf dosya adının öneki" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Video enstantane formatı" +msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Görüntü fotoğrafları kaydedilirken kullanılacak görsel dosyası biçimi." -#: src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Videodan enstantane çek" +msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesi görüntülensin" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, çekilen görüntü fotoğrafının önizlemesi, " +"ekranın sol üst köşesinde görüntülenir." -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılsın" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Fotoğraflar numaralandırılırken zaman damgası yerine ardışık sayılar " +"kullanılır" -#: src/libvlc.h:331 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Görüntü fotoğrafının eni" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının enini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), " +"özgün en değeri kullanılır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Görüntü fotoğrafının boyunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1), " +"özgün yükseklik değeri kullanılır. 0 değeri en boy oranının korunmasını " +"sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" -msgstr "Resim kırpma" +msgstr "Görüntü kırpma" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, kaynak görüntüsü kırpılır. 4:3, 16:9 gibi " +"genel olarak kullanılan görüntü en boy oranlarına izin verilir." -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranı" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1692,396 +2432,679 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Bu ayar kaynak en boy oranını belirler. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 " +"oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir " +"filmde en boy oranı bilgisi yoksa, VLC yazılımının ne yapması gerektiğine " +"dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. İzin verilen biçimler, genel " +"olarak kullanılan görüntü en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vb) ya da " +"pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vb)." -#: src/libvlc.h:346 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Kendiliğinden Görüntü Ölçekleme" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "Görüntü kullanılan pencereye ya da tam ekrana göre boyutlandırılır." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n" +"Özgün görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Özel kırpma oranları listesi" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" +"Arayüzdeki listeye eklenecek kırpma oranlarını, virgülle ayırarak yazın." -#: src/libvlc.h:351 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Özel en boy oranları listesi" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Arayüzdeki listeye eklenecek en boy oranlarını, virgülle ayırarak yazın." -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "HDTV boyu sabitlensin" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Bu ayar, HDTV-1080 görüntü biçiminin, sorunlu bir kod çözücü tarafından " +"hatalı şekilde 1088 satır sanılması sorununu çözer. Bu ayar yalnızca, " +"görüntü biçimi standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı " +"bırakılmalıdır." -#: src/libvlc.h:363 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Ekranın piksel en boy oranı" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Bu ayar, ekranın en boy oranını belirler. Çoğu ekran kare piksellere " +"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekran kullanıldığında, doğru oranı korumak için bu " +"değerin 4:3 seçilmesi gerekebilir." -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" -msgstr "Kareleri atla" +msgstr "Kare atlansın" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Bilgisayarın yeterince güçlü olmadığı durumlarda, MPEG2 akışlarında kare " +"atlanır." -#: src/libvlc.h:375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" -msgstr "Kareleri atla" +msgstr "Geciken kare atlansın" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Bu ayar, geciken (beklendiği halde zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) " +"kareleri atlar." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Ses senkron" +msgstr "Sessiz eşleştirme" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Bu ayar, ileti günlüğünün, görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata " +"iletileri ile akıp gitmesini engeller." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "Tuşa basma hareketleri" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" +"Bu ayar, gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının " +"kullanılmasını sağlar." + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "Fare hareketleri" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" +"Bu ayar, görüntü üzerinde fare tıklama hareketlerinin kullanılabilmesini " +"sağlar." -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Buradan, giriş alt sisteminin davranışını belirleyen, DVD ya da VCD aygıtı, " +"ağ arayüzü ya da altyazı kanalı gibi ayarlar yapılabilir." -#: src/libvlc.h:396 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Dosya ön belleği (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, yerel dosyalar için ön bellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Canlı yakalama ön bellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, kamera ve mikrofonlar için ön bellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Disk ön belleği (ms)" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, optik ortamlar için ön bellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Ağ ön belleği (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Milisaniye cinsinden, ağ kaynakları için önbellekleme değeri." + +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Saat referans ortalaması sayacı" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR girişi ya da çok düzensiz bir kaynak kullanıldığında, bu değer 10000 " +"yapılmalıdır." -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Saat senkronizasyonu" +msgstr "Saat eşleştirmesi" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saati eşleştirmesi devre dışı " +"bırakılabilir. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları varsa bu " +"kullanılmalıdır." + +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "Clock jitter" +msgstr "Saat kararsızlığı" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, eşleştirme algoritmalarının dengelemeye çalışacağı en " +"büyük giriş saat kararsızlığı." -#: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ eşleştirmesi" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +"Bu ayar, sunucu ve istemci saatlerinin uzaktan eşleştirilmesini sağlar. " +"Ayrıntılı ayarlar Gelişmiş / Ağ Eşleştirmesi bölümünde bulunabilir." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "Etkin" - -#: src/libvlc.h:419 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP port" - -#: src/libvlc.h:421 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirin" -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Ağ arayüzü için MTU" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Bayt cinsinden, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı " +"paketinin boyutu." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Bu değer akış çıkışı tarafından gönderilen multicast yayın paketlerinin " +"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1yazıldığında işletim " +"sisteminin varsayılan değeri kullanılır)." -#: src/libvlc.h:434 -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:553 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast çıkış arayüzü" -#: src/libvlc.h:436 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun " +"yerine geçer." -#: src/libvlc.h:438 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Ağ arayüz adresi" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Kod Noktası" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"UDP akışlarından çıkan Farklı Hizmetlerin Kod Noktası (IPv4 için Hizmet " +"Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için " +"kullanılır." -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID, SID) yazın. Bu seçeneği " +"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (DVB " +"akışları gibi)." -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Seçmek istediğiniz programların hizmet kimliklerini (Service ID, SID) " +"virgülle ayırarak yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını " +"okumak istiyorsanız kullanın (DVB akışları gibi)." -#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" -msgstr "Ses İzi" +msgstr "Ses izi" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)." -#: src/libvlc.h:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" -msgstr "Ses dilini seçiniz" +msgstr "Ses dili" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz ses izi dillerini virgül ile ayrılmış olarak, iki ya " +"da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden başka " +"bir dile geçilmesini önlemek için 'none' yazabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" -msgstr "Altyazı dilini seçiniz" +msgstr "Altyazı dili" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, " +"iki ya da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden " +"başka dile geçilebilmesi için 'any' yazabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Arayüz dili:" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:598 #, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, " +"iki ya da üç harften oluşan ülke kodlarını kullanarak yazın. Kendiliğinden " +"başka dile geçilebilmesi için 'any' yazabilirsiniz." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" -msgstr "Ses İzi" +msgstr "Ses izi kodu" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kodu." -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Altyazı izi" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Altyazı izi kodu" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kodu." + +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Yeğlenen görüntü çözünürlüğü" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" +"Birkaç görüntü biçimi kullanılabilir olduğunda, burada belirtilen satır " +"sayısı çözünürlüğüne en yakın olan biçim (altında kalacak şekilde) seçilir. " +"Daha yüksek çözünürlükleri oynatmak için yeterli işlemci gücü ya da bant " +"genişliğiniz yoksa bu seçeneği kullanın." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Best available" +msgstr "En uygun" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "Full HD (1080p)" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "HD (720p)" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "Standard Çözünürlük (576 ya da 480 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Düşük Çözünürlük (360 satır)" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Çok Düşük Çözünürlük (240 satır)" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Giriş yineleme sayısı" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Aynı girişin yinelenme sayısı" -#: src/libvlc.h:490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" -msgstr "Doğrudan menüden başla" +msgstr "Başlangıç zamanı" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, akışın başlayacağı konum." -#: src/libvlc.h:494 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" -msgstr "Akış Durdur" +msgstr "Durma zamanı" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, akışın duracağı konum." + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Run time" +msgstr "Oynatma süresi" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Saniye cinsinden, akışın ne kadar süreyle oynatılacağı." + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Fast seek" +msgstr "Hızlı arama" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Arama sırasında hız, duyarlılığa yeğlenir." + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Playback speed" +msgstr "Oynatma hızı" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız değeri 1.0." + +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" -msgstr "Girdi listesi" +msgstr "Giriş listesi" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Normalde kullanılan girişin ardına, virgülle ayrılmış olarak diğer " +"girişlerin listesini ekleyebilirsiniz." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Bu seçenek, birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu " +"özellik henüz deneysel olduğundan tüm ortam biçimlerini desteklemeyebilir. " +"Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Akışın yer imi listesi" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Akışın yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı," +"time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Kaydedilen görüntü ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı." + +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Doğal akış kaydı yeğlensin" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine, giriş akışı kaydedilir." + +#: src/libvlc-module.c:674 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Zaman kaydırma klasörü" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör." + +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Zaman kaydırma parçaları" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" +"Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt cinsinden en " +"fazla büyüklüğü." + +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Başlık, oynatılan ortama göre değiştirilsin" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" +"Bu ayar, başlığın oynatılan ortama göre değiştirilmesini sağlar
$a: " +"Sanatçı
$b: Albüm
$c: Telif
$t: Başlık
$g: Tür
$n: İz " +"numarası
$p: Şimdi Oynatılan
$A: Tarih
$D: Süre
$Z: \"Şimdi " +"Oynatılan\" (Başlık - Sanatçı üzerinde görüntülenir)" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Alt görüntü alt sisteminin davranışı buradan ayarlanır. Örneğin bazı alt " +"görüntü kaynakları (logo, vb) etkinleştirilebilir. Süzgeçler buradan " +"etkinleştirildikten sonra, ayarları modüller bölümündeki \"alt görüntü " +"süzgeçleri\" başlığından yapılabilir. Ayarlanacak pek çok alt görsel " +"seçeneği bulunur." -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Altyazı konumunu belirleyin" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için " +"kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin." -#: src/libvlc.h:528 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Altresimler" +msgstr "Alt görüntüler kullanılsın" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Buradan, alt görüntü işleme tamamen devre dışı bırakılabilir." -#: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "On Screen Display" +msgstr "Ekran üzerinde gösterim" -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC, görüntü üzerinde iletiler gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde " +"Gösterim) denir." -#: src/libvlc.h:537 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" -msgstr "Metin gösterimi" +msgstr "Metin gösterim modülü" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg " +"kullanımına da izin verir." + +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Alt görüntü kaynağı modülü" + +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Buradan \"alt görüntü kaynakları\" eklenir. Bu süzgeçler kullanılarak " +"görüntünün üzerine başka görüntü ya da yazılar eklenebilir (logo, isteğe " +"bağlı özel yazılar gibi)." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Altresim süzgeç modülü" +msgstr "Alt görüntü süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Buradaki \"alt görüntü süzgeçleri\" kullanılarak, görüntünün üzerine, " +"altyazı çözücüler ya da diğer alt görüntü kaynaklarından gelen görüntü ya da " +"yazılar eklenebilir." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" +msgstr "Altyazılar kendiliğinden bulunsun" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Görüntü dosyası ile aynı adı taşıyan bir altyazı dosyası bulunamaz ise " +"altyazı dosyası bulunmaya çalışılır." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Altyazıyı bulma ölçütü" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2091,588 +3114,704 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının neye göre uygun sayılacağını " +"belirler. Seçenekler:\n" +"0 = altyazılar kendiliğinden bulunmasın\n" +"1 = herhangi bir altyazı dosyası\n" +"2 = görüntü dosyasının adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n" +"3 = görüntü dosyasının adını ve ek karakterleri içeren bir altyazı dosyası\n" +"4 = görüntü dosyasının adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" +msgstr "Altyazıların aranacağı yollar" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." -msgstr "" +msgstr "Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bakılacak yollar." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +msgstr "Şu altyazı dosyası kullanılsın" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Belirtilen altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden bulma işlevi altyazı " +"dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Ses CD aygıtı" + +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" + +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak VCD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Varsayılan olarak kullanılacak ses CD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından " +"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Milisaniye cinsinden, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı." + +#: src/libvlc-module.c:795 +msgid "HTTP server address" +msgstr "HTTP sunucu adresi" + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" +"Varsayılan olarak, sunucu herhangi bir yerel IP adresini dinler. Dinlemeyi " +"özel bir ağ arayüzüyle sınırlamak için bir IP adresi (örneğin 1 ya da " +"127.0.0.1) ya da sunucu adı yazın (örneğin localhost)." -#: src/libvlc.h:582 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD aygıtı" +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP sunucu adresi" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" +"RTSP VoD ortamının temel yolunda, RTSP sunucusunun dinleyeceği adres. " +"Varsayılan olarak sunucu her yerel IP adresini dinler. Dinlenecek adresi, " +"bir IP adresi (127.0.0.1 gibi) ya da bir sunucu adı (localhost gibi) " +"kullanarak, istediğiniz bir ağ arayüzü ile sınırlayabilirsiniz." -#: src/libvlc.h:589 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "HTTP server port" +msgstr "HTTP sunucu kapısı" + +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"HTTP sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart HTTP kapısı 80 numaradır. " +"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için " +"ayrılmıştır." -#: src/libvlc.h:592 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Ses CDsi aygıtı" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "HTTPS sunucu kapısı" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" +"HTTPS sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart HTTPS kapısı 443 " +"numaradır. 1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin " +"kullanımı için ayrılmıştır." -#: src/libvlc.h:599 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "RTSP server port" +msgstr "RTSP sunucu kapısı" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" +"RTSP sunucusunun dinleyeceği TCP kapısı. Standart RTSP kapısı 554 numaradır. " +"1025 altındaki kapı numaraları genellikle işletim sisteminin kullanımı için " +"ayrılmıştır." -#: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 kullan" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "HTTP/TLS sunucu sertifikası" -#: src/libvlc.h:604 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" +"Sunucu tarafındaki TLS için kullanılacak X.509 sertifika dosyası (PEM " +"biçiminde) ." -#: src/libvlc.h:606 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 kullan" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "HTTP/TLS sunucu özel anahtarı" -#: src/libvlc.h:608 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" +"Sunucu tarafındaki TLS için kullanılacak özel anahtar dosyası (PEM " +"biçiminde)." -#: src/libvlc.h:610 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "HTTP/TLS Sertifika Yayıncısı" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" +"İsteğe bağlı olarak uzak istemcilerin TLS oturumları açabilmeleri için " +"kullanılacak X.509 sertifika dosyası (PEM biçiminde)." -#: src/libvlc.h:612 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:844 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "İptal Edilmiş HTTP/TLS Sertifikaları Listesi" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" +"Bu dosya, uzak istemcilerin, TLS oturumlarında iptal edilmiş sertifikaları " +"kullanmasını engelleyen, isteğe bağlı bir CRL içerir." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:kapı şeklinde " +"olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucusuna bağlanmak için gereken kullanıcı adı." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS parola" +msgstr "SOCKS parolası" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS vekil sunucusuna bağlanmak için gereken parola." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "Başlık üstverisi" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "Tarz üstverisi" +msgstr "Tür üstverisi" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"genre\" tür üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "URL üstverisi" +msgstr "İnternet adresi üstverisi" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" +"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisinin belirtilmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC tarafından kodlayıcı/çözücülerin (ayıklama yöntemleri) seçilme şekli. " +"Bütün akışların oynatılması kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili " +"kullanıcılar değiştirmelidir." -#: src/libvlc.h:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" +msgstr "Yeğlenen kod çözücü listesi" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"VLC tarafından öncelik sırasına göre kullanılacak kodlayıcı/çözücü listesi. " +"Örneğin 'sahte, a52' yazıldığında, diğerleri denenmeden önce sahte ve a52 " +"kodlayıcı/çözücüleri denenir. Bütün akışların oynatılması " +"kesilebileceğinden, bu ayarı yalnız bilgili kullanıcılar değiştirmelidir." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" +msgstr "Yeğlenen kodlayıcı listesi" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" +msgstr "VLC tarafından öncelik sırasına göre kullanılacak kodlayıcı listesi." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Buradan akış çıkış alt sisteminin varsayılan genel ayarları yapılabilir." -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" +msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Buraya varsayılan akış çıkış zincirini yazabilirsiniz. Bu zincirleri nasıl " +"oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm " +"akışlar için etkin olacaktır." -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Tüm ES akışları etkin" +msgstr "Tüm temel akışları etkinleştirin" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınlar" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "Akarken ekranda göster" +msgstr "Akış alınırken görüntülensin" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Akış alınmaktayken yerel olarak oynatılır." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Video akış çıktısı etkin" +msgstr "Görüntü akış çıkışı kullanılsın" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, görüntü akışının, akış çıkış birimine " +"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "Ses akış çıkışı kullanılsın" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, ses akışının, akış çıkış birimine yeniden " +"yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Ses akış çıktısı etkin" +msgstr "SPU akış çıkışı kullanılsın" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Bu sonuncusu etkinleştirildiğinde, SPU akışının, akış çıkış birimine yeniden " +"yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Akış çıktısını açık tut" +msgstr "Akış çıkışı açık tutulsun" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Bu seçenek kullanılarak, birden çok oynatma listesi ögesine eşsiz bir akış " +"çıkışı atanır. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı eklenir." + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbellekleme değeri (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç önbellekleme " +"miktarı." -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" +msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Bu seçenek kullanılarak, VLC yazılımının paketleyicileri hangi sırayla " +"seçeceği belirlenir." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "Bu eski seçenek kullanılarak, çoklayıcı modülleri ayarlanabilir" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" -msgstr "Erişim çıktı modülü" +msgstr "Çıkış modülü erişimi" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:734 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP akışını denetle" +msgstr "Bu eski seçenek kullanılarak, erişim çıkış modülleri ayarlanabilir" -#: src/libvlc.h:736 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, SAP multicast adreslerine yapılan akış " +"denetlenir. Bu seçeneğe MBone üzerinden duyuru yapılmak istendiğinde gerek " +"duyulur." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP anons aralığı" +msgstr "SAP duyuru aralığı" -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Bu seçenek kullanılarak, SAP akış denetimi devre dışı iken, SAP duyuruları " +"arasındaki sabit aralık ayarlanabilir." -#: src/libvlc.h:752 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenekler kullanılarak varsayılan modüller seçilebilir. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmiyorsanız bunları değiştirmeyin." -#: src/libvlc.h:755 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:993 +msgid "Access module" +msgstr "Erişim modülü" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Bu seçenek belirli bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül " +"kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı " +"gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız." -#: src/libvlc.h:760 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "CPU MMX desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "Stream filter module" +msgstr "Akış süzgeci modülü" -#: src/libvlc.h:762 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar." -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "Demux module" +msgstr "Tekleyici modülü" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Tekleyiciler (demux) görüntü ve ses gibi \"temel\" akışları ayırmak için " +"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçenek " +"kullanılabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar " +"olarak kullanmayın." -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "VoD server module" +msgstr "İsteğe bağlı görüntü sunucusu modülü" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" +"Kullanılması istenen, isteğe bağlı görüntü sunucu modülü buradan " +"seçilebilir. Eski modülün kullanması için buraya `vod_rtsp' yazın." -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "CPU SSE desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1015 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Gerçek zamanlı öncelik kullanılsın" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"VLC yazılımı, özellikle içerik akışı yapılırken, gerçek zaman önceliği ile " +"çalıştırıldığında, çok daha hassas ve iyi sonuç verir. Ancak bu özellik, " +"bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da aşırı yavaşlamasına neden olabilir. Ne " +"yaptığınızı gerçekten bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin." -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "CPU SSE2 desteği etkin" +#: src/libvlc-module.c:1023 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "VLC önceliği" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" +"Bu seçenek, varsayılan VLC önceliklerini artı ya da eksi yönde değiştirir. " +"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre öncelik " +"ayarlanabilir." -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "CPU AltiVec desteği etkin" - -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Bu seçenek, bir akış okunurken daha az gecikme olması istendiğinde " +"kullanışlıdır." -#: src/libvlc.h:792 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM ayar dosyası" + +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "VLM başlatıldığında, önce burada belirtilen ayar dosyası okunur." -#: src/libvlc.h:795 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Bellek kopyalama modülü" +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Uyumlu ek önbelleği kullanılsın" -#: src/libvlc.h:797 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Uyumlu ek ön belleği kullanıldığında, VLC yazılımının açılış süresi önemli " +"ölçüde kısalır." -#: src/libvlc.h:800 -msgid "Access module" -msgstr "Erişim modülü" - -#: src/libvlc.h:802 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:806 -msgid "Access filter module" -msgstr "Erişim süzgeci modülü" - -#: src/libvlc.h:808 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:811 -msgid "Demux module" -msgstr "Ayırıcı modülü" - -#: src/libvlc.h:813 -msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:818 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" - -#: src/libvlc.h:820 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:826 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "VLC önceliğini ayarla" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Yerel istatistikler derlensin" -#: src/libvlc.h:828 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:832 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" - -#: src/libvlc.h:834 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:836 -msgid "Modules search path" -msgstr "Modül arama yolu" - -#: src/libvlc.h:838 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:840 -msgid "VLM configuration file" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" - -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Eklenti arabelleği kullan" - -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:850 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatılan ortam hakkında çeşitli yerel " +"istatistikler derlenir." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC yazılımı, arka plan işlemi olarak " +"çalıştırılır." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "İşlem kodu dosyaya yazılsın" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, işlem kodu (process id) belirtilen dosyaya " +"yazılır." -#: src/libvlc.h:860 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "Başlığa Git" +msgstr "Günlük dosyalansın" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, tüm VLC iletileri bir metin dosyasına " +"kaydedilir." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Günlük sistem günlüğüne yazılsın" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, tüm VLC iletileri sistem günlüğüne yazılır " +"(UNIX sistemlerde, syslog)." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" +msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"Bazen VLC yazılımının yalnız tek bir kopyasının çalışması istenebilir. " +"Örneğin, VLC yazılımı bazı ortam türleri ile ilişkilendirildiyse, her çift " +"tıklanan dosyanın, yeni bir VLC kopyası açması istenmeyebilir. Bu seçenek, " +"açılmak istenen dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında oynatılmasını " +"ya da oynatım listesi sırasına eklenmesini sağlar." -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Yalnız bir VLC kopyasının çalışmasına izin vermek kullanışlı olabilir. " +"Örneğin VLC yazılımını bazı dosya türleriyle ilişkilendirilmişse, dosya " +"yöneticisinden tıklanan her dosyanın ayrı bir VLC kopyasında açılması " +"istenmeyebilir. Bu seçenek, istenen dosyaları, o anda çalışan VLC kopyasında " +"oynatır ya da oynatma listesine ekler. Bu işlem için, D-Bus oturum " +"hizmetinin etkin olması ve çalışmakta olan VLC yazılımının D-Bus denetim " +"arayüzünü kullanıyor olması gerekir." + +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi ile başlatılsın" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, işletim sisteminde VLC ile " +"ilişkilendirilmiş dosya tipleri VLC ile açılır." -#: src/libvlc.h:881 -#, fuzzy -msgid "One instance when started from file" -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" - -#: src/libvlc.h:883 -#, fuzzy -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Dosya yöneticisinden başlatıldığında tek bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "İşlemin önceliğini artır" +msgstr "İşlemin önceliğini arttırın" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2681,14847 +3820,34453 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"İşlem önceliğini yükseltmek, VLC yazılımının çok fazla işlemci zamanı alan " +"başka programlar tarafından rahatsız edilmesini engelleyeceğinden, daha iyi " +"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar), VLC tüm " +"işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden " +"başlatmanız gerekebilir." -#: src/libvlc.h:894 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:896 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:901 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:904 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:913 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Ögeler, oynatma listesine tek kopya çalışma kipinde eklensin" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Yalnız tek kopya seçeneği kullanıldığında, ögeler oynatma listesine sıraya " +"eklenir ve varolan öge oynatılmaya devam eder." -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Bu ayarlar, oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları " +"oynatma listesi penceresinden değiştirilebilir." -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Dosyalar önceden işlensin" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesine eklenen dosyalar önceden " +"işlenerek, üstverileri alınır." -#: src/libvlc.h:932 -msgid "Services discovery modules" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Hizmet algılama modülleri" + +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Önceden yüklenecek hizmet algılama modüllerini, virgülle ayırarak yazın. " +"Tipik değer: \"sap\"." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" +msgstr "Dosyalar sürekli rastgele oynatılsın" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, durdurulana kadar oynatma listesindeki " +"dosyaları rastgele oynatır." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Repeat all" -msgstr "Tümünü tekrarla" +msgstr "Tümü yinelensin" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, oynatma listesini durmadan sürekli " +"oynatır." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" -msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" +msgstr "Geçerli öge yinelensin" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC, sürekli geçerli oynatma listesi " +"ögesini oynatır." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "Oynat ve durdur" +msgstr "Oynatılıp dursun" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatılan her ögenin ardından oynatma " +"listesi durdurulur." -#: src/libvlc.h:953 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Play and exit" +msgstr "Oynatılıp çıkılsın" + +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, listede oynatılacak başka öge yoksa " +"yazılımdan çıkılır." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Play and pause" +msgstr "Oynatılıp duraklatılsın" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesindeki her öge son karede " +"duraklatılır." + +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Auto start" +msgstr "Kendiliğinden başlatılsın" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden " +"oynatılmaya başlanır." + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Ses iletişiminde duraklanılsın" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Bekleyen bir ses iletişimi algılandığında, oynatma kendiliğinden " +"duraklatılır." + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" -msgstr "VLC medya oynatıcısı" +msgstr "Ortam kitaplığı kullanılsın" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ortam kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve " +"VLC yazılımı her başlatıldığında yeniden yüklenir." -#: src/libvlc.h:958 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Sonraki liste ögesi" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Oynatma listesi ağacı görüntülensin" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" +"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde " +"kategorize etmek için kullanılabilir." -#: src/libvlc.h:964 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Her zaman üstte" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "Bunlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır." -#: src/libvlc.h:964 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Yankı" +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksayılsın" -#: src/libvlc.h:973 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Sesi Değiştirsin" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Konumu Değiştirsin" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Fare tekerleğinin aşağı-yukarı ekseni denetimi" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" +"Fare tekerleğinin aşağı-yukarı (dikey) eksenindeki hareketleri, ses düzeyini " +"ya da iz konumu ayarlayabileceği gibi görmezden de gelinebilir." -#: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" -msgstr "Tam ekran" +msgstr "Tam Ekran" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Tam ekrandan çıkın" -#: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "Oynat/Duraklat" +msgstr "Oynatma/Duraklatma" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatmak ve oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" -msgstr "Sadece duraklat" +msgstr "Yalnızca duraklatma" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" -msgstr "Sadece oynat" +msgstr "Yalnızca oynatma" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin" -#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "Hızlı" +msgstr "Daha Hızlı" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Hızlı oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "Yavaş" +msgstr "Daha Yavaş" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal hız" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "" +"Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Daha Hızlı (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Daha Yavaş (Hassas)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "Durdur" +msgstr "Durdurun" -#: src/libvlc.h:993 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" - -#: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Geriye çok kısa atlama" -#: src/libvlc.h:999 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"Geriye çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1000 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Geriye kısa atlama" -#: src/libvlc.h:1002 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Geriye kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Geriye orta atlama" -#: src/libvlc.h:1005 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Geriye orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1006 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Geriye doğru git" +msgstr "Geriye uzun atlama" -#: src/libvlc.h:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Geriye uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "İleri çok kısa atlama" -#: src/libvlc.h:1012 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"İleri çok kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1013 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" -msgstr "İleriye Sar" +msgstr "İleri kısa atlama" -#: src/libvlc.h:1015 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "İleri kısa bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "İleri orta atlama" -#: src/libvlc.h:1018 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "İleri orta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "İleri uzun atlama" -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" +msgstr "İleri uzun bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1023 -msgid "Very short jump length" +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Sonraki kare" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" +"Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, çok kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Kısa atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, kısa atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Orta atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, orta atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1029 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Uzun atlama uzunluğu" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Saniye cinsinden, uzun atlama uzunluğu." -#: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "Çıkış" +msgstr "Kapatın" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Aşağıya git" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Sağa git" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD menülerini kullan" +msgstr "DVD menüsüne git" -#: src/libvlc.h:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin" -#: src/libvlc.h:1046 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Önceki başlığı seç" +msgstr "Önceki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc.h:1047 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "" +"DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1048 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD başlığını seç" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1050 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Önceki bölümü seç" +msgstr "Önceki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Sonraki bölümü seç" +msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" -msgstr "Ses seviyesi artır" +msgstr "Ses açma" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" -msgstr "Ses seviyesi azalt" +msgstr "Ses kısma" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" +msgstr "Sesi Kapatın" -#: src/libvlc.h:1059 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" +msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Altyazı eşleştirme / ses zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Altyazıları eşleştirirken ses zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Altyazı eşleme / altyazı zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Altyazıları eşleştirirken altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Altyazı eşleme / ses ve altyazı zaman damgası imleme" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Altyazıları eşleştirirken ses ve altyazı zaman damgasını imleme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Altyazı eşleme / sesi sıfırlama ve altyazı eşleştirmesi" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" +"Altyazıları eşleştirirken sesi sıfırlama ve altyazı zaman damgasını " +"eşleştirme tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Altyazı konumu yukarıya" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Altyazı konumu aşağıya" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1299 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 oynat" +msgstr "1. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 oynat" +msgstr "2. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 oynat" +msgstr "3. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 oynat" +msgstr "4. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 oynat" +msgstr "5. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 oynat" +msgstr "6. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 oynat" +msgstr "7. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 oynat" +msgstr "8. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 oynat" +msgstr "9. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 oynat" +msgstr "10. yer imini oynatın" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin." -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Yer imi 1 ayarla" +msgstr "1. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Yer imi 2 ayarla" +msgstr "2. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Yer imi 3 ayarla" +msgstr "3. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Yer imi 4 ayarla" +msgstr "4. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Yer imi 5 ayarla" +msgstr "5. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Yer imi 6 ayarla" +msgstr "6. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Yer imi 7 ayarla" +msgstr "7. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Yer imi 8 ayarla" +msgstr "8. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Yer imi 9 ayarla" +msgstr "9. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Yer imi 10 ayarla" +msgstr "10. yer imini ayarlayın" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" +"Bu oynatma listesi yer imini ayarlamak için kullanılacak kısayol tuşunu " +"seçin." -#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Oynatma listesini temizleme" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Oynatma listesini temizleyecek kısayol tuşunu seçin." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "1. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "2. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "3. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "4. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "5. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "6. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "7. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "8. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "9. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "10. oynatma listesi yer imi" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1104 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gezintide geriye git" - -#: src/libvlc.h:1105 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1106 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gezintide ileriye git" - -#: src/libvlc.h:1107 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar." -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Ses izini turla" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla." -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Altyazı izini turla" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla." -#: src/libvlc.h:1113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Sonraki Program Hizmet Koduna Geçin" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Kullanılabilecek sonraki program hizmet kodlarına (SID) geçer." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Önceki Program Hizmet Koduna Geçin" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Kullanılabilecek önceki program hizmet kodlarına (SID) geçer." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Kaynak en boy oranını turla" -#: src/libvlc.h:1114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla." -#: src/libvlc.h:1115 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Gri video çıktısı" +msgstr "Görüntü kırpmayı turla" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla." -#: src/libvlc.h:1117 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Taramasızlığı açın/kapayın" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Taramasızlığı açar ya da kapatır." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgstr "Taramasızlık kiplerini turla" -#: src/libvlc.h:1118 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Taramasızlık kipini değiştirir." -#: src/libvlc.h:1119 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1370 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda denetimler görüntülensin" -#: src/libvlc.h:1120 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Patron tuşu" -#: src/libvlc.h:1121 -#, fuzzy -msgid "Hide interface" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "VLC arayüzünü gizler ve oynatmayı duraklatır." -#: src/libvlc.h:1122 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "İçerik Menüsü" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Açılan sağ tık menüsü görüntülensin." -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Videodan enstantane çek" +msgstr "Görüntüden fotoğraf çek" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder." -#: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "Kayıt" +msgstr "Kaydet" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur." -#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "Zoom" -msgstr "Büyütme" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme" -#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Normal/Çevrim/Yineleme kipleri arasında geçilsin" + +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı açar/kapatır" + +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Büyütme" +msgstr "Uzaklaş" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp" -#: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp" -#: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp" -#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle" -#: src/libvlc.h:1157 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir." -#: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Ses aygıtları boyunca turla" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla" + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "Enstantane" +msgstr "Fotoğraf" -#: src/libvlc.h:1280 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc.h:1325 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" -msgstr "Altresimler" - -#: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +msgstr "Alt görüntüler" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc.h:1359 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "İz ayarları" -#: src/libvlc.h:1381 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" -msgstr "Oynatma kontrolü" +msgstr "Oynatma denetimleri" -#: src/libvlc.h:1396 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:1405 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" -#: src/libvlc.h:1417 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks proxy" +msgstr "Socks vekil sunucusu" -#: src/libvlc.h:1426 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" -msgstr "Üstveri" +msgstr "Üstveriler" -#: src/libvlc.h:1456 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "Girdi" +msgstr "Giriş" -#: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1530 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc.h:1552 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc.h:1559 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" -msgstr "Eklentiler" +msgstr "Uyumlu ekler" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" -msgstr "Performans seçenekleri" +msgstr "Başarım ayarları" -#: src/libvlc.h:1700 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Saat kaynağı" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +msgstr "Kısayol tuşları" -#: src/libvlc.h:2011 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Atlama ölçüleri" -#: src/libvlc.h:2090 -msgid "main program" -msgstr "ana program" - -#: src/libvlc.h:2097 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"VLC yardımını görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile birlikte " +"kullanılabilir)" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım" + +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"VLC ve modüllerinin yardımını görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile " +"birlikte kullanılabilir)" -#: src/libvlc.h:2101 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "gelismis secenekler icin help goster" - -#: src/libvlc.h:2103 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor" -#: src/libvlc.h:2105 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır" -#: src/libvlc.h:2107 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2638 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır" + +#: src/libvlc-module.c:2640 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"belli bir modül için yardımı görüntüler (--advanced ve --help-verbose ile " +"birleştirilebilir). Kesin uyuşma için modül adının başına = koyun." -#: src/libvlc.h:2109 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına " +"kaydedilmeyecek" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "kullanımdaki uyumlu eklerin önbelleğini sıfırlar" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" +msgstr "sürüm bilgisini yazdır" + +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "ana program" + +#: src/misc/update.c:473 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu." + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "İndiriliyor..." + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/misc/update.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/misc/update.c:642 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Dosya doğrulanamadı" -#: src/misc/configuration.c:1223 -#, fuzzy -msgid "key" -msgstr "anahtar/kare" +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle " +"dosya silindi." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Geçersiz imza" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde " +"doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi." + +#: src/misc/update.c:679 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Dosya doğrulanabilir değil" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi." + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Dosya bozuk" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi." + +#: src/misc/update.c:715 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısını güncelle" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" +"Yeni sürüm indirildi. VLC yazılımını kapatarak yeni sürümün kurulumuna " +"başlamak ister misiniz?" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Ortam Kitaplığı" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımsız" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "Afar" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +msgstr "Arapça" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +msgstr "Ermenice" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Burmese" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalan" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "Çekce" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "Danimarkaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandaca" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "English" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +msgstr "Estonyaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" +msgstr "Fince" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Scots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "Yunan, Modern" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hintçe" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "Macarca" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +msgstr "İzlandaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" +msgstr "Endonezce" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +msgstr "İnupiak" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "İtalyanca" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Greenlandic, Kalaallisut" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +msgstr "Kürtçe" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "Lao" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepali" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegian" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "Macedonian" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" -msgstr "Persian" +msgstr "Farsça" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonyaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +msgstr "Portekizce" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "Özgün ses" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumence" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Sanskritçe" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +msgstr "Sırpça" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "Somali" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +msgstr "Tatarca" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir" -#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpanı" -#: src/playlist/tree.c:57 -msgid "Undefined" -msgstr "Tanımsız" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Taramasız" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "En boy oranı" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" +"Varsayılan ALSA yakalama aygıtına göndermek için alsa://, KAYNAK adındaki " +"aygıta göndermek için alsa://KAYNAK yazın." -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Harmanla" - -#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Ortalama/Ortalı" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Titrek" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Lineer" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Çeyrek" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:225 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Yarı" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Orijinal" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 İki kat" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63 -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Arabellek değeri ms" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:60 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ses CDsi" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Ses CD girdisi" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "ALSA ses yakalama" -#: modules/access/cdda.c:71 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "Ek" -#: modules/access/cdda.c:83 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB sunucusu" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "Ek girişi" -#: modules/access/cdda.c:83 -msgid "Address of the CDDB server to use." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/avio.h:34 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB sunucu portu" +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "libavformat erişim çıkışı" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/avio.h:44 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB sunucu portu" +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "libavformat erişim çıkışı" -#: modules/access/cdda.c:452 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Ses CDsi - İz" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "Blu-Ray Disk" -#: modules/access/cdda.c:469 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Ses CDsi - İz %i" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-ray Disk Girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "bindirmeli" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Blu-ray menüleri" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "tam" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" +"Blu-ray menüleri kullanılsın. Bu seçenek devre dışı bırakıldığında doğrudan " +"film başlar" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Bölge üst satırı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Blu-ray Disk desteği (libbluray)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/bluray.c:361 msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" +"Blu-ray disklerinde AACS kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir " +"kitaplık sisteminizde yüklü değil." -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-Ray diski bozuk." -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi" +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Eksik AACS yapılandırma dosyası!" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ses Optik Disc" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli işlem anahtarı bulunamadı." -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "AACS yapılandırma dosyasında geçerli sunucu sertifikası bulunamadı." -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "AACS sunucu sertifikası iptal edilmiş." -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC tamamlanamadı." -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" +"Blu-ray disklerinde BD+ kodlarının çözülmesi için gerek duyulan bir kitaplık " +"sisteminizde yüklü değil." -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" +"Sisteminizdeki BD+ kod çözme kütüphanesi çalışmıyor. Yapılandırması mı eksik?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Blu-Ray hatası" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Menü" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "İlk Oynatılan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ses CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Ses CD Girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB araştır?" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB Sunucusu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun adresi." -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB sunucusu" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB kapısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun kapısı." -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB sunucu portu" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Ses CDsi - İz %02i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "IIDC Sayısal Kamera (Firewire) girişi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "UMP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Ek arayüz modülleri" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "Input card to use" +msgstr "Kullanılacak giriş kartı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" +"Kullanılacak DeckLink yakalama kartı. Birden fazla kart varsa 0 sayısından " +"başlayarak numaralandırılır." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "İstenen giriş görüntü kipi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında istenen görüntü kipi. Bu değer metin biçiminde bir " +"FOURCC kodu olmalıdır. Örneğin: \"ntsc\"." + +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Audio connection" +msgstr "Ses bağlantısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında kullanılacak ses bağlantısı. Geçerli değerler: " +"embedded, aesebu ve analog. Kart varsayılanını kullanmak için boş bırakın." + +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Ses örnekleme hızı (Hz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında Hz cinsinden ses örnekleme hızı. 0 değeri ses " +"girişini devre dışı bırakır." + +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Ses kanalları sayısı" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" +"DeckLink yakalamalarının giriş ses kanalı sayısı. 2, 8 ya da 16 olmalı. 0 " +"değeri ses girişini devre dışı bırakır." -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 -msgid "Disc" -msgstr "Disc" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +msgid "Video connection" +msgstr "Görüntü bağlantısı" + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" +"DeckLink yakalamalarında kullanılacak görüntü bağlantısı. Geçerli değerler: " +"sdi, hdmi, optiksdi, bileşen, karma ve s-video. Kart varsayılanını kullanmak " +"için boş bırakın." -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "İzler" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "İz" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "Optik SDI" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -msgid "Track Number" -msgstr "İz Numarası" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Composite" +msgstr "Karma" -#: modules/access/directory.c:69 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Altklasör davranışı" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "S-video" +msgstr "S-video" -#: modules/access/directory.c:71 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Embedded" +msgstr "Gömülü" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "collapse" -msgstr "daralt" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "expand" -msgstr "genişlet" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "Analog" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "Ignored extensions" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" +"En boy oranı (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir." -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/directory.c:89 -msgid "Directory" -msgstr "Klasör" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "Blackmagic DeckLink SDI girişi" -#: modules/access/directory.c:91 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Kapalı başlıklar 1" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Kablo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Anten" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "FM radyo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" -msgstr "Ses etkin" +msgstr "AM radyo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" -msgstr "DTS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" -msgstr "Video aygıtı ismi" +msgstr "Görüntü aygıtının adı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"DirectShow uyumlu eki tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Bir seçim " +"yapılmazsa varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +msgstr "Ses aygıtının adı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"DirectShow uyumlu eki tarafından kullanılacak ses aygıtı. Bir seçim " +"yapılmazsa varsayılan aygıt kullanılır." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" -msgstr "Video boyutu" +msgstr "Görüntü boyutu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"DirectShow uyumlu eki tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi " +"bir değer belirtmezseniz aygıtınızın varsayılan boyutu kullanılır. Standart " +"bir boyut (cif, d1, ...) ya da x değeri belirtebilirsiniz." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Görüntü en boy oranı n:m" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "Kullanılacak giriş görüntüsünün en boy oranı. Varsayılan değer: 4:3." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" -msgstr "Video girdisi renk formatı" +msgstr "Görüntü girişi renk doygunluğu biçimi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow görüntü girişini, belirli bir renk doygunluğu biçimini kullanmaya " +"zorlar (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video girdisi çerçeve oranı" +msgstr "Görüntü girişi kare hızı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow görüntü girişinde kullanılacak özel kare hızını belirtin (Örn:0 " +"varsayılan, 25 , 29.97 , 50 , 59.94 , vs.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Aygıt özellikleri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Akışa başlamadan önce, seçilen aygıtın özellikler penceresi görüntülenir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" -msgstr "Tuner özellikleri" +msgstr "Alıcı özellikleri" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını görüntüler. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV Kanalı" +msgstr "Alıcı TV Kanalı" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Alıcının ayarlanacağı TV kanalını belirtin. 0 varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Alıcı Frekansı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "Bu değer kanalın yerine kullanılır. Hz cinsinden ölçülür." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Görüntü standartı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" -msgstr "Tuner ülke kodu" +msgstr "Alıcı ülke kodu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Varolan kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan alıcı ülke kodunu yazın. 0 " +"varsayılan anlamına gelir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" -msgstr "Tuner girdi türü" +msgstr "Alıcı giriş türü" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Alıcı giriş türünü seçin. Kablo ya da Anten." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" -msgstr "Video Seçenekleri" +msgstr "Görüntü giriş ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Karma, s-video ya da alıcı gibi bir görüntü kaynağı seçin. Bu ayarlar " +"donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru ayarları " +"bulmalı ve burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların " +"değiştirilmeyeceği anlamına gelir." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" -msgstr "Ses CD girdisi" +msgstr "Ses giriş ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Ses giriş kaynağını seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" -msgstr "Video çıktı modülü" +msgstr "Görüntü çıkış ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Görüntü çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" -msgstr "CoreAudio çıktısı" +msgstr "Ses çıkış ucu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Ses çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analiz modu" +msgstr "AM alıcı kipi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM alıcı kipi şunlardan biri olabilir: 0=Varsayılan, 1=TV, 2=AM Radyo, 3=FM " +"Radyo ya da 4=DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ses örnekleme hızı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "Verilmiş örnekleme hızı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Örnek başına ses biti sayısı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Verilmiş bit/örnekleme değerleri için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow girdisi" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" -msgstr "Listeyi yenile" +msgstr "DirectShow Girişi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +msgid "Capture failed" +msgstr "Yakalanamadı" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Ne görüntü, ne de ses aygıtı seçilmedi" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" +"VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "Seçtiğiniz aygıt türü desteklemediğinden dolayı kullanamaz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "\"%s\" yakalama aygıtı gerekli parametreleri desteklemiyor." + +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "DVB bağdaştırıcı" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Birden fazla sayısal yayın bağdaştırıcısı varsa, bağdaştırıcı numarası " +"belirtilmelidir. Numaralar sıfırdan başlar." + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "DVB aygıtı" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"Bağdaştırıcı birden fazla bağımsız alıcı aygıtı sağlıyorsa, aygıt numarasını " +"belirtmelisiniz. Numaralar sıfırdan başlar." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Ayarlanacak adapter kartı" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "Tekleştirme yapma" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Yalnızca, programlar normal olarak transponder üzerinde tekleniyorsa " +"kullanılır. Bu seçenek tekleştirmeyi devre dışı bırakır ve tüm programları " +"alır." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "Ağ adı" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem ayarlama alanlarındaki eşsiz ağ adı." -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "Oluşturulacak ağ adı" + +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "Sistem Alıcı Alanlarında eşsiz bir ağ adı oluşturur" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekans (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"TV kanalları, verilen bir frekansta, yayınlandığı transponder ile gruplanır " +"(ya da çoklanır). Alıcıyı ayarlamak için bu gereklidir." -#: modules/access/dvb/access.c:88 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Modülasyon / Burç" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "DVB kartı özelliklerini sına" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "A katmanı modülasyonu" + +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "B katmanı modülasyonu" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "C katmanı modülasyonu" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Sayısal işaret farklı burçlara göre modüle edilebilir (aktarım sistemine " +"bağlı olarak). Demodülator doğru burcu kendiliğinden algılayamaz ise, " +"kullanıcı tarafından yapılandırılması gerekir." + +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Simge hızı (baud)" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Bazı sistemlerde, özellikle DVB-C, DVB-S ve DVB-S2 için simge hızı kullanıcı " +"tarafından seçilmelidir." + +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Spektrum evirme" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" +"Demodulator spektral evirmeyi doğru algılayamaz ise, kullanıcı tarafından el " +"ile ayarlanmalıdır." -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "FEC kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Yüksek öncelikli kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB gerilimi" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "Düşük öncelikli kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "A katmanı kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Yüksek LNB gerilimi" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "B katmanı kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "C katmanı kod hızı" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz tone" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "İleriye Hata Düzeltme kod hızı belirtilebilir." -#: modules/access/dvb/access.c:108 -#, fuzzy -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "Aktarım kipi" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bant genişliği (MHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -#, fuzzy -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Transponder sembol oranı kHz" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modülasyon türü" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "Koruyucu aralığı" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Hiyerarşi kipi" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "DVB-T2 Fiziksel Katman Borusu" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Karasal band genişliği" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "A katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "B katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "C katmanı parça sayısı" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Karasal aktarım modu" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "A katmanı zaman harmanlaması" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "B katmanı zaman harmanlaması" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Host adresi" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "C katmanı zaman harmanlaması" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "Pilot" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "Çıkış çarpanı" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "0.35 (DVB-S ile aynı)" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Aktarım Akışı Kimliği" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "Polarizasyon (Gerilim)" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" +"Transponder polarizasyonunu seçmek için LNB aygıtına farklı bir gerilim " +"uygulanır." + +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "Belirtilmemiş (0V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Dikey (13V)" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP parolası" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Yatay (18V)" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "Dairesel Sağ Taraf (13V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "Dairesel Sol Taraf (18V)" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Yüksek LNB gerilimi" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" +"Uydu alıcısı ile LNB arasındaki kablolar uzun ise, daha yüksek gerilim " +"gerekebilir.\n" +"Her alıcı bu özelliği desteklemeyebilir." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Yerel salıngaç düşük frekansı (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "Yerel salıngaç yüksek frekansı (kHz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" +"LNB, yerel salıngaç frekansını uydu aktarım frekansından çıkarır. Sonuç " +"olarak, RF kabloları üzerinden iletilecek orta frekans (IF) elde edilir." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Sertifika dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "Evrensel LNB anahtar frekansı (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" +"Uydu iletişimi anahtar frekansını aşarsa, referans olarak salıngaç yüksek " +"frekansı kullanılır. Bunun yanında kendiliğinden sürekli 22kHz tonu " +"gönderilir." -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Kişisel anahtar dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Kesintisiz 22kHz ton" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" +"Kablodan sürekli 22kHz tonu gönderilebilir. Bu şekilde evrensel bir LNB " +"üzerinde daha yüksek frekans bandı seçilebilir." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Kök CA dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "DiSEqC LNB numarası" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" +"Uydu alıcısına bir DiSEqC 1.0 anahtarı ile birden fazla LNB bağlıysa, 1 ile " +"4 arasında bir değer seçilerek istenen LNB kullanılabilir. Anahtar yoksa bu " +"değer 0 olmalıdır." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL dosyası" +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "Belirsiz" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Kaydedilmemiş DiSEqC LNB numarası" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" +"Uydu alıcısına, DiSEqC 1.1 adanmamış anahtarı ya da DiSEqC 1.0 adanmış " +"anahtarı üzerinden birden fazla anten alıcısı (LNB) bağlanmış ise, doğru " +"adanmamış LNB seçilebilir (1 ile 4 arasında). Adanmamış anahtar yoksa, bu " +"değer 0 olmalıdır." -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "Ağ kimliği" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Uydu açısı" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP kullanıcı adı" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece cinsinden, uydu açısı" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Girdi değişti " +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Uydu yüksekliği" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Ondalık derece cinsinden, uydu yüksekliği" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Seviye normalize" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Uydu boylamı" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Derecenin onda biri cinsinden, uydu boylamı, Batı eksi değerlidir." -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "Uydu sınır kodu" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" +"Üretici tarafından tanımlanmış, Uydu Alan kodu. Örneğin DISEqC anahtar kodu" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "Majör Kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "ATSC minör kanalı" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "Fiziksel kanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "DTV" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "Sayısal Televizyon ve Radyo" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Karasal alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "DVB-T alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "ISDB-T alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "Kablo ve uydu yayını ayarları" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "DVB-S2 ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "ISDB-S ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Uydu ekipmanı denetimi" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "ATSC alma ayarları" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Sayısal yayın" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" +"Seçili sayısal alıcı belirtilen ayarları desteklemiyor.\n" +"Lütfen ayarları denetleyin." + +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Sayısal Görüntü (Firewire/ieee1394) girişi" + +#: modules/access/dv.c:56 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "DVD açısı" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD açısı" - -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı." -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Doğrudan menüden başla" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" +"Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı " +"bilgilerini atlamaya çalışır." -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD menülü" +msgstr "DVD (menülü)" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav Girdisi" +msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" -msgstr "Oynatmayı duraklatır" - -#: modules/access/dvdnav.c:297 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +msgstr "Oynatma hatası" -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" - -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "title" -msgstr "başlık" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir." -#: modules/access/dvdread.c:85 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Anahtar/Kare" - -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD menüsüz" +msgstr "DVD (menüsüz)" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead \"%s\" diskini açamadı." -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı." -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 -msgid "Framerate" -msgstr "Çerçeve oranı" - -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanal numarası" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" +"EyeTV program numarasını yazın. Ya da son kanalı kullanmak için 0, s-video " +"girişi için -1, karma işaret girişi için -2 kullanın." -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Süre" - -#: modules/access/fake.c:53 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "EyeTV girişi" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Sahte" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +msgid "File reading failed" +msgstr "Dosya okuma başarısız oldu" -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "Sahte girdi" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı (%m)." -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Altklasör davranışı" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Alt klasörlerin açılıp açılmayacağını seçin.\n" +" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde görüntülenmez.\n" +" daralt: alt klasörler görüntülenir ancak ilk oynatmada açılırlar.\n" +" genişlet: tüm alt klasörler açılır.\n" -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "Sahte girdi" - -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606 -#: modules/access/file.c:631 -msgid "File reading failed" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "Daralt" -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "Genişlet" -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Yoksayılan uzantılar" -#: modules/access/file.c:520 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken " -"and therefore cannot be played." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:607 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:632 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Bir klasör açıldığında, bu uzantılara sahip dosyalar oynatma listesine " +"eklenmeyecek.\n" +"Bu özellik örneğin içinde oynatma listeleri olan klasörler ekliyorsanız işe " +"yarar. Uzantıları virgülle ayrılmış olarak yazabilirsiniz." -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" +"Geçerli dilin karşılaştırma kurallarına göre alfabetik olarak dizilsin." -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video enstantane klasörü" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" +"Ögeler doğal sıralansın (örneğin: 1.ogg, 2.ogg, 10.ogg). Bu yöntem geçerli " +"dilin karşılaştırma kurallarını hesaba katmaz." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Sıralama yapma." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Klasör sıralaması" -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Zaman kaydırma" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "Bir klasörden yüklenen ögelerin sıralanma şeklini belirleyin." -#: modules/access/ftp.c:45 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "Dosya Girişi" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +msgid "Directory" +msgstr "Klasör" -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "FTP kullanıcı adı" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı." -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "FTP parolası" -#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı için gereken parola." -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "FTP hesabı" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" -msgstr "FTP girdisi" +msgstr "FTP Girişi" -#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185 -#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:93 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP yükleme çıkışı" + +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Ağ senkronizasyonu" +msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi" -#: modules/access/ftp.c:110 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı." -#: modules/access/ftp.c:125 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi." -#: modules/access/ftp.c:186 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi." -#: modules/access/ftp.c:196 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Girdi yok" +msgstr "GnomeVFS girişi" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#: modules/access/http.c:49 -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +msgstr "HTTP vekil" -#: modules/access/http.c:55 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" +"HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde yazılması gerekir: " +"http://[kullanıcı@]vekilsunucum.alanadim:kapim/ ; boş ise, http vekil sunucu " +"çevre değişkenleri değerleri denenecektir." -#: modules/access/http.c:58 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP kullanıcı ajanı" +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP vekil parolası" -#: modules/access/http.c:59 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "HTTP vekil sunucunuz parola istiyorsa buraya yazın." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Otomatik yeniden bağlan" +msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlan" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Ani bağlantı kesilmesi sonra, kendiliğinden akışa yeniden bağlanmayı dener." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Kesintisiz akış" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Sürekli güncellenen bir dosyayı okur (örneğin bir sunucu üzerindeki JPG " +"dosyasını). Bu seçenek tüm diğer HTTP akışlarını keseceğinden genel olarak " +"etkinleştirmemelisiniz." -#: modules/access/http.c:75 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP girdisi" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Çerezleri ilet" -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "HTTP yeniden yönlendirmelerinde çerezleri de iletir." -#: modules/access/http.c:284 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "HTTP gönderim değeri" -#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "Önceki bir belgeye benzetimleyerek, HTTP göndericiyi özelleştirir" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "Kullanıcının Tarayıcısı" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" +"HTTP sunucusuna iletilecek program adı ve sürümü. Bölü '/' işareti ile " +"ayrılarak yazılmalıdır. Örneğin Program/1.2.3. Bu değer genel değildir, her " +"giriş ögesi için ayrı ayrı belirtilir." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP Girişi" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/access/http.c:458 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP yetkilendirme" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Sahte" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Boş akış çıktısı" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "Sahte giriş" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Boş/Aptal" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Dosyaya ekle" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kimliğini ayarla" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Dosya akış çıktısı" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın grubunu ayarla" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "Veri" + +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Temel akış kodlayıcı/çözücü ayarı" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "ISO639'da tanımlandığı şekliyle temel akışın dili." + +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Bir ses temel akışının örnekleme hızı" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Kanal sayısı" + +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "En" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "Boy" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı boyu" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Ekran en boy oranı" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Temel görüntü akışının ekran en boy oranı" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "Geri çağırma çerez dizgesi" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "Geri çağırma işlevlerinin metin belirteci" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Geri çağırma verisi" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Getir ve bırak işlevleri için veri" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Akış" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "Getir işlevi" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "Get geri çağırma işlevinin adresi" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Açıklama" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "Bırak işlevi" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Akış" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Bayt cinsinden, akışın boyutu" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Açıklama" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Bellek girişi" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Hız" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Açıklama" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku." -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Kendiliğinden bağlantı" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "VLC giriş kapılarını kendiliğinden uygun çıkış kapılarına bağla." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Örnekleme oranı" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK ses girişi" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Girişi" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "Bağlantı No" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." msgstr "" +"Yakalama için kartın istenen bağlantısını ayarlamanızı sağlar (Sıfırdan " +"başlar)" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "Görüntü Kimliği" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Görüntünün temel akış kimliğini ayarlamanızı sağlar." -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Akış çıktısı" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Görüntünün en boy oranını dayatmanızı sağlar." -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "Ses yapılandırması" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +"Ses yapılandırmasını ayarlamanızı sağlar (kimlik=grup, çift:kimlik=grup," +"çift...)." -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Erişim çıktısı" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "HD-SDI Girişi" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Arabellek değeri (ms)" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "HD-SDI" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Teletext yapılandırması" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" +"Teletext ayarlarını yapmanızı sağlar (her iki alanda da kimlik=satır1-" +"satırN)." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "Teletext dili" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "Teletext dilini seçmenizi sağlar (sayfa=dil/tip,...)." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Paketleri grupla" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "SDI Girişi" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "SDI Tekleştirme" + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dili" + +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" +"Kasenna sunucuları eski ve standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"ile VLC bu dili kullarak iletişim kurmayı dener, ancak diğer normal RTSP " +"sunucularına bağlanamaz." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP dili" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" +"WMserver sunucuları standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar " +"seçildiğinde, VLC bazı seçeneklerin RFC 2326 kılavuzlarına aykırı olduğunu " +"farzeder." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP akış çıktısı" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP kullanıcı adı" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"kullanıcı adını belirtir." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP parolası" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/live555.cpp:92 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" +"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının " +"parolasını belirtir." -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" +"Görüntü izinin RTSP başlangıç karesi ara belleği boyutu. Küçük ara bellek " +"kullanıldığı için görüntü bozuluyorsa, değer büyütülebilir." -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP Tekleyici (Live555 kullanarak)" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP erişim ve tekleme" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "İstemci kapısı" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Oturumun RTP kaynağı için kullanılacak kapı" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP üzerinden RTP multicast kullan" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "RTSP ve RTP için HTTP tüneli kullan" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP tünel kapısı" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekans" +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP üzerinden RTSP/RTP tüneli için kullanılacak kapı." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP yetkilendirmesi" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın." -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Anahtar aralığı" +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı bağlantı hatası" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Yayın akışına erişim sunucu ayarları tarafından reddedildi." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B Kareleri" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Tüm akışlar için bu seçimi kullan" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS akışları, farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü " +"seçebilirsiniz." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Bu sınırın altındaki en yüksek bit hızına sahip akışı seçer." -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Kullanılacak HTTP vekil sunucu şu şekilde yazılmalıdır http://[kullanıcı[:" +"parola]@]sunucum.alanadim:kapım/ ; boş bırakılırsa, http_proxy ortam " +"değişkeninin değeri denenir." -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bit oranı" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ağdan veri beklemekten vaz geçmeden önce beklenecek " +"süre. Tamamen vazgeçilmeden önce 10 kez deneneceğini unutmayın." -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Girişi" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "MTP girişi" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Seviye" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "VLC dosyayı okuyamadı." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\". (%m)" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Ses akışı çift kanallı olarak yakalansın." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Örnekleme hızı" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Hz cinsinden, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örneğin: 11025, 22050, " +"44100, 48000)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "OSS girişi" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Sahte akış çıkışı" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Varolan dosyanın üzerine yaz" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılır" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Append to file" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler." -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Format zamanı ve tarihi" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "Dosya yolunda ISO C zaman ve tarih biçimi uygulansın" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/file.c:77 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Eş zamanlı yazma" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "Dosyayı eş zamanlı yazma ile aç." + +#: modules/access_output/file.c:81 +msgid "File stream output" +msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı" + +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" +"Çıkış dosyası zaten var.Eğer kayıt devam ederse , dosyanın üzerine yazılıp " +"içeriği kaybolacak." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Varolan dosyayı koru" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Kayıt dosyası" +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı." + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Password" +msgstr "Parola" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola." -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Meta+" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Ekran Girdisi" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP Akış Çıkışı" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "Segment length" +msgstr "Parça uzunluğu" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "Aktarılan akış parçalarının uzunluğu" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "Parçaları herhangi bir yerden böl" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" +"Bir parçayı bölmeden önce karenin gelmesini bekleme. Yalnız ses için " +"gereklidir." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB kullanıcı adı" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +msgid "Number of segments" +msgstr "Parça sayısı" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB parolası" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Dizinde yer alacak parça sayısı" -#: modules/access/smb.c:69 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB etki alanı" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Ön belleğe izin ver" -#: modules/access/smb.c:70 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" +"Devre dışı ise, oynatma listesi dosyasına EXT-X-ALLOW-CACHE:NO komutu " +"eklensin" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB girdisi" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Index file" +msgstr "Dizin dosyası" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Dizin dosyasının oluşturulacağı yol" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" +"Dizin dosyasına yazılacak tam İnternet adresi. Parça numarasını belirtmek " +"için #'s kullanın" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +msgid "Delete segments" +msgstr "Parçaları sil" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP girdisi" +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "Gerek olmadığında parçaları siler" -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Çoklayıcılarda hız denetimi mekanizması kullanılsın" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Oynatma listesine eklenecek AES anahtarının İnternet adresi" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "AES anahtar dosyası" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "16 bayt şifreleme anahtarını içeren dosya" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" +"VLC yazılımının anahtar İnternet adresini ve anahtar dosyası konumunu " +"okuyacağı dosya" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" +"Parça başladığında dosya okunur ve şu biçimde olduğu varsayılır: anahtar-" +"İnternet adresi\\nanahtar dosyası. Dosya parça açılırken okunur ve değerler " +"bu parça için kullanılır." -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "Şifreleme için rastgele IV kullanılsın" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "IV olarak parça numarası yerine oluşturulan değer kullanılsın" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Parça sayısı" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP girdisi" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Karıştırma işleminin kaç kez uygulanacağını belirler." -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt ismi" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP Canlı akış çıkışı" -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "CanlıHTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "Akış adı" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Bu akış/kanal için shoutcast/icecast sunucusu üzerinde verilecek ad." + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "Akış açıklaması" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Akış içeriği ya da kanalınız hakkında bilgiler." + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 Akışı" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normal olarak shoutcast modülünü Ogg akışları ile beslemelisiniz. Ancak MP3 " +"kullanmak da mümkündür. Böylece MP3 akışlarını shoutcast/icecast sunucusu " +"ile iletebilirsiniz." -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "Tür açıklaması" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux girdisi" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "İçeriğin türü." + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "İnternet adresi" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "Akış ya da kanalınız ile ilgili bilgilendirici İnternet adresi." + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın bit hızı bilgisi." + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın örnekleme hızı bilgisi." + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "Kanal sayısı" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın kanal sayısı bilgisi." + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Kalitesi" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Dönüştürülen akışın Ogg Vorbis kalitesi." + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "Herkese açık akış" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Icecast/shoutcast web sitesindeki 'Sarı Sayfalarda' (akış rehberi) sunucuyu " +"herkese açık şekilde listeler. Shoutcast için bit hızının belirtilmesi " +"gerekir. Icecast için Ogg akışı gerekir." + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Ön bellekleme değeri (ms)" -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, giden UDP akışlarının varsayılan ön bellekleme değeri." + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Paketleri grupla" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketler doğru zamanda birer birer ya da gruplar halnde gönderilebilir. Bir " +"kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan " +"sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar." -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access_output/udp.c:75 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP Akış Çıkışı" + +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" +"Varsayılan PulseAudio kaynağını açmak için Pass pulse:// ya da belirli bir " +"KAYNAĞI açmak için pulse://KAYNAK yazın. " + +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "PulseAudio girişi" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture width" +msgstr "Yakalanacak Görüntünün Eni" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Piksel cinsinden, yakalanacak görüntünün eni" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +msgid "Video Capture height" +msgstr "Yakalanacak Görüntünün Boyu" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/qtcapture.m:48 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Piksel cinsinden, yakalancak görüntünün boyu" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime Yakalama" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. " +"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin." -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ses Kanalları" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "RDP yazar KullanıcıAdı" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "RDP yazar Şifresi" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "RDP şifresi" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Şifreli bağlantı" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Toplama hızı (kare/saniye)" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "UMP" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Renk tonu" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "RDP Uzak Masaüstü" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "RTCP (yerel) kapısı" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" +"RTCP paketleri bu aktarım kuralları kapısından alınacak. Sıfır ise çoklanmış " +"RTP/RTCP kullanılır." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" +"RTP paketleri, bu güvenli RTP paylaşılmış gizli ana anahtarı ile " +"yetkilendirilip çözülür. Anahtar 32 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge " +"olmalıdır." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Karşıtlık" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "SRTP karması (onaltılık)" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" +"Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar. Anahtar " +"28 karakter uzunluğunda onaltılık bir dizge olmalıdır." -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "En çok RTP kaynağı" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği." -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" +"Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin." + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse " +"(örneğin gelecekte) elenirler." -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan " +"gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler." -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "Dinamik yükler için RTP yük biçimi kestirimi" -#: modules/access/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" +"Bu yük biçimi dinamik yük tipleri için (96 - 127 arasındaki) kestirilir. " +"Başka şekilde belirlenemez ise band taşma haritalama ile belirlenir (SDP)" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Decimation" -msgstr "Örnek seyreltme" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l.c:133 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Quality" -msgstr "Kalite" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "SDP gerekli" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality of the stream." +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"RTP akışını almak için SDP biçiminin açıklaması gerekli. rtp:// İnternet " +"adreslerinin dinamik RTP yük biçiminde çalışmayacağını unutmayın (%)." -#: modules/access/v4l.c:146 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux girdisi" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı hata verdi" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +msgid "Session failed" +msgstr "Oturum hata verdi" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD girdisi" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Yakalamada istenen kare hızı." -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Yakalama kırılma boyutu" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Ekran önceden belirlenmiş boyda parçalara bölünerek yakalama iyileştirilir " +"(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)." -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362 -#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Giriş/Öge" - -#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Parçalar" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Altekran sol üst köşesi" -#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5176 -msgid "Segment" -msgstr "Parça" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı." -#: modules/access/vcdx/access.c:531 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Formatı" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Altekranın eni" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Albüm" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Altekranın boyu" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Fareyi izle" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Hazırlayan" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Seviye #" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Fare imleci resmi" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" +"Buradan, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simge seçilebilir." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "Kod Görüntülensin" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Sistem Id" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Ekran kodu. Belirtilmemiş ise ana ekran kodu kullanılır." -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Girişler/Ögeler" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Ekran dizini" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Birinci Giriş Noktası" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Ekran numarası (1, 2, 3, ...). Ekran koduna alternatif." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Son Giriş Noktası" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ekran Girişi" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "İz boyutu (sektör)" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tür" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "son" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "Bölge sol sütunu" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Yakalama bölgesinin piksel cinsinden yatay koordinatı." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "Bölge üst satırı" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin dikey koordinatı." + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +msgid "Capture region width" +msgstr "Yakalama bölgesinin genişliği" + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" +"Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin genişliği, tam genişlik için 0 yazın" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +msgid "Capture region height" +msgstr "Yakalama alanının yüksekliği" + +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" +"Piksel cinsinden, yakalama bölgesinin yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "bilinmeyen tür" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Süper) Video CD" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Oturum Açıklaması İletişim Kuralı" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "SFTP kapısı" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Sunucunun kullandığı SFTP kapı numarası" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "Okuma boyutu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Okuma erişimi için isteğin boyutu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "SFTP girişi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:131 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "SFTP yetkilendirmesi" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" +"%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Kare ara belleği derinliği" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden derinliği, XWD dosyası için sıfır" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Kare ara belleği eni" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Kare ara belleğinin piksel cinsinden eni (XWD dosyası için yoksayılır)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Kare ara belleği boyu" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "" +"Kare ara belleğinin piksel cinsinden boyu (XWD dosyası için yoksayılır)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Kare ara belleği parça kimliği" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" +"Kare ara belleğinin, System V paylaşılmış parça kimliği (--shm-file " +"belirtilmiş ise yok sayılır)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Karakteritik boyut" +#: modules/access/shm.c:63 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Kare ara belleği dosyası" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:65 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Kare ara belleği, bellek haritası dosyasının yolu" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "XWD dosyası (kendiliğinden algılama)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/shm.c:76 +msgid "15 bits" +msgstr "15 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Kulaklık efekti" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Kare ara belleği girişi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:84 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Paylaşılmış bellek kare ara belleği" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB kullanıcı adı" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB parolası" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB etki alanı" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Bağlantı için kullanılacak Domain/Çalışma Grubu." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "Samba (Windows ağ paylaşımı) girişi" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB Girişi" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP Girişi" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Zaman kodu" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Zaman kodlu alt görüntü bileşen akışı üreteci" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Gerçek Zamanlı Akış İletişim Kuralı kare ara belleği boyutu" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP Girişi" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Varsayılanlara dön" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Sol" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Görüntü yakalama aygıtı" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Sağ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Görüntü yakalama aygıtı düğümü." -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:76 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "VBI yakalama aygıtı" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:88 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "VBI verisinin okunacağı aygıt düğümü (kapalı başlıklar için)" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standart" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" +"Video4Linux2 görüntü aygıtı belirli bir renk doygunluğu biçimine bağlı " +"kalsın (örneğin ham görüntüler için I420 ya da I422, M-JPEG sıkıştırılmış " +"giriş için MJPG) (Tam liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, " +"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kartın kullanılacak girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "Ses girişi" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Kartın kullanılacak ses girişi (hata ayıklamaya bakın)." -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" +"Dayatılacak piksel çözünürlüğü (hem genişlik hem yükseklik artı olarak " +"yazılmışsa)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Ekolayzer öntanım" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Radyo Aygıtı" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Radyo alıcısı aygıtı düğümü" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Two pass" -msgstr "İki kere" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" +"Hz ya da kHz cinsinden, alıcı frekansı (hata ayıklama çıktısına bakın)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" -msgstr "Global kazanç" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Ses kipi" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Alıcı sesi tek/çift kanal ve iz seçimi." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Ekolayzer 10 band" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "Denetimleri sıfırla" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Flat" -msgstr "Düz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasik" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" -msgstr "Klüp" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "Görüntü parlaklığı ya da siyah düzeyi." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dans" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Kendiliğinden parlaklık" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Full bass" -msgstr "Tamamen bas" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Görüntü parlaklığı kendiliğinden ayarlanır." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Tamamen bas ve tiz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Contrast" +msgstr "Karşıtlık" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full treble" -msgstr "Tamamen tiz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "Görüntü karşıtlığı ya da luma kazancı." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" -msgstr "Kulaklık" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" -msgstr "Geniş Salon" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "Görüntü doygunluğu ya da renk doygunluğu kazancı." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Live" -msgstr "Canlı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +msgid "Hue" +msgstr "Renk tonu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Party" -msgstr "Parti" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "Renk tonu ya da renk dengesi." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "Kendiliğinden renk tonu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Görüntü renk tonu kendiliğinden ayarlanır." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "Beyaz dengesi sıcaklığı (K)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" +"Beyaz dengesi sıcaklığı için Kelvin cinsinden renk sıcaklığı (en düşük: 2800 " +"akkor, en yüksek: 6500 gün ışığı)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Kendiliğinden beyaz dengesi" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "Görüntü beyaz dengesi kendiliğinden ayarlanır." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "Kırmızı dengesi" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "Kırmızı renk doygunluğu dengesi." -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Ses arabellekleri sayısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "Mavi dengesi" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "Mavi renk doygunluğu dengesi." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Gamma ayarı." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Seviye normalize" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "Kendiliğinden kazanç" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Ekolayzer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Görüntü kazancını kendiliğinden ayarlar." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "Kazanç" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "Görüntü kazancı." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Keskinlik süzgeci ayarı." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "Renk doygunluğu kazancı" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Renk doygunluğu kazancı denetimi." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Kendiliğinden renk doygunluğu kazancı" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Renk doygunluğu kazancını kendiliğinden ayarlar." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "Enerji hattı frekansı" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "Enerji hattı frekansı titreşimi önleyici." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Arkadan aydınlatma dengelemesi" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Bant bastırma süzgeci" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" +"Floresan aydınlatmadan kaynaklanan titreme etkisinin bulunduğu ince bandı " +"bastırır (henüz belgelendirilmedi)" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Yatay döndür" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Görüntü yatay olarak döndürülür." -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Dikey döndür" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Görüntü dikey olarak döndürülür." -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Deneme ses mikseri" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Döndür (derece)" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "Derece cinsinden, görüntüyü döndürme açısı." -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "Renk öldürücü" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -msgid "ALSA Device Name" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" +"Renk öldürücü kullanılır. Örneğin, işaret zayıfladığında siyah beyaz " +"görüntüye geçilir." -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "Renk etkisi" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "Bir renk etkisi seçin." -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Ön 2 Arka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "Siyah beyaz" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF üzerinden A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "Negatif" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Kakma " -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "CoreAudio çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "Taslak " -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "Gök mavisi" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "Çimen yeşili" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Bilinmeyen ses kartı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "Cilt ağartma" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "aRts ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "Parlak" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Audio volume" +msgstr "Ses düzeyi" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "HAL AudioUnit çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Ses girişinin düzeyi." -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "Ses dengesi" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Ses aygıtı ismi" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Ses girişinin dengesi." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "Bas düzeyi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Ses girişinin bass düzeyi." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "Tiz düzeyi" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Ses girişinin tiz düzeyi." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "Sesi kapatın." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "Güçlü kip" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "Güçlendirme kipi ya da bass güçlendirme " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 sürücü denetimleri" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +"v4l2 sürücü denetimlerini virgülle ayrılmış bir liste halinde ve isteğe " +"bağlı olarak yaylı parantezler ile sınırlayarak ayarlayabilirsiniz (örneğin: " +"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Kullanabileceğiniz " +"denetimleri listelemek için -vvv kullanarak ayrıntıyı arttırın ya da v4l2-" +"ctl uygulamasını kullanın." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Gelişmiş" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Çok kanallı televizyon sesi (MTS)" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "525 satır / 60 Hz" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "625 satır / 50 Hz" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "PAL N Arjantin" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "NTSC M Japonya" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "NTSC M Güney kore" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "DirectX ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Tek Kanal" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Ön 2 Arka" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Asıl dil" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "EsounD ses çıktısı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "İkinci dil yada program" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" -msgstr "Esound sunucusu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "İkili tek kanal" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Çıktı formatı" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux giriş" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "Görüntü girişi" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +msgid "Tuner" +msgstr "Alıcı" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +msgid "Controls" +msgstr "Denetimler" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Görüntü yakalama denetimleri (aygıt tarafından destekleniyorsa)" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "Çıktı dosyası" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Video4Linux sıkıştırmalı A/V giriş" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux radyo ayarlayıcı" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD Girişi" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Dosya ses çıktısı" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +msgid "Entry" +msgstr "Giriş" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Parçalar" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +msgid "Segment" +msgstr "Parça" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Biçimi" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Hazırlayan" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Düzey #" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 yorumcusu" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "En Yüksek Düzey #" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ses Ayarı" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Ses Düzeyi" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "Sistem Kimliği" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Girişler/Ögeler" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +msgid "Tracks" +msgstr "İzler" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Ses Kanalları" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Birinci Giriş Noktası" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Son Giriş Noktası" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kodlama kalitesi" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "İz boyutu (sektör cinsinden)" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tür" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "son" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "listeyi oynat" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "genişletilmiş seçim listesi" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "Seçim listesi" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmeyen tür" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Liste Kimliği" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Süper) Video CD" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) girişi" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video x koordinatı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[aygıt-ya-da-dosya][@{P,S,T}sayı]" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Sıfırdan farklıysa ek hata ayıklama bilgisi sağlar." -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "Altresimler" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Tek bir okumada alınacak CD bloklarının sayısı." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Oynatma denetimini kullan?" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"VCD oynatma denetimi ile kullanılıyorsa kullan, Yoksa biz izleri çalıyoruz." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Aramada en büyük birim olarak iz uzunluğu kullanılsın mı?" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Seçildiğinde, arama çubuğunun uzunluğu bir kayıt yerine bir izin uzunluğu " +"olur." -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video y koordinatı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Ayrıntılı VCD bilgileri görüntülensin" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"Akış ve Ortam Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi görüntülensin. Örneğin " +"oynatım sırasında gezinme denetimi görüntülenir." -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"author\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim." -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "VDR kayıtları desteği (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -msgid "Image file" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:74 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Milisaniye cinsinden bölüm kayması" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Tüm bölümleri taşı. Bu değer milisaniye cinsinden olmalıdır." -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Video genişliği" +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Bölüm alımında varsayılan kare hızı." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Video yüksekliği" +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "VDR" +msgstr "VDR" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "VDR recordings" +msgstr "VDR kayıtları" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "VDR Kesim İşaretleri" -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/access/vdr.c:872 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "X.509 Sertifika Yayıncısı" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "Sunucu sertifikasının doğrulanacağı kurum" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "İptal edilmiş X.509 sertifika listesi" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Iptal edilmiş sunucu sertifikalarının listesini" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Taramasız:" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "X.509 alıcı certificate" -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Müşteri doğrulama sertifikası" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "X.509 Alıcı özel anahtarı" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Sertifika ile doğrulama için özel anahtar" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:249 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "RGB renk doygunluğu (RV32, RV24, RV16, RGB2)" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Sıkıştırma seviyesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Hiçbiri" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "0 (yok) ile 9 (en fazla) arasında aktarım sıkıştırma düzeyi " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "Bidir" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Görüntü kalitesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Hiçbiri" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Görüntü kalitesi 1'den 9'a(en çok)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "Virtual Network Computing" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "VNC istemci girişi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "Zip Dosyasındaki Ortam" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "simple" -msgstr "basit" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Zip arşivi içindeki ortamın yolu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Zip dosya süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "Zip erişimi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -msgid "Decoding" -msgstr "Kod çözme" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu çevrimleri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "NEON mekanizması kullanan basit kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodlama" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "ARM NEON ses düzeyi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu YUV->RGBA" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Çubuk Grafik bilgilerinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Çubuk Grafik bilgileri her n ses paketinde bir kez gönderilir" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" +"Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk " +"grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "Sessizlik uyarısı bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Direct rendering" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" +"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi " +"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" -msgstr "Hata esnekliği" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Milisaniye cinsinden, kullanılacak zaman aralığı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" +"Sessizlik algılaması için ses düzeyinin ölçüleceği zaman aralığı. Ses düzeyi " +"belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir " +"(varsayılan 5000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Bug'ları hallet" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Uyarıyı etkinleştirecek en düşük ses düzeyi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" +"Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu " +"eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "Acele et" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Milisaniye cinsinden iki uyarı iletisi arasındaki zaman" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı " +"alarm verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Son işleme kalitesi" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Çubuk Ses Grafiği" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround ile kodlanmış akışlar için basit çözücü" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Bu etki size, yalnızca bir kulaklık kullanıyorken, komple 7.1 hoparlör " +"takımı olan bir odada duruyormuş hissi verir. Böylece daha gerçekci bir ses " +"deneyimi sağlar. Ayrıca uzun süre müzik dinlediğinizde daha konforlu ve daha " +"az yorucu olur.\n" +"Mono'dan 7.1'e kadar her tip ses kaynağı biçiminde çalışır." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristik boyut" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Metre cinsinden, sol ön hoparlör ile dinleyici arasındaki uzaklık." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Dengeleme gecikmesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Fiziksel algoritma tarafından oluşturulan gecikme bazen dudak hareketleri " +"ile konuşma arasında rahatsız edici hale gelebilir. Bu sorunu dengelemek " +"için bu özelliği açın." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround kodlanmış akışlar, bu süzgeç tarafından işlenmeden " +"çözülmeyecek . Bu ayarı etkinleştirmeniz önerilmez." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Kulaklık Sanal Uzamsal Etkisi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Kulaklık Etkisi" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +"Bu seçenek kulaklık kanal karıştırıcısında stereo'dan mono'ya indirgeme " +"karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada " +"bulunuyormuşsunuz hissi verir." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Tutulacak kanalı seçin" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Anahtar kareler oranı" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Arka sol" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "B kareleri oranı" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Arka sağ" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Alçak frekans etkileri" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Video bit oranı toleransı" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Sol yan" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Video bit oranı toleransı" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Sağ yan" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Arka orta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Çift kanal ses kipi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Ses kanalları düzenleyici" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Basit kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 -#, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Önemsiz kanal karıştırma için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Ses Gecikmesi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 -#, fuzzy -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "Strict rate control" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Sese gecikme etkisi ekler." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +msgid "Delay time" +msgstr "Gecikme zamanı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 -msgid "Rate control buffer size" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ortalama gecikme zamanı. Ortalama olduğunu unutmayın." + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "Tarama Derinliği" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, en büyük tarama derinliği zamanı. Tarama sınırı " +"gecikme zamanı +/- tarama derinliği olur." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Süpürme Hızı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, her oynatım saniyesindeki kaymanın, süpürme derinliği " +"değişimindeki hızı." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 -msgid "I quantization factor" -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "Geribesleme kazancı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "Geri besleme çevrimindeki kazanç." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247 -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Gürültü azaltma" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "Islak karışım" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Geciken işaretin düzeyi." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "I kuantalama faktörü" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "Kuru Karışım" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Giriş işaretinin düzeyi." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 -msgid "Quality level" -msgstr "Kalite seviyesi" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "RMS/Tepe" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "RMS ya da tepe değerini seçin (0 ... 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +msgid "Attack time" +msgstr "Kalkma zamanı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "Milisaniye cinsinden, kalkma süresi ayarı ( 1.5 - 400)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +msgid "Release time" +msgstr "Bırakma süresi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Milisaniye cinsinden, bırakma zamanı ayarı (2 - 800)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +msgid "Threshold level" +msgstr "Eşik düzeyi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 -#, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Görsel Ögeler" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "dB cinsinden, eşik düzeyi ayarı (-30 - 0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +msgid "Ratio" +msgstr "Oran" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Oran ayarı (n:1) (1 - 20)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +msgid "Knee radius" +msgstr "Diz çapı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "dB cinsinden, diz çapı (1 - 10)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +msgid "Makeup gain" +msgstr "Donanım kazancı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "dB cinsinden, donanım kazancı ayarı (0 - 24)." + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +msgid "Compressor" +msgstr "Sıkıştırıcı" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Dinamik alan sıkıştırıcı" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 dinamik bölge sıkıştırması" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Dinamik bölge sıkıştırması güçlü sesleri daha yumuşak yapar ve yumuşak " +"sesleri güçlendirir. Böylece gürültülü bir ortamda, akışı kimseyi rahatsız " +"etmeden daha iyi duyabilirsiniz. Eğer bu seçeneği devre dışı bırakırsanız " +"sinema salonu ya da sessiz bir odaya daha uygun bir çıkış elde edersiniz." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcısını etkinleştir" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcı algoritmasını etkinleştirir (önerilmez)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Ses Kod Çözücü" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Koherent Akustik Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 -msgid "Border masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM biçimi dönüşümü için ses süzgeci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Dengeleyici öntanımı" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Dengeleyicinin kullanacağı öntanım." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Bantların kazancı" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" +"Ön tanımlar yerine el ile ayarlanmış bantlar kullanılır. -20dB ile 20dB " +"arasında, boşlukla ayrılmış 10 değer vermelisiniz. Örneğin \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "VLC frekans bantları kullanılsın" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, VLC frekans bantları kullanılır. Devre dışı " +"bırakıldığında Standart ISO frekans bantları kullanılır." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Two pass" +msgstr "İki kat" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "1 (En düşük)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Sesi iki kez süzer. Bu daha duyarlı bir etki oluşturur." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "6 (En yüksek)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +msgid "Global gain" +msgstr "Genel kazanç" -#: modules/codec/flac.c:171 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "dB cinsinden, genel kazanç ayarı (-20 ... 20)." -#: modules/codec/flac.c:176 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 Bantlı Dengeleyici" -#: modules/codec/flac.c:182 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Dengeleyici" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Flat" +msgstr "Düz" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klasik" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Klüp" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Dance" +msgstr "Dans" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +msgid "Full bass" +msgstr "Tamamen bas" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Tamamen bas ve tiz" -#: modules/codec/png.c:54 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Full treble" +msgstr "Tamamen tiz" -#: modules/codec/quicktime.c:63 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +msgid "Headphones" +msgstr "Kulaklık" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Large Hall" +msgstr "Geniş Salon" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Live" +msgstr "Canlı" -#: modules/codec/realaudio.c:61 -#, fuzzy -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +msgid "Party" +msgstr "Parti" -#: modules/codec/sdl_image.c:54 -#, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/speex.c:105 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/speex.c:110 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 -msgid "Speex comment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/codec/speex.c:552 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Kazanç çarpanı" -#: modules/codec/subsdec.c:131 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Kazancı arttırın ya da azaltın (varsayılan 1.0)" -#: modules/codec/subsdec.c:132 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Kazanç denetimi süzgeci" -#: modules/codec/subsdec.c:133 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Altyazı hizalama" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/subsdec.c:134 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Basit Karaoke süzgeci" -#: modules/codec/subsdec.c:135 -#, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Ses ara belleği sayısı" -#: modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Güç ölçümlerinin yapılacağı ses ara belleği sayısı. Ara bellek sayısını " +"arttırdıkça süzgecin yanıt zamanı gecikir ve anlık değişimlere karşı " +"duyarlılık azalır." -#: modules/codec/subsdec.c:138 -#, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Altyazı" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "En yüksek ses düzeyi" -#: modules/codec/subsdec.c:139 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Son N ara belleği üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses " +"yüksekliği normale döndürülür. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. 0.5 ile " +"10 arasında olması mantıklıdır. " -#: modules/codec/subsdec.c:145 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Ses Normalleştirici" -#: modules/codec/subsdec.c:364 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Parametrik Dengeleyici" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Alçak frekans (Hz)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD altyazıları" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Alçak frekans kazancı (dB)" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Yüksek frekans (Hz)" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Yüksek frekans kazancı (dB)" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekans 1 (Hz)" -#: modules/codec/theora.c:99 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekans 1 kazancı (dB)" -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekans 1 Q" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekans 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekans 2 kazancı (dB)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekans 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekans 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekans 3 kazancı (dB)" -#: modules/codec/theora.c:512 -msgid "Theora comment" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekans 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Bant sınırlı ara değerleri bulan yeniden örnekleme ses süzgeci." + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +msgid "Resampling quality" +msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" +"Yeniden örnekleme kalitesi (0 = en kötü ve en hızlı, 10 = en iyi ve en " +"yavaş)." + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +msgid "Speex resampler" +msgstr "Speex yeniden örnekleyici" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "Örnekleme hızı dönüştürücü tipi" -#: modules/codec/twolame.c:52 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" +"Farklı yeniden örnekleme algoritmaları desteklenir. En iyi olanı en " +"yavaşıdır. En hızlı olanın da kalitesi düşüktür." -#: modules/codec/twolame.c:55 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo modu" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc işlevi (en iyi kalite)" -#: modules/codec/twolame.c:56 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc işlevi (orta kalite)" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "VBR mode" -msgstr "VBR modu" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc işlevi (hızlı)" -#: modules/codec/twolame.c:59 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "Sıfır Sıra Bekleme (en hızlı)" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Doğrusal (en hızlı)" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "SRC yeniden örnekleyici" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) yeniden örnekleyici" -#: modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "En yakın komşu ses yeniden örnekleyici" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "Hız ile Eşzamanlı Ses Temposu Ölçekleyici" -#: modules/codec/vorbis.c:159 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Ölçek Temposu" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Uzun Adım Genişliği" -#: modules/codec/vorbis.c:162 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Milisaniye cinsinden, çıkıştaki her uzun adımın genişliği." -#: modules/codec/vorbis.c:164 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Bindirme Genişliği" -#: modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "CBR encoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Bindirmenin uzun adım yüzdesi" -#: modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Arama Uzunluğu" -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Milisaniye cinsinden, bulunacak en iyi bindirme konumunun uzunluğu." -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Hücre boyutu" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "Süzgeç tarafından benzetimlenecek odanın sanal yüzeyini belirtir." -#: modules/codec/vorbis.c:616 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Oda genişliği" -#: modules/codec/x264.c:44 -#, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Sanal oda genişliği" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +msgid "Wet" +msgstr "Islak" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "Kuru" -#: modules/codec/x264.c:45 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +msgid "Damp" +msgstr "Düşür" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "Uzamsal Ses" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" +"Bu süzgeç tek kanallı sesleri (iki kanalda ortak olan sesler) bastırarak ve " +"işaretleri soldan sağa ve sağdan sola geciktirerek çift kanal etkisini " +"arttırır." -#: modules/codec/x264.c:49 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "Milisaniye cinsinden, soldan sağa ve sağdan sola işaret gecikmesi." -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "Soldan sağa ve sağdan sola geciktirilmiş işaretin kazancı." -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "çapraz besleme" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" +"Soldan sağa evrilmiş fazın çapraz geçişi. Tek kanallı işaretlerin " +"bastırılmasına yardımcı olur. 1 değerinde iki kanaldaki ortak işaretler " +"tamamen iptal edilir." -#: modules/codec/x264.c:70 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "Kuru karışım" -#: modules/codec/x264.c:71 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Özgün kanal giriş işaretinin düzeyi." -#: modules/codec/x264.c:74 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Stereo Artırıcı" -#: modules/codec/x264.c:75 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Basit bir stereo genişletme etkisi" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "B-frames usage" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "Tek duyarlıklı ses düzeyi" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Tamsayı ses düzeyi" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Sahte ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:83 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtı" -#: modules/codec/x264.c:87 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Ses çıkış aygıtı (ALSA yazımını kullanarak)." -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Ses çıkış kanalları" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" +"Ses çıkışı için kullanılabilecek kanallar. Giriş, çıkıştan daha fazla kanala " +"sahipse, kanallar karıştırılarak kanal sayısı azaltılır. Sayısal geçiş etkin " +"ise bu parametre yok sayılır." -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Çevresel Ses 4.0" -#: modules/codec/x264.c:93 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Çevresel Ses 4.1" -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Başlığa Git" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Çevresel Ses 5.0" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Çevresel Ses 5.1" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Çevresel Ses 7.1" -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:108 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Ses çıkışı hata verdi" -#: modules/codec/x264.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" +"\"%s\" ses aygıtı kullanılamıyor:\n" +"%s." -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +msgid "Audio memory" +msgstr "Ses belleği" -#: modules/codec/x264.c:114 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +msgid "Audio memory output" +msgstr "Ses belleği çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +msgid "Sample format" +msgstr "Örnekleme biçimi" -#: modules/codec/x264.c:117 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "Max QP" -msgstr "" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Android AudioTrack ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "iOS için AudioUnit çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:123 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Son ses cihazı" -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit çıkışı" + +#: modules/audio_output/auhal.c:412 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Seçili ses aygıtı öncelikli olarak başka bir program tarafından kullanılıyor." -#: modules/codec/x264.c:126 -#, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Video bit oranı toleransı" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" +"Hoparlör yerleşim düzeninizi /Uygulamalar/Araçlar içindeki \"Ses Midi " +"Kurulumu\" aracı ile yapılandırmalısınız. VLC sadece çift kanal çıkış " +"verecektir." -#: modules/codec/x264.c:130 -#, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Sistem ses çıkış cihazı" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Kodlanmış Çıkış)" -#: modules/codec/x264.c:133 -#, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "Boyut sapması" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +msgid "Output device" +msgstr "Çıkış aygıtı" -#: modules/codec/x264.c:134 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtını seçin." -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Hoparlör yapılandırması" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" +"Kullanmak istediğiniz hoparlör yapılandırmasını seçin. Bu seçenek " +"yükseltgeme yapmaz! Yani örneğin Stereo -> 5.1 dönüşümü yapmaz." -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Desibelin yüzde biri cinsinden ses düzeyi (dB)." -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX Ses Çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Output format" +msgstr "Çıkış biçimi" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Çıkış kanalları sayısı" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Varsayılan olarak (0), gelen tüm kanallar kaydedilir. Ancak isterseniz, " +"buradan, kanal sayısını sınırlayabilirsiniz." -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE başlığı ekle" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Ham bir dosya yazmak yerine WAV başlığı ekleyebilirsiniz." -#: modules/codec/x264.c:153 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +msgid "Output file" +msgstr "Çıkış dosyası" -#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Ses örneklerinin yazılacağı dosya. (stdout için \"-\"" -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Dosya Ses Çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ses çıkışı kendiliğinden, bulunan ilk JACk " +"istemcilerine bağlanacak." -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Uyan istemcilere bağlan" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"Kendiliğinden bağlantı etkinleştirilmişse, yalnızca burada yazılan kurallı " +"ifadeye uyan JACk istemcileri bağlantı için değerlendirilecek." -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:175 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" -#: modules/codec/x264.c:178 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "KAI tarafından kullanılacak uygun bir aygıt seçin. " -#: modules/codec/x264.c:180 -#, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr " Sesi özel kullanım kipinde aç." -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Maximum motion vector search range" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" +"Sesin başka bir ses tarafından kesintiye uğratılmasını istmeiyorsanız bu " +"seçeneği etkinleştirin. " -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "K Audio arayüzü ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:193 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "OpenSLES ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +msgid "OpenSLES" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/codec/x264.c:202 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "OSS aygıt düğümü yolu." -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Açık Ses Sistemi ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "OpenBSD sndio ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:216 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Yazılım kazancı" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Yazılımda uygulanacak doğrusal kazanç." -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #, fuzzy -msgid "Ignore chroma in motion estimation" -msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" - -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:225 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" +"Özel bir ses aygıtı seçin ya da Windows'un karar vermesine izin verin " +"(varsayılan). Bu ayarı değiştirdiğinizde geçerli olması için VLC yazılımını " +"yeniden başlatmalısınız." -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "WaveOut ses çıkışı" -#: modules/codec/x264.c:230 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Ses Haritalayıcı" -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 çıkışını kullan" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Bu seçenek bazı ses kartları tarafından desteklenmeyen yüksek kaliteli " +"float32 ses çıkış kipini etkinleştirmeyi ya da devre dışı bırakmayı sağlar." -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 yorumcusu" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:58 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 ses paketleyici" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:47 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses kod çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" +#: modules/codec/aes3.c:52 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "AES3/SMPTE 302M ses paketleyicisi" -#: modules/codec/x264.c:253 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Polarizasyon" +#: modules/codec/araw.c:51 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Ham/Günlük Ses kod çözücü" -#: modules/codec/x264.c:254 -#, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Polarizasyon" +#: modules/codec/araw.c:60 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Ham ses kodlayıcısı" -#: modules/codec/x264.c:256 -#, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Referans Yok" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/x264.c:260 -#, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "SMB etki alanı" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Tuş Yok" -#: modules/codec/x264.c:261 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/x264.c:264 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/x264.c:265 -#, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "simple" +msgstr "basit" -#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 -msgid "Statistics" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" +"FFmpeg kütüphanesi tarafından sağlanan çeşitli ses ve görüntü kodlayıcı/" +"çözücüleri. İçinde (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG ve diğerleri bulunur." -#: modules/codec/x264.c:268 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg Ses / Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "dia" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +msgid "Decoding" +msgstr "Kod çözme" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "hex" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" -#: modules/codec/x264.c:274 -msgid "umh" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg ses / görüntü kodlayıcısı" -#: modules/codec/x264.c:274 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Byte" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Doğrudan gösterim" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "fast" -msgstr "hızlı" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 +msgid "Error resilience" +msgstr "Hata esnekliği" -#: modules/codec/x264.c:280 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 +msgid "" +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"libavcodec hata düzeltmesi yapabilir.\n" +"Buna rağmen hatalı bir kodlayıcı (M$ tarafından sağlanan ISO MPEG-4 " +"kodlayıcısı gibi) çok fazla hataya yol açabilir. Geçerli değer aralığı 0 ile " +"4 arasındadır (0 tüm hata düzeltmesini devre dışı bırakır)." -#: modules/codec/x264.c:281 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Yavaş" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Hataları ayıkla" -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "all" -msgstr "tümü" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Bazı hataları düzeltmeyi dener:\n" +"1 kendiliğinden\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid taramalı\n" +"8 ump4\n" +"16 dolgusuz\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel renk doygunluğu.\n" +"Birden çok seçenek için değerleri toplamalısınız. Örneğin \"ac vlc\" ve " +"\"ump4\" için 40 yazmalısınız." -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "spatial" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "Acele et" -#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 -msgid "temporal" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Kod çözücü, yeterli zaman olmadığında kodu tam çözemeyebilir ya da kareleri " +"atlayabilir. İşlemci gücü yetersiz olduğunda kullanılabilir, ancak " +"görüntünün bozulmasına yol açabilir." -#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "otomatik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Hız hilelerine izin ver" -#: modules/codec/x264.c:296 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" +"Standart dışı hızlandırma hilelerine izin ver. Daha hızlıdır ancak hata " +"yapabilir." -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Kare atla (varsayılan=0)" -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Kod çözmeyi hızlandırmak için kare atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, 1=B-" +"kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Idct'yi atla (varsayılan=0)" -#: modules/control/corba/corba.c:691 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " -"to be a sensible value." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" +"Kod çözmeyi hızlandırmak için idct'yi atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, " +"1=B-kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)." -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "Debug mask" +msgstr "Hata ayıklama maskesi" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "FFmpeg hata ayıklama maskesini ayarlar." -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Codec name" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü adı" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Trigger button" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr " İçsel libavcodec kodlayıcı/çözücü adı" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Hareket vektörleri görüntülensin" -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Middle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"Görüntü üzerine hareket vektörlerini bindirebilirsiniz. Oklar görüntülerin " +"nasıl hareket edeceğini gösterir. Görüntülenmesi istenen vektörler aşağıdaki " +"değerler toplanarak seçilir:\n" +"1 - ileride öngörülen P kareleri MVs görüntülensin\n" +"2 - ileride öngörülen B kareleri MVs görüntülensin\n" +"4 - geride öngörülen B kareleri MVs görüntülensin\n" +"Tüm vektörleri görüntülemek için değer olarak hepsinin toplamı 7 " +"yazılmalıdır. " -#: modules/control/gestures.c:89 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 kod çözme işlemi için çevrim süzgecini atla" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Mouse gestures control interface" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"Çevrim süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi " +"vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar." -#: modules/control/hotkeys.c:94 -#, fuzzy -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "Yer imi 9 ayarla" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Donanımsal kod çözme" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys" -msgstr "Kestirme tuşlar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Bu seçenek, geçerli olduğunda donanımsal kod çözmeyi sağlar." -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "VDA çıkışı piksel biçimi" -#: modules/control/hotkeys.c:475 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ses izi: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "Çıkış görsel tampon belleğinin piksel biçimi." -#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Altyazı izi: %s" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +msgid "Threads" +msgstr "İş parçacıkları" -#: modules/control/hotkeys.c:490 -msgid "N/A" -msgstr "(yok)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "" +"Kod çözme için kullanılacak iş parçacıklarının sayısı. 0 kendiliğinden " +"belirleneceği anlamına gelir." -#: modules/control/hotkeys.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Anahtar karelerin oranı" -#: modules/control/hotkeys.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Kırp" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Bir anahtar kare için kodlanacak kare sayısı." -#: modules/control/hotkeys.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Taramasız:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B kareleri oranı" -#: modules/control/hotkeys.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Video büyütme" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "İki referans karesi arasında kodlanacak B karelerinin sayısı." -#: modules/control/http/http.c:34 -msgid "Host address" -msgstr "Host adresi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Görüntü bit hızı toleransı" -#: modules/control/http/http.c:36 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "kbit/s cinsinden, görüntü bit hızı toleransı ." -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 -msgid "Source directory" -msgstr "Kaynak klasörü" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Geçişmeli görüntü kodlaması" -#: modules/control/http/http.c:42 -#, fuzzy -msgid "Charset" -msgstr "Kabare" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Taramalı kareler için adanmış algoritmaları etkinleştirir." -#: modules/control/http/http.c:44 -msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Taramalı hareket kestirimi" -#: modules/control/http/http.c:45 -msgid "Handlers" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Taramalı hareket kestirimi algoritmalarını etkinleştir. Bu ayar daha çok " +"işlemci gücü kullanır." -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Ön hareket kestirimi" -#: modules/control/http/http.c:50 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "" - -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Hız denetimi ara belleği boyutu" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" +"kbayt cinsinden, hız denetimi arabelleğinin boyutu. Daha büyük boyut daha " +"iyi hız denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir." -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü" - -#: modules/control/http/http.c:71 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" - -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği" -#: modules/control/motion.c:62 -#, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "Konum" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği." -#: modules/control/motion.c:64 -#, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I kuantalama çarpanı" -#: modules/control/netsync.c:60 -msgid "Act as master" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"P kareleri ile karşılaştırıldığında I kareleri için kuantalama çarpanı " +"(örneğin 1.0 0> I ve P kareleri için aynı kuantalama ölçeği)." -#: modules/control/netsync.c:61 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Gürültü azaltma" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Daha düşük kaliteli kareler pahasına, kodlama uzunluğu ve bit hızını " +"düşürmek amacıyla daha basit bir gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/control/netsync.c:65 -msgid "Master client ip address" -msgstr "Ana istemci IP adresi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"MPEG2 kodlaması için MPEG4 kuantalama matrisi kullanılır. Bu seçenek MPEG2 " +"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir görüntü " +"oluşturur." -#: modules/control/netsync.c:70 -#, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Ağ:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +msgid "Quality level" +msgstr "Kalite düzeyi" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Hareket vektörlerinin kodlaması için kalite düzeyi. Bu ayar kodlamayı aşırı " +"yavaşlatabilir." -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "Install the Service and exit." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"İşlemciniz kodlama hızına ayak uyduramıyorsa, kodlayıcı çalışma sırasında " +"kalite değişiklikleri yapabilir. Trellis kuantalamayı ve hareket " +"vektörlerinin oran bozulmasını devre dışı bırakır, gürültü azaltma eşiğini " +"düşürerek kodlayıcının görevini hafifletir." -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "Change the display name of the Service." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis kuantalaması" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Trellis kuantalamayı etkinleştirir (blok katsayıları için oran bozulması)." -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Configuration options" -msgstr "Yapılandırma seçenekleri" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Sabit kuantalayıcı ölçeği" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"VBR kodlama için sabit kuantalama ölçeği. 0.01 ile 255.0 arasındaki değerler " +"kabul edilir." -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Sıkı standart uygunluğu" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" +"Kodlarken standartlara sıkıca uyulsun (kabul edilen değerler: -2 ile 2 arası)" -#: modules/control/ntservice.c:61 -msgid "NT Service" -msgstr "NT Servisi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Parlaklık maskeleme" -#: modules/control/ntservice.c:62 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Windows Servis arayüzü" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Çok parlak makro bloklar için kuantalamayı arttırır (varsayılan: 0.0)." -#: modules/control/rc.c:154 -msgid "Show stream position" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Karanlık maskeleme" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Çok karanlık büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır (varsayılan: 0.0)." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" +msgstr "Hareket maskeleme" -#: modules/control/rc.c:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Yüksek ön karmaşıklık içeren büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/control/rc.c:158 -msgid "Fake TTY" -msgstr "Sahte TTY" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Border masking" +msgstr "Kenarlık maskeleme" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Karenin çerçevesindeki büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır " +"(varsayılan: 0.0)." -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX soket komut girişi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Parlaklık elemesi" -#: modules/control/rc.c:162 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde parlaklık bloklarını eler (varsayılan: 0.0). H264 " +"standardı -4 önerir." -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP komut girişi" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Renk doygunluğu elemesi" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"PSNR çok değişmediğinde renk doygunluğu bloklarını eler (varsayılan: 0.0). " +"H264 standardı 7 önerir." -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" +"Ses bit hızını kodlamak için kullanılacak AAC ses profili. Şu seçenekler " +"kullanılabilir: main, low, ssr (desteklenmiyor), ltp, hev1, hev2 " +"(varsayılan: main). hev1 ve hev2 yalnız libfdk-aac kullanan libavcodec ile " +"desteklenmektedir" -#: modules/control/rc.c:179 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: modules/control/rc.c:182 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "DirectX Video Hızlandırma (DXVA) 2.0" -#: modules/control/rc.c:323 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" görüntü kodlayıcı değil." -#: modules/control/rc.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil." -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "+----[ Remote control commands ]" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format +msgid "" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" +"Libav/FFmpeg (libavcodec) kurulumuzda şu kodlayıcı eksik görünüyor:\n" +"%s.\n" +"Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, dağıtımınızda destek arayın.\n" +"\n" +"Bu hata VLC ile ilgili değildir.\n" +"Bu konuyla ilgili olarak VideoLAN projesine soru sormayın.\n" -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-video" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Ses" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Alt görüntüler" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." +msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı." -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:889 -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:891 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" -#: modules/control/rc.c:892 -msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" -#: modules/control/rc.c:893 -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "Görüntü Kodu Çözümünü Hızlandırma Çatısı (VDA)" -#: modules/control/rc.c:894 -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/control/rc.c:895 -msgid "| title_p . . . . previous title in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Closed Captions decoder" -#: modules/control/rc.c:896 -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:897 -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Crystal HD donanımsal görüntü kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:898 -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD altyazı çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:900 -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD altyazı paketleyici" -#: modules/control/rc.c:901 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Ham kodlayıcı/çözücü verileri kaydedilsin" -#: modules/control/rc.c:902 -msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Temel seçeneklerden sahte kod çözücü seçildiğinde ham kodlayıcı/çözücü " +"verileri kaydedilir." -#: modules/control/rc.c:903 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Sahte kod çözücü" -#: modules/control/rc.c:904 -msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Arıza kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:905 -msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:906 -msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object kodlayıcısı" -#: modules/control/rc.c:907 -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS yorumlayıcısı" -#: modules/control/rc.c:908 -msgid "| info . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS ses paketleyicisi" -#: modules/control/rc.c:909 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Çözülen X koordinatı " -#: modules/control/rc.c:910 -msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Oluşturulan altyazının X koordinatı." -#: modules/control/rc.c:911 -msgid "| get_title . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Çözülen Y koordinatı " -#: modules/control/rc.c:912 -msgid "| get_length . . the length of the current stream" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Oluşturulan altyazının Y koordinatı." -#: modules/control/rc.c:914 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alt görüntü konumu" -#: modules/control/rc.c:915 -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Görüntü üzerinde alt görüntünün konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, " +"2=sağda, 4=üstte, 8=altta. Bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. " +"6=sağ üstte gibi)." -#: modules/control/rc.c:916 -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kodlanan X koordinatı" -#: modules/control/rc.c:917 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kodlanan altyazının X koordinatı." -#: modules/control/rc.c:918 -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kodlanan Y koordinatı" -#: modules/control/rc.c:919 -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Kodlanan altyazının Y koordinatı." -#: modules/control/rc.c:920 -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:921 -msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "DVB Altyazıları" -#: modules/control/rc.c:922 -msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" -#: modules/control/rc.c:927 -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Sahte kod çözücü" -#: modules/control/rc.c:928 -msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC ses kod çözücüsü (libfaad2 kullanır)" -#: modules/control/rc.c:929 -msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC uzantısı" -#: modules/control/rc.c:930 -msgid "| marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Kodlayıcı Profili" -#: modules/control/rc.c:931 -msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Kodlayıcı Algoritmasını kullanımı" -#: modules/control/rc.c:932 -msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "Spektral bant kopyalama kullanılsın" -#: modules/control/rc.c:933 -msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "Bu yalnız AAC-ELD profili için isteğe bağlı bir özelliktir" -#: modules/control/rc.c:934 -msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "VBR Kalitesi" -#: modules/control/rc.c:936 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "VBR kodlama kalitesi (0=cbr, 1-5 sabit kaliteli vbr, 5 en iyisi" -#: modules/control/rc.c:937 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "Afterburner kitaplığı kullanılsın" -#: modules/control/rc.c:938 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" +"Bu kitaplık fazladan işlemci gücü kullanarak yüksek kaliteli ses üretir " +"(varsayılan olarak etkindir)" -#: modules/control/rc.c:939 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "AOT eklentisi işaretleşme kipi" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" +"1 SBR için gizli, PS (varsayılan) için açıktır. 2 hiyerarşik olarak gizlidir" -#: modules/control/rc.c:941 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" -#: modules/control/rc.c:942 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" -#: modules/control/rc.c:945 -msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" -#: modules/control/rc.c:946 -msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" -#: modules/control/rc.c:947 -msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" -#: modules/control/rc.c:948 -msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "FDK-AAC Ses kodlayısı" -#: modules/control/rc.c:950 -msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "FLAC ses kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:951 -msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "FLAC ses kodlayıcısı" -#: modules/control/rc.c:952 -msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Ses tipleri" -#: modules/control/rc.c:953 -msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Yazılım sentezleyicisi için bir ses tipi gereklidir." -#: modules/control/rc.c:954 -msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Koro" -#: modules/control/rc.c:955 -msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Sentezleme kazancı" -#: modules/control/rc.c:956 -msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" +"Sentezleme çıkışına uygulanacak kazanç. Yüksek değerler, aynı anda çok " +"sayıda nota çalınıyorsa doyuma neden olabilir." -#: modules/control/rc.c:957 -msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifoni" -#: modules/control/rc.c:958 -msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" +"Polifoni, aynı anda çalınabilecek ses sayısını belirler. Büyük değerler için " +"daha fazla işlemci gücü gerekir." -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Yankı" -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "FluidSynth MIDI sentezleyici" -#: modules/control/rc.c:961 -msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" -#: modules/control/rc.c:962 -msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "MIDI sentezleyici kurulmamış" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 msgid "" -"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" -"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" +"MIDI sentezleme için bir ses tipi dosyası (.SF2) gereklidir.\n" +"Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından yapılandırın (Giriş / Kodlayıcı/" +"Çözücüler / Ses kodlayıcı/çözücüler / FluidSynth).\n" -#: modules/control/rc.c:968 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "G.711 çözücü" -#: modules/control/rc.c:969 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "G.711 kodlayıcı" -#: modules/control/rc.c:970 -msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:971 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Kod çözme" -#: modules/control/rc.c:973 -msgid "+----[ end of help ]" +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1080 +#: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" -#: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809 -#: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928 -#: modules/control/rc.c:2027 +#: modules/codec/jpeg.c:109 #, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "XWD görsel kod çözücüsü" -#: modules/control/rc.c:1461 +#: modules/codec/jpeg.c:118 #, fuzzy -msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n" +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "XWD görsel kod çözücüsü" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Biçimlendirilmiş altyazılar" -#: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +"Kate akışları metin biçimlendirmeye izin verir. VLC bunu kısmen destekler. " +"Tüm biçimlendirmeyi devre dışı bırakmayı da seçebilirsiniz. Görüntü " +"oluşturmak için Tiger kullanılıyorsa bu seçeneğin etkisiz olacağını " +"unutmayın." -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" -msgstr "Eşik" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" -#: modules/control/showintf.c:63 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Taslak" -#: modules/control/telnet.c:72 -msgid "Host" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Gümüş" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Beyaz" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Bordo" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Parlak pembe" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Zeytin yeşili" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Deniz mavisi" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Fosforlu yeşil" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Eflatun" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Lacivert" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Camgöbeği" + +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Gösterim için Tiger kullanılsın" + +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" +"Kate akışları Tiger kütüphanesi kullanılarak görüntülenebilir. Bu seçenek " +"devre dışı bırakıldığında, yalnızca durağan yazı ve bitmap temelli akışlar " +"görüntülenir." -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Çeviri kalitesi" -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" +"Hıza karşı gösterim kalitesini seçin. 0 en hızlı, 1 en yüksek kalite " +"demektir." + +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etkisi" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" +"Farklı art alanlarda okunabilirliği arttırmak için bir yazı tipi etkisi " +"ekler." -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Varsayılan yazı tipi etki gücü" -#: modules/demux/a52.c:44 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "Seçili font etkisi nasıl vurgulansın (etkiye bağlı)." -#: modules/demux/aiff.c:45 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Varsayılan yazı tipi açıklaması" -#: modules/demux/asf/asf.c:52 -msgid "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" +"Kate akışı belirli bir yazı tipi parametresi (ad, boyut, vb) içermiyorsa " +"hangi yazı tipi tanımları kullanılsın. Boş bırakırsanız Tiger uygun olan " +"yazı tipi parametrelerini seçer." -#: modules/demux/asf/asf.c:168 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Varsayılan yazı tipi rengi" -#: modules/demux/asf/asf.c:169 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi." -#: modules/demux/au.c:46 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Varsayılan yazı tipi alfa" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -msgid "Force interleaved method" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi saydamlığı." -#: modules/demux/avi/avi.c:44 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Varsayılan art alan rengi" -#: modules/demux/avi/avi.c:46 -msgid "Force index creation" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi." + +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "Varsayılan art alan alfa" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" +"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa " +"kullanılacak varsayılan art alan rengi saydamlığı." -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -msgid "Ask" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" +"Kate metin ve görüntü temelli grafik bindirmeleri için kullanılan bir " +"kodlayıcı/çözücüdür.\n" +"Karmaşık Kate akışlarını görüntülemek için Tiger gösterim kütüphanesi " +"gereklidir. Ancak VLC, Tiger olmadan da durağan metin ve görüntü içeren " +"altyazıları görüntüleyebilir.\n" +"Bu ayarlar değiştirildiğinde, yeni bir akış başlatana kadar geçerli " +"olmayacaklarını unutmayın. Bu durumu yakında düzeltmeyi umuyoruz." -#: modules/demux/avi/avi.c:56 -#, fuzzy -msgid "Always fix" -msgstr "Her zaman üstte" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/demux/avi/avi.c:57 -msgid "Never fix" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Kate Bindirme Kod Çözücüsü" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Tiger görüntüleme varsayılanları" -#: modules/demux/avi/avi.c:557 -#, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "İndeks" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Altyazılar (gelişmiş)" + +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "libass kullanan altyazı görüntüleyiciler" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor" + +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Lütfen yazı tipi önbelleğiniz oluşturulurken bekleyin.\n" +"Bu işlem bir dakikadan az sürmelidir." -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -msgid "Repair" -msgstr "" +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II görüntü kod çözücüsü (libmpeg2 kullanır)" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 -msgid "Don't repair" -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:60 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü" -#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +#: modules/codec/lpcm.c:65 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Doğrusal PCM ses paketleyicisi" -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 -#, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "İndeks" +#: modules/codec/lpcm.c:71 +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Lineer PCM ses kodlayıcısı" -#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#: modules/codec/mft.c:56 #, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Parça dosya adı" +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 #, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "Dosyaya ekle" +msgid "MMAL decoder" +msgstr "Kod çözücü" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 #, fuzzy -msgid "File dumpper" -msgstr "Tuner numarası" +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Doğrudan gösterim" -#: modules/demux/dts.c:40 -msgid "Raw DTS demuxer" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:38 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Android MediaCodec kütüphanesini kullanan görüntü çözücüsü" -#: modules/demux/gme.cpp:52 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan ses/görüntü kod çözücüsü" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı" + +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenMAX IL görüntü çıkışı" + +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Opus Ses kod çözücüsü" + +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" -#: modules/demux/live555.cpp:65 +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Opus Ses kod çözücüsü" + +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü" + +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "Yazılım kipi kullanılsın" + +#: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" +"Sistemde donanımsal QuickSync Görüntü hızlandırıcısı yoksa kodlayıcı/" +"çözücüler için Intel Ortam SDK yazılımının kullanılmasını sağlar. " -#: modules/demux/live555.cpp:68 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Profili" -#: modules/demux/live555.cpp:69 +#: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" +"Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru " +"profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye çalışır. " +"Örneğin 'yüksek'" -#: modules/demux/live555.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "FTP kullanıcı adı" +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Düzeyi" -#: modules/demux/live555.cpp:74 +#: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" +"Kodlayıcı/çözücü profilini açıkça belirtin. Yoksa kodlayıcı/çözücü, doğru " +"profili, çözünürlük ve bit hızı gibi diğer kaynaklardan belirlemeye çalışır. " +"Örneğin mpeg4-part10 için '4.2' ya da mpeg2 için 'düşük'" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "FTP parolası" +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Görüntü boyutu grubu" -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" +"Geçerli grup görüntülerindeki görüntü sayısı. GopPicSize=0 ise grup " +"görüntüleri boyutu belirlenmez. GopPicSize=1 ise yalnız I kareleri " +"kullanılır." -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Grup Görüntüleri Referans Aralığı" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" +"I ya da P anahtar kareleri arasındaki aralık. 0 ise grup görüntüsü yapısı " +"belirtilmemiştir. Not: GopRefDist=1 ise B kareleri kullanılmaz." -#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "Hedef Kullanımı" -#: modules/demux/live555.cpp:100 -msgid "Client port" +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" +"Kalite ile hız Kabul edilen değerler : 'hızlı', 'dengeli' ve 'kaliteli' " +"şeklindedir." -#: modules/demux/live555.cpp:101 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "IDR aralığı" -#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" +"H.264 için, IdrInterval, I kareleri üzerinden IDR kare aralığını belilrler. " +"IdrInterval=0 ise her I karesi IDR karesi olur. IdrInterval=1 ise I karesi " +"olmayan her kare IDR karesi olur, vb. MPEG2 için, IdrInterval I kareleri " +"üzerinden sıralama başlık bilgisi aralığını belirler. IdrInterval=N ise SDK " +"sıralama başlık bilgisini her N. I karesinden önce ekler. IdrInterval=0 " +"(varsayılan) ise, SDK sıralama başlık bilgisini akışın başlangıcında, bir " +"kez ekler. " -#: modules/demux/live555.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP girdisi" +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "Hız Denetimi Yöntemi" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" +"Kodlama sırasında kullanılacak hız denetimi yöntemi. 'crb', 'vbr', 'qp' ya " +"da 'avbr' olabilir. mpeg2 için 'qp' kipi desteklenmez." -#: modules/demux/live555.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "RTSP authentication" -msgstr "UDP/RTP Multicast" - -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Saniye başına Çerçeve" +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "Kuantalama parametresi" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"Tüm kare tipleri için kuantalama parametresi. Bu parametreler qpi, qpp ve " +"qpp değerlerini belirler. Önceki parametrelere göre etkisi daha azdır. " +"Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır." -#: modules/demux/mjpeg.c:50 -#, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "I karelerini kuantalama parametresi" -#: modules/demux/mkv.cpp:394 -msgid "Matroska stream demuxer" +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"I karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp " +"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır." -#: modules/demux/mkv.cpp:401 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "P karelerini kuantalama parametresi" -#: modules/demux/mkv.cpp:402 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"P karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp " +"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır." -#: modules/demux/mkv.cpp:405 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Bölüm codec'leri" +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "B karelerini kuantalama parametresi" -#: modules/demux/mkv.cpp:406 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" +"B karelerini kuantalama parametresi. Bu parametre genel olarak ayarlanmış qp " +"değerlerinin yerine geçer. Yalnız rc_method 'qp' ise kullanılır." -#: modules/demux/mkv.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "Klasör" +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/demux/mkv.cpp:410 +#: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." msgstr "" +"VBR hız denetimi yöntemi için Kpbs (1000 bit/s) olarak en fazla bit hızı. " +"Ayarlanmadığında bithızı, profil, düzey gibi diğer kaynaklardan hesaplanır." -#: modules/demux/mkv.cpp:413 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "Hız Denetimi Kararlılığı" -#: modules/demux/mkv.cpp:414 -msgid "Seek based on percent not time." +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" +"Ortalama Değişken Bit Hızı 'avbr' yönteminin yüzde toleransı. (Örneğin 800 " +"Kbps bit hızında 10 değeri, kod çözücünün 880 Kbps ile 730 Kbps arasında " +"çalışmasını sağlar. Hedeflenen kararlılığa yalnız belirli bir yakınsama " +"aralığında ulaşılabilir. Yakınsama parametresine bakın" -#: modules/demux/mkv.cpp:417 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Aptal Elemanlar" +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "'avbr' hız denetimi yakınsama zamanı" -#: modules/demux/mkv.cpp:418 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " msgstr "" +"'avbr' hız denetimi yönteminin istenen kararlılıkta istenen bit hızına " +"ulaşmasından 100 kare öncesi. Kararlılık parametresine bakın." -#: modules/demux/mkv.cpp:3159 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD Menüsü" +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Bir karedeki dilim sayısı" -#: modules/demux/mkv.cpp:3165 -msgid "First Played" -msgstr "İlk Oynatılan" +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" +"Her görüntü karesindeki dilim sayısı. Her dilim bir ya da daha çok büyük " +"blok satırı içerir. numslice ayarlanmamışsa, kodlayıcı, kodlayıcı çözücü " +"standardının kabul ettiği her hangi bir dilimle değerini seçer." -#: modules/demux/mkv.cpp:3167 -msgid "Video Manager" -msgstr "Video Yöneticisi" +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Referans karelerin sayısı" -#: modules/demux/mkv.cpp:3173 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Başlık" +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Paralel işlem sayısı" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "Enable noise reduction algorithm" +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." msgstr "" +"Sonuç eşleştirilmeden önce yürütülecek paralel kodlama işlemi sayısı. Yüksek " +"değerler donanıma bağlı olarak daha iyi çıkış başarımı sağlayabilir. MPEG2 " +"için değer en az 1 olmalıdır. " -#: modules/demux/mod.c:49 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Ses etkin" +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" +"MPEG4-Part10/MPEG2 (ya da H.264/H.262) için Intel QuickSync Görüntü " +"kodlayıcısı" -#: modules/demux/mod.c:50 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü" -#: modules/demux/mod.c:52 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü" -#: modules/demux/mod.c:54 -#, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Etkin" +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi" -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Renk doygunluğu biçimi" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini " +"gerektirir." -#: modules/demux/mod.c:61 -#, fuzzy -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/demux/mod.c:63 -#, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/demux/mod.c:76 -msgid "Reverb" -msgstr "Yankı" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +msgid "Rate control method" +msgstr "Hız denetimi yöntemi" -#: modules/demux/mod.c:79 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Yankı seviyesi (0-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak yöntem " -#: modules/demux/mod.c:81 -#, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Yankı gecikmesi (ms)" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "Sabit gürültü eşiği kipi" -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bas" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Sabit bit hızı kipi (CBR) " -#: modules/demux/mod.c:86 -#, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipi" -#: modules/demux/mod.c:88 -#, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +msgid "Lossless mode" +msgstr "Kayıpsız kip" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "Sabit lambda kipi " -#: modules/demux/mod.c:93 -#, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Surround seviyesi (0-100)" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +msgid "Constant error mode" +msgstr "Sabit hata kipi" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Surround gecikmesi (ms)" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Sabit kalite kipi" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +msgid "GOP structure" +msgstr "GOP yapısı" -#: modules/demux/mpc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain type" -msgstr "Oynat ve durdur" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "Görüntü sıra sayısını kodlamak için kullanılacak GOP yapısı " -#: modules/demux/mpc.c:47 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" -"specific one. Choose which type you want to use" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" +"Sabit gop yapısı yok. Bir görüntü iç (intra) ya da ara (inter) olabilir ve " +"önceki ya da sonraki görüntülere dayanabilir. " -#: modules/demux/mpc.c:59 -#, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "Yalnız I kareleri sıra sayısı " -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "Ara görüntüler yalnız önceki görüntülere dayanır" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "Ara görüntüler önceki ya da sonraki görüntülere dayanabilir " -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Sabit kalite çarpanı" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "Sabit kalite kipinde kullanılacak kalite çarpanı " -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG ses kod çözücüsü" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Gürültü Eşiği" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "Sabit gürültü eşiği kipinde kullanılacak gürültü eşiği " -#: modules/demux/nsc.c:43 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "CBR bit hızı (kb/s)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, hedef bit hızı" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft ayırıcısı" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "En yüksek bit hızı (kb/s)" -#: modules/demux/nuv.c:46 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, en yüksek bit hızı" -#: modules/demux/ogg.c:44 -#, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "En düşük bit hızı (kb/s)" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:193 -#, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "Video büyütme" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" +"Sabit bit hızı kipinde kodlama yapılırken, kb/s cinsinden, en düşük bit hızı" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Yazar üstverisi" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +msgid "GOP length" +msgstr "GOP uzunluğu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" +"Başarılı sıra başlıkları arasındaki görüntü sayısı. Örneğin görüntü grubunun " +"uzunluğu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Önsüzme" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ön süzme yok" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Gauss Süzgeci" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +msgid "Add Noise" +msgstr "Gürültü Ekle" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 -#, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "CDDB Kategori" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Uyumlu Gauss Süzgeci" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Alçak Geçiren Süzgeç" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Önsüzme miktarı" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Görüntü kodlama kipi" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" +"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı " +"ayrı kodlanmasıdır." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 -#, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Oynatma listesi boş" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 -#, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Konum" +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 -#, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Boş/Aptal" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "kodlama karesi tek bir görüntü olarak işlensin" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 -#, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Normal boyut" +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 -#: modules/services_discovery/shout.c:153 -msgid "Shoutcast" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyutu" -#: modules/demux/ps.c:39 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar verir (En iyi)" -#: modules/demux/ps.c:40 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "küçük - küçük hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "orta - orta hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "büyük - büyük hareket dengeleyici bloklar kullanılır" -#: modules/demux/rawdv.c:40 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "Hareket dengeleme bloklarının örtüşmesi" -#: modules/demux/real.c:40 -msgid "Real demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "hiç - hareket dengeleyici bloklar örtüşmesin" -#: modules/demux/subtitle.c:64 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Altyazı kanalı seçin" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "kısmen - hareket dengeleyici bloklar yalnız kısmen örtüşebilir " -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "tam - hareket dengeleyici bloklar tamamen örtüşebilir " -#: modules/demux/subtitle.c:72 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Altyazı gecikmesi" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Hareket vektörü duyarlılığı" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -#, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "Altyazı bindirme" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Pels cinsinden, hareket vektörü duyarlılığı" -#: modules/demux/ts.c:86 -msgid "Extra PMT" -msgstr "Ekstra PMT" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi" -#: modules/demux/ts.c:88 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "" +"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır." -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "İç görüntü DWT süzgeci" -#: modules/demux/ts.c:91 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Ara görüntü DWT süzgeci" -#: modules/demux/ts.c:96 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı" -#: modules/demux/ts.c:98 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir." -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir" -#: modules/demux/ts.c:101 -msgid "MTU for out mode." +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" +"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için " +"bir tane)." -#: modules/demux/ts.c:103 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" +"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit " +"hızlarında kullanışlıdır." -#: modules/demux/ts.c:106 -msgid "Silent mode" -msgstr "Sessiz mod" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "algısal ağırlık yöntemi" -#: modules/demux/ts.c:107 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "algısal uzaklık " -#: modules/demux/ts.c:109 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT Sistem ID" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "algısal ağırlığın hesaplanacağı algısal uzaklık " -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Bir karedeki yatay dilim sayısı" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipinde, bir karedeki yatay dilim sayısı" -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Bir karedeki dikey dilim sayısı" -#: modules/demux/ts.c:117 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "Düşük gecikme kipinde, bir karedeki dikey dilim sayısı " -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "Her bir alt banttaki kod bloklarının sayısı " -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Append" -msgstr "Ekle" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "küçük - küçük kod blokları kullanılır " -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "orta - orta kod blokları kullanılır " -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "büyük - büyük kod blokları kullanılır " -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "tam - her bir alt band için bir kod bloğu kullanılır " -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Hiyerarşik Hareket Kestirimini etkinleştir" -#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "Rastgele efekt" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Aşağı örneklenecek düzey sayısı" -#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177 -msgid "hearing impaired" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" +"Hiyerarşik hareket kestirimi kipinde aşağı örnekleme yapılacak düzey sayısı " -#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Genel Hareket Kestirimini Etkinleştir" -#: modules/demux/ty.c:70 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Faz İlişikili Kestirimi Etkinleştir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues (hüzün)" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr " Sahne Değişimi Algılamasını Etkinleştir" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klasik rock" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +msgid "Force Profile" +msgstr "Profili Dayat" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Kırsal" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "VC2 Düşük Gecikme Profili " -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "VC2 Basit Profil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Korku" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "VC2 Asıl Profil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Alternatif rock" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +msgid "Main Profile" +msgstr "Asıl Profil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger kütüphanesi kullanan dirac görüntü kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Caz" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "libschroedinger kütüphanesi kullanan dirac görüntü kodlayıcısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "SDL Resim kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image görüntü kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Eskiler" +#: modules/codec/shine.c:64 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "MP3 sabit noktalı ses kodlayıcı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Kip" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/codec/speex.c:61 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Kodlayıcı kipini seçin." -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kodlama kalitesi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Endüstriyel" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "0 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir kalite seçin." -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternatif" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kodlama karmaşıklığı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Ölüm metal" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Kodlayıcının karmaşıklığını belirleyin." -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Şaka" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "En yüksek bit hızı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "En yüksek VBR bit hızını belirleyin." -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Avro-Tekno" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "CBR kodlama" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" +"Değişken bit hızı kodlaması (VBR) yerine sabit bit hızı kodlamasına (CBR) " +"bağlı kalır." -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Ses etkinliği algılaması" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" +"Ses etkinliği algılamayı (VAD) etkinleştirir. VBR kipinde kendiliğinden " +"etkinleşir." -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Kesintili aktarım" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "Kesintili aktarımı etkinleştirir (DTX)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "Dar bant (8kHz)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "Geniş bant (16kHz)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "Ultra geniş bant (32kHz)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:100 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:104 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Speex ses paketleyicisi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:110 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Speex ses kodlayıcısı" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "DVD altyazısının saydamlığını devre dışı bırak" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "DVD altyazılarındaki tüm saydamlık etkilerini kaldırır." -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "DVD Altyazıları" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD altyazı paketleyicisi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" +#: modules/codec/stl.c:45 +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "EBU STL altyazı kod çözücüsü" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "Varsayılan (Windows-1254)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "System codeset" +msgstr "Sistem kod seti" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "Evrensel (UTF-8)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 big endian)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "Evrensel (UTF-16 little endian)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "Evrensel, Çince (GB18030)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "Batı Avrupa (Latin-9)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Batı Avrupa (IBM 00850)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "Doğu Avrupa (Latin-2)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komedi" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "Nordik (Latin-6)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "İlk 40" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusça (KOI8-R)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraynaca (KOI8-R)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO 8859-6)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Cıngıl" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabare" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Yunanca (Windows-1253)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "İbranice (ISO 8859-8)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 -msgid "Psychedelic" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "İbranice (Windows-1255)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Türkçe (Windows-1254)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "Tay (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Tay (Windows-874)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "Baltık (Latin-7)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Baltık (Windows-1257)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "Kelt (Latin-8)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "Güneydoğu Avrupa (Latin-10)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince Unix (EUC-CN)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "Japonca (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "Japonca Unix (EUC-JP)" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -#, fuzzy -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "Japonca (Shift JIS)" -#: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "Korece (EUC-KR/CP949)" -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korece (ISO-2022-KR)" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD Menüleri Kullan" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "Geleneksel Çince Unix (EUC-TW)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 -msgid "Open" -msgstr "Aç" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "Hong Kong Desteği (HKSCS)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#: modules/codec/subsdec.c:159 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamca (VISCII)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Mesajlar" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Altyazı metni kodlanıyor" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 -msgid "Open Disc" -msgstr "Disc Aç" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme sayfasını seçin." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Altyazı Aç" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" +msgstr "Altyazı hizalaması" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Altyazının nasıl hizalanacağı seçin." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -msgid "Prev Title" -msgstr "Önceki Başlık" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "UTF-8 altyazıyı kendiliğinden algıla" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Next Title" -msgstr "Sonraki Başlık" +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" +"Altyazı dosyanın UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını " +"etkinleştirir." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 -msgid "Go to Title" -msgstr "Başlığa Git" +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Bazı altyazı biçimleri metin biçimlendirmeye izin verir. VLC kısmen bunu " +"destekler. İsterseniz tüm biçimlendirmeleri devre dışı bırakabilirsiniz." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Bölüme Git" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Speed" -msgstr "Hız" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1254" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "USFSubs" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "USF altyazı kod çözücüsü" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +#: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç" +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç" +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Teletext altyazı" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD Altyazıları) Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 -msgid "playlist" -msgstr "oynatma listesi" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD Altyazıları" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) paketleyicisi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 metin çözücü" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Select All" -msgstr "Tümünü Seç" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "Sayfanın yerine geç" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 -msgid "Select None" -msgstr "Hiçbirini Seç" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +"Belirtilen sayfanın yerine geçer. Altyazılarınız görüntülenmiyorsa bunu " +"deneyin (-1 = aktarılan akıştan kendiliğinden algılansın, 0 = teletext " +"içinden kendiliğinden algılansın, >0 = geçerli sayfa numarası, genellikle " +"888 ya da 889'dur)." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Tersinden Sırala" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Altyazı bayrağını yoksay" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" -msgstr "İsme göre Sırala" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Altyazı işaretini yoksay. Altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Yola göre Sırala" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Fransa için çalışma" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 -msgid "Randomize" -msgstr "Rastgele" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +"Bazı Fransız kanalları, geçmişteki yorumlama hataları yüzünden altyazı " +"sayfalarını doğru şekilde işaretlemiyorlar. Altyazılarınız görünmüyorsa " +"yanlış yorumlanan yazıları kullanmak için bunu deneyin." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Teletext altyazı kod çözücüsü" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 -msgid "Remove All" -msgstr "Tümünü Kaldır" +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir " +"kaliteye bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 -msgid "View" -msgstr "Görünüm" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Art işleme kalitesi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -msgid "Path" -msgstr "Yol" +#: modules/codec/theora.c:114 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: modules/codec/theora.c:122 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Theora görüntü paketleyicisi" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" +#: modules/codec/theora.c:129 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Theora görüntü kodlayıcısı" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Bir bit hızı belirtmek yerine 0.0 (yüksek) ile 50.0 (düşük) arasında bir " +"kodlama kalitesine bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 -msgid "Defaults" -msgstr "Varsayılanlar" +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Çift Kanal kipi" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 -msgid "Show Interface" -msgstr "Arayüzü Göster" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Stereo akışların ele alınış kipi." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 -msgid "50%" -msgstr "%50" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "VBR kipi" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 -msgid "100%" -msgstr "%100" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr " Değişken bit hızı kullan. Varsayılan, sabit bit hızı (CBR)." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 -msgid "200%" -msgstr "%200" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Psiko-akustik model" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Dikey Senk." +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "-1 (model yok) ile 4 arasında tam sayı." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "En-Boy Oranını Düzelt" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Birleşik çift kanal" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Her Zaman Üstte Tut" +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame Ses Kodlayıcısı" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Ekranın Resmini Çek" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Ulead DV ses çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "En yüksek kodlama bit hızı" -#: modules/gui/macosx/about.m:81 -#, c-format -msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"kb/s cinsinden, en yüksek bit hızı. Akış uygulamaları için kullanışlıdır." -#: modules/gui/macosx/about.m:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Komedi" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "En düşük kodlama bit hızı" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer imleri" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"kb/s cinsinden, en düşük bit hızı. Sabit boydaki bir kanal kodlaması için " +"kullanışlıdır." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Sait bit hızlı kodlamayı (CBR) dayat. " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Vorbis Ses Kod Çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 -msgid "Extract" -msgstr "Çıkart/Kaldır" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Vorbis ses paketleyicisi" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700 -msgid "Untitled" -msgstr "Başlıksız" +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 -msgid "No input" -msgstr "Girdi yok" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "WMA v1/v2 sabit noktalı ses kod çözücü" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "En büyük GOP boyutu" + +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en büyük aralığı ayarlar. Daha büyük değerler " +"belirli bir bit hızı için kaliteyi arttırırken arama duyarlılığından ödün " +"vererek bit sayısını azaltır.Sonsuz için -1 kullanın." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#, fuzzy -msgid "Input has changed" -msgstr "Girdi değişti " +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "En küçük GOP boyutu" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"IDR kareleri arasındaki en küçük aralığı ayarlar. H.264 içinde I kareleri " +"kapalı bir GOP ile bağlantılı olmak zorunda değildir. Çünkü yalnız önceki " +"bir kare yerine bir çok kareden öngörülen bir P karesine izin verilebilir " +"(referans karesi seçeneğine de bakın). Bu nedenle I karelerinin aranabilir " +"olması gerekmez. IDR kareleri,kendisinden önce gelen her hangi bir kareyi " +"referans göstererek, sonradan gelen P karelerini kısıtlar.\n" +"Bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak " +"kodlanır fakat yeni bir GOP başlatmaz." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Geçersiz seçim" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "GOPlara yakın geri yükleme noktalarını kullan " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" +"yok: yalnız kapalı GOPları kullan\n" +"normal: standart açık GOPları kullan\n" +"bluray: Blu-ray uyumlu açık GOPları kullan" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 -msgid "No input found" -msgstr "Girdi bulunamadı" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" +"Açık GOP kullanın. Blu-ray uyumluluğu için bluray-compat seçeneğini kullanın" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştir " + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" +"Blu-ray desteği için uyumluluk iyileştirmelerini etkinleştirir. TÜm Blu-ray " +"uyumluluk koşullarını sağlamaz\n" +"örneğin: çözünürlük, karehızı, düzey" -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 -#, fuzzy -msgid "Jump To Time" -msgstr "Git:" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Fazladan I kareleri girişkenliği" -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 -#, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "secam" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Sahne kesilme algılaması. I karelerinin nereye kadar ekleneceğini belirler. " +"Kısa sahne kesintilerinde kodlayıcı/çözücü sıklıkla anahtar aralığını " +"(keyint) aşabilen bir I karesi eklemek zorunda kalır. Sahne kesilmesi için " +"uygun değerler I karesine daha iyi bir konum bulabilir. Büyük değerler " +"gereğinden fazla I karesi kullanarak bit tüketimini arttırır. -1 sahne " +"kesilme algılamasını devre dışı bırakır. Böylece I kareleri, büyük " +"olasılıkla çirkin kodlama geçişlerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç " +"anahtar aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır." -#: modules/gui/macosx/controls.m:52 -#, fuzzy -msgid "Jump to time" -msgstr "Git:" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "I ve P arasındaki B kareleri" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 -msgid "Random On" -msgstr "Rastgele Açık" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, I ve P kareleri arasında kalan ardışık B " +"karelerinin sayısı." -#: modules/gui/macosx/controls.m:167 -msgid "Random Off" -msgstr "Rastgele Kapalı" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Uyumlu B karesi kararı" -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 -msgid "Repeat One" -msgstr "Bir kez Tekrarla" +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" +"0 ile 2 arasında olmak üzere ve bir I karesinin öncesinde olmadıkça, " +"kullanılacak B karelerinin sayısını belirtir." -#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1186 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Tekrarlama Kapalı" +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B karelerinin kullanımını etkile" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1175 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 -msgid "Repeat All" -msgstr "Tümünü Tekrarla" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"B karelerinin kullanımını etkiler. Artı değerler daha çok B karesine, eksi " +"değerler daha az B karesine neden olur." -#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Half Size" -msgstr "Yarı boyut" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut" -#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal boyut" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Diğer karelerin öngürülmesinde B karelerinin referans olarak kullanılmasına " +"izin verir. 2+ ardışık B karesinin ortasını referans olarak alır ve kareyi " +"yeniden uygun şekilde sıralar.\n" +" - hiç: Devre dışı\n" +" - sıkı: Sıkı hiyerarşik piramit\n" +" - normal: Sıkı olmayan (Blu-ray ile uyumsuz).\n" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Double Size" -msgstr "İki kat boyut" +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "TV renk aralığı yerine tam renk aralığını kullan" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Float on Top" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" +"TV-range genellikle colorrange kullanır. Bu seçenek etkinleştirildiğinde, " +"kodlama sırasında libx264 tarafından tam colorrange kullanılır." -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Ekrana Sığdır" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 -msgid "Random" -msgstr "Rastgele" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Bağlama Uyumlu İkili Aritmetik Kodlama). Kodlama ve çözmeyi hafifçe " +"yavaşlatır ancak bit hızını %10-15 arasında düşürür." -#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545 -msgid "Step Forward" -msgstr "İleriye Sar" +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"1 ile 16 arasında olmak üzere, öngörmek için kullanılacak önceki kare " +"sayısı. Bu ayar Anime'lerde etkilidir ancak canlı eylem kaynaklı malzemede " +"çok az fark yaratır. Bazı kod çözücüler büyük referans kareleri değerleri " +"ile çalışamazlar. " -#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Step Backward" -msgstr "Geriye Sar" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Çevrim süzgeçini atla" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Başa Sar" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Hızlı İleriye Sar" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1379 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1380 modules/gui/macosx/intf.m:1381 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1382 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 -msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Blok kaldırıcı çevrim süzgecini devre dışı bırakır (kaliteyi düşürür)." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Kere" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri alfa:beta" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 -msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" +"Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri. Değer aralığı hem alfa " +"hem beta için -6 ile 6 arasındadır. -6 daha hafif, 6 daha güçlü süzgeç " +"anlamına gelir." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 düzeyi" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Standardın A ekinde tanımlandığı şekilde H.264 düzeyini belirtin. Düzeyler " +"dayatılmaz, kullanıcının diğer tüm kodlama seçeneklerini uyumlu seçmesine " +"bağlı olarak belirlenir. 1 ile 5.1 araladığında değer alır. (ayrıca 10 ile " +"51 aralığı da kabul edilir). x264 değerine ayarlamak için 0 yazın." + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 profili" + +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "Sınırları, diğer ayarlar üzerine dayatılacak H.264 profilini seçin" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Taramalı kip" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Saf taramalı kip." + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "Kare paketlemesi" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" +"Stereoskopik görüntüler için kare düzenlemesi belirler:\n" +"0: Dama tahtası - pikseller Sağ ve Sol olarak dizilir\n" +"1: Sütun değişimi - Sol ve Sağ sütunlara göre geçişli olur\n" +"2: Satır değişimi - Sal ve Sağ satırlara göre geçişli olur\n" +"3: yan yana - Sol solda, Sağ sağda olur\n" +"4: üst alt - Sol üstte, Sağ altta olur\n" +"5: Kare değişimi - her karede bir görünüm bulunur" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 -msgid "Preamp" -msgstr "Kuvvetlendirme" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "Yinelenen iç yenilemeyi kullan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 -msgid "Extended controls" -msgstr "Genişletilmiş denetimler" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "IDR kareleri için yinelenen iç yenilemeyi kullanır." -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Video filters" -msgstr "Video Süzgeçleri" +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "mb-tree hız denetimini kullan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 -msgid "Image adjustment" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" +"Hız denetiminde büyük blok ağacı (macroblock-tree) kullanmayı devre dışı " +"bırakabilirsiniz" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 -msgid "More Info" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 -msgid "Wave" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" +"Dikdörtgen dilimleri dayatır ve diğer dilimleme seçeneklerinin yerine geçer." -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 -msgid "Ripple" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "Bayt cinsinden, her dilimin boyutunu sınırla" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 -msgid "Gradient" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" +"Bayt cinsinden, dilimlerin en büyük boyutunu sınırlar. NAL yükünü de içerir." -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -#, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "Genel ses ayarları" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -#, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "Bozulma" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Blues (hüzün)" +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "Dilimlerdeki büyük blokları sınırla" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "Her dilimde olabilecek en çok büyük blok sayısını belirtir." -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Image clone" -msgstr "Resim çoğalt" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" +msgstr "QP ayarı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Creates several copies of the Video output window" +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" +"Bu ayar kullanılacak kuantalayıcıyı seçer. Düşük değerler daha iyi kalite " +"verir ancak bit hızını arttırır. 26 iyi bir varsayılan değerdir. 0 " +"(kayıpsız) ile 51 arasında seçilebilir." -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -msgid "Image cropping" -msgstr "Resim kırpma" +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "Kalite tabanlı VBR" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -#, fuzzy -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Resmi kırpar" +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-geçişli Kalite tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51." -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#, fuzzy -msgid "Invert colors" -msgstr "Resmin renklerini ters çevirir" +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "Min QP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Resmin renklerini ters çevirir" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +"En küçük kuantalayıcıyı parametresi. 15 ile 35 arası kullanışlı değerlerdir." -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -#: modules/video_filter/transform.c:67 -msgid "Transformation" -msgstr "Dönüşümler" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" +msgstr "En yüksek QP" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "En yüksek kuantalayıcı parametresi." -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -#, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Arayüz" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "En büyük QP adımı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Kareler arasındaki en büyük QP adımı." -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Seviye normalize" +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Ortalama bit hızı toleransı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s cinsinden, izin verilen ortalama bit hızı değişimi." -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 -msgid "Headphone virtualization" +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "En yüksek yerel bit hızı" + +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "kbit/s cinsinden, en yüksek yerel bit hızını ayarlar." + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "VBV buffer" +msgstr "VBV arabelleği" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "kbit cinsinden, en yüksek yerel bit hızı için ortalama alma aralığı." + +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Başlangıç VBV arabelleği doluluk oranı" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" +"Başlangıç ara belleği doluluk oranını, 0.0 ile 1.0 arasında, ara bellek " +"boyutunun oranı olarak ayarlar. " -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "AQ bitleri nasıl dağıtsın" + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" +"AQ için bit dağıtım kipini belirler, varsayılan 1\n" +" - 0: Devre dışı\n" +" - 1: Güncel x264 varsayılan kip\n" +" - 2: log(var) yerie log(var)^2 kullanarak her karenin gücüne uymayı dener." -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 -msgid "Maximum level" -msgstr "Maksimum seviye" +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "AQ Gücü" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 -msgid "Restore Defaults" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"Düz ve dokulu alanlarda bloklanma ve bulanmayı\n" +"azaltma gücü. Varsayılan 1.0. 0 ile 2 arasında önerilir\n" +" - 0.5: zayıf AQ\n" +" - 1.5: güçlü AQ." -#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 -msgid "Saturation" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "I ile P arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." -#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opaklık" +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı" -#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "More Information" -msgstr "Daha fazla bilgi" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "P ile B arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır." + +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı" + +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Renk doygunluğu ile luma arasındaki QP farkı." + +#: modules/codec/x264.c:253 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Çok geçmeli hız denetimi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:621 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" -"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" +"Çok geçmeli hız denetimi:\n" +" - 1: İlk geçiş, istatistik dosyasını oluşturur\n" +" - 2: Son geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazmaz\n" +" - 3: N. geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazar.\n" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 -#, fuzzy -msgid "Login:" -msgstr "Georgian" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP eğim sıkıştırması" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Parola" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "QP eğim sıkıştırması. 0.0 (CBR) ile 1.0 (QCP) arasındadır." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP salınımlarını azalt" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından önce QP salınımlarını azaltır. Karmaşıklığı " +"geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" +"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından sonraki QP salınımlarını azaltır. " +"Kuantaları geçici olarak bulanıklaştırır." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 -#, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr "Temizle" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Ele alınacak bölümler" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "İpuçlarını göster" +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"İnceleme kipinde ele alılnacak bölümler: \n" +" - hiç : \n" +" - hızlı : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - yavaş : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - tüm : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4, p8x8 gereksinir. i8x8, 8x8dct gereksinir)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Kontroller" +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:984 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1306 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC medya oynatıcısı" +#: modules/codec/x264.c:284 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Doğrudan öngörü boyutu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" +"Doğrudan öngörü boyutu: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8 ya da\n" +" - -1: düzeye göre olabilecek en küçük.\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Check for Update..." +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi." + +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" +"P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi: - 0: Devredışı\n" +" - 1: Kör dengeleme\n" +" - 2: Akıllı inceleme.\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Preferences..." -msgstr "Tercihler..." +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Tamsayı piksel hareketi öngörü yöntemi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "Services" -msgstr "Hizmetler" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Hareket kestirim algoritmasını seçer: - dia: elmas arama, çap 1 (hızlı)\n" +" - hex: altıgen arama, çap 2\n" +" - umh: uyumsuz çoklu altıgen arama (daha iyi ama daha yavaş)\n" +" - esa: ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" +" - tesa: hadamard ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC Gizle" +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "En büyük hareket vektörü arama aralığı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Hide Others" -msgstr "Diğerlerini Gizle" +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"0 ile 64 arasında, öngörülen konumlardan ölçülen, hareket kestirimi için en " +"büyük arama uzaklığı. Varsayılan değer 16 pek çok sahne için uygundur. Çok " +"hareketli sahneler 24 ile 32 arasındaki değerlerde daha iyi olur. " -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Show All" -msgstr "Tümünü Göster" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "En büyük hareket vektörü uzunluğu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC'den çık" +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +"Piksel cinsinden, en büyük hareket vektörü uzunluğu. -1 kendiliğinden düzeye " +"göre demektir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "1:File" -msgstr "1:Dosya" +#: modules/codec/x264.c:317 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Open File..." +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." msgstr "" +"İş parçacıkları arasındaki en küçük ara bellek boşluğu. -1 kendiliğinden, iş " +"parçacıklarının sayısına göre." -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Hızlı Dosya Aç..." +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "Psikogörsel eniyileştirme gücü, varsayılan \"1.0:0.0\"" -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Disc Aç..." +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" +"İlk parametre RD'nin açık olup olmadığını denetler (subme>=6).\n" +"İkinci parametre psikogörsel en iyileştirme için Trellis'in kullanılıp " +"kullanılmayacağını belirler. Varsayılan olarak kapalıdır." -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Open Network..." -msgstr "Ağ Aç..." +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Alt piksel kestirimi ve bölüm kararı kalitesi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Open Recent" -msgstr "Sonuncuyu Aç" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Bu ayar, hareket kestirimi karar işleminde hız ya da kalite arasında seçim " +"yapmayı sağlar. (düşük = hızlı, yüksek = kaliteli). 1 ile 9 arasında değer " +"alır." -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1942 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Menüyü Temizle" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"B kareleri için RD tabanlı kip kararı. Bu seçenek subme 6 ya da daha üstüne " +"gerek duyar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Akış/Transko Sihirbazı" +#: modules/codec/x264.c:335 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Referanslara her bölüm bazında karar ver" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "Cut" -msgstr "Kes" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Her büyük bloğa karşı gelen yalnızca bir referans karesi için bağımsız " +"olarak 8x8 ya da 16x8 bölüm seçilmesine izin verir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Hareket tahmini renk doygunluğu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "Subpel için renk doygunluğu ME ve P karelerinde kip kararı." -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -#, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Oynatmayı duraklatır" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Birleşik iki yönlü hareket düzeltme." -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Volume Up" -msgstr "Seviye Artır" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Uyumlu uzamsal dönüşüm boyutu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 -msgid "Volume Down" -msgstr "Seviye Azalt" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "8x8 dönüşümünde ara MB'lerde SATD bazında karar." -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 -msgid "Video Device" -msgstr "Video Aygıtı" +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis RD kuantalama" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pencereyi Simgeleştir" +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Trellis RD kuantalama: \n" +" - 0: devre dışı\n" +" - 1: bir MB'nin yalnızca son kodlamasında etkin\n" +" - 2: tüm kip kararlarında etkin\n" +"Bu ayar CABAC kullanımını gerektirir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -msgid "Close Window" -msgstr "Pencereyi Kapat" +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -msgid "Controller" -msgstr "Denetim" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması." -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls" -msgstr "Genişletilmiş denetimler" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Tümünü Öne Getir" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"P karelerinde katsayı eşiklendirmesi. Yalnız küçük bir tek katsayı içeren " +"dct bloklarını eler." -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Psy en iyileştirmelerini kullan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "ReadMe..." -msgstr "BeniOku..." +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" +"PSNR ve SSIM oranlarını düşürebilecek tüm görsel iyileştiricileri kullanır." -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Dct domain gürültü azaltma. Uyumlu sözde ölü alan. Kullanılabilir değerler " +"10 ile 1000 arasında gibidir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Hata Raporla" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Inter luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN Web sitesi" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Inter luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:610 -msgid "License" -msgstr "Lisans" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Intra luma kuantalama ölü kuşağı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -#, fuzzy -msgid "Make a donation" -msgstr "Macedonian" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Intra luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında " +"olabilir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -#, fuzzy -msgid "Online Forum" -msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "İşlendiğinde belirleyici olmayan en iyileştirmeler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Seviye: %d" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Yineleme pahasına SMP kalitesini hafifçe geliştirir." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "CrashLog bulunamadı" +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "CPU en iyileştirmeleri" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:387 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Makine dilindeki CPU en iyileştirmeleri kullanılır." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 -#, fuzzy -msgid "Embedded video output" -msgstr "Tam ekran video çıktısı" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "2. geçiş istatistikleri dosyasının adı" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "" -"Display the video in the controller window instead of a in separate window." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "Çok geçişli kodlamada 2. geçiş istatistikleri dosyasının adı." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "Video device" -msgstr "Video aygıtı" +#: modules/codec/x264.c:392 +msgid "PSNR computation" +msgstr "PSNR hesaplaması" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"PSNR istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." + +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "SSIM computation" +msgstr "SSIM hesaplaması" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." msgstr "" +"SSIM istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama " +"kalitesi üzerinde etkisi yoktur." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:400 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Sessiz kip" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistik" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Crop borders in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Her kare için istatistikleri yazdır." + +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS ve PPS kimlik numaraları" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." msgstr "" +"Farklı ayarlardaki akışları bitiştirmek için SPS ve PPS kimlik numaralarını " +"ayarlar." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Erişim birimi işaretleyicileri" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Erişim birimi ayıracı NAL birimlerini üretir." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" +"Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı. Şu anda, tekleştirilemeyen " +"çıkış, ts-mux olmadan rtsp çıkışında olduğu gibi, eşleştirme sorunlarına yol " +"açabilmektedir." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -#, fuzzy -msgid "Remember wizard options" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/codec/x264.c:416 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "HRD zamanlama bilgisi" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "Varsayılan alıcı ayarları kullanıldı" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X arayüzü" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Varsayılan önayarlar kullanıldı" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Quartz video" -msgstr "Kuartz video" +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Gelişmiş x264 ayarları." -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -msgid "Open Source" -msgstr "Kaynak Aç" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "{opt=val,op2=val2} biçiminde, gelişmiş x264 ayarları." -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)" - -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 -msgid "Browse..." -msgstr "Gözat..." +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD menülerini kullan" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 -#: modules/gui/macosx/open.m:717 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "Zaman kaymasına izin ver" +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "Uzamsal" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Altyazı dosyası yükle:" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Zamansal" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 -msgid "Settings..." -msgstr "Ayarlar..." +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "checkerboard" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 -#, fuzzy -msgid "Override parametters" -msgstr "Kuantalayıcı parametresi" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "sütun değişikliği" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 -msgid "Delay" -msgstr "Gecikme" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "satır değişikliği" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -#, fuzzy -msgid "FPS" -msgstr "PS" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "yan yana" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Altyazı kod çözme" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "üst alt" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 -msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "kare değişikliği" + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264 10-bit)" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/codec/x264.c:455 #, fuzzy -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Altyazı dosyası" +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)" -#: modules/gui/macosx/open.m:255 -msgid "Font Properties" -msgstr "Yazıtipi Özellikleri" +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)" -#: modules/gui/macosx/open.m:256 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Altyazı Dosyası" +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC kodlayıcı (x264)" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "%@s bulunamadı" +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "XWD görsel kod çözücüsü" -#: modules/gui/macosx/open.m:633 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç" +#: modules/codec/zvbi.c:61 +msgid "Teletext page" +msgstr "Teletext sayfası" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Akış" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" +"Açılacak teletext sayfa numarasını yazın. Varsayılan olarak 100 numaralı " +"sayfa açılır." -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -#, fuzzy -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Akış/Transko Sihirbazı" +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Teletext saydamlığı" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Akarken ekranda göster" +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "" +"vbi-opaque seçeneği devre dışı bırakıldığında, kutulu yazı saydam olur." -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Akış" +#: modules/codec/zvbi.c:69 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Teletext hizalama" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 -msgid "Dump raw input" +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." msgstr "" +"Görüntü üzerindeki Teletext konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, " +"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin " +"6=sağ üstte)." + +#: modules/codec/zvbi.c:75 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Metin Teletext altyazıları" + +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "Çıkıştaki Teletext altyazıları RGBA yerine metin olur." + +#: modules/codec/zvbi.c:85 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "VBI ve Teletext Kod Çözücüsü" + +#: modules/codec/zvbi.c:86 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "VBI ve Teletext" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus denetim arayüzü" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Kapsülleme Yöntemi" - -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Transkodlama seçenekleri" - -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bit oranı (kb/s)" +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS komut penceresi arayüzü açılmasın" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 -msgid "Scale" -msgstr "Ölçek" +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Sahte arayüz uyumlu eki, varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. " +"Sessiz kip etkinleştirildiğinde bu komut penceresi de açılmaz. Ancak bu " +"durum, hiç bir görüntü penceresi açık değilken, VLC yazılımı kapatılmak " +"istendiğinde can sıkabilir." -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Akış Anonsu" +#: modules/control/dummy.c:49 +msgid "Dummy interface" +msgstr "Sahte arayüz" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP anonsu" +#: modules/control/gestures.c:71 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Hareket eşiği (10-100)" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP anonsu" +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Kaydedilmiş bir fare hareketi için gereken hareket miktarı." -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP anonsu" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "Tetik düğmesi" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "SDP Dosya olarak kaydet" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Fare hareketleri için tetik düğmesi." -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanal İsmi" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Middle" +msgstr "Orta" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Gestures" +msgstr "Hareketler" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Dosya Kaydet" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Fare Hareketleri Denetim Arayüzü" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Küresel Kısayol Tuşları" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşları" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Kısayol Tuşları Yönetim Arayüzü" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "Bir kez" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Çevrim: %s" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout akışı" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Rastgele: %s" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Ses Aygıtı: %s" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Kayıt ediyor" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Kod çözücüler" +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Kayıt tamamlandı" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Kareleri atla" +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "Altyazı eşleştirme: imlenmiş ses zamanı" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "B çerçeveleri" +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Etkin altyazı yok" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "Altyazı eşleme: imlenmiş altyazı zamanı" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Paketleri grupla" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "Altyazı eşitleme: yer imleri öncelikli!" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "Alt eşleme: %i milisaniye düzeltildi (toplam gecikme = %i ms)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Örnekleme oranı" +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "Alt eşleme: gecikme sıfırlama" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Hızlı oynat" +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Ses gecikmesi %i ms" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Listeyi Kaydet..." +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Ses izi: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "Expand Node" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Altyazı izi: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Üst-veri" +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "(yok)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "Program hizmet kodu (SID): %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "En boy Oranı: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1520 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Listede %i öge" +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Kırpma: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Ara" +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "Büyütmeyi sıfırla" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Oynatma Listesi Aç" +#: modules/control/hotkeys.c:858 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Ekrana sığdır" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -msgid "Standard Play" -msgstr "Standard Oynat" +#: modules/control/hotkeys.c:860 +msgid "Original Size" +msgstr "Özgün Boyut" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Oynatma Listesine Ekle" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Yakınlaşma kipi: %s" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Altyazı bindirme" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Taramasızlık kapalı" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Taramasızlık açık" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Altyazı konumu: etkin altyazı yok" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "Listede %i öge" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Altyazı konumu %d piksel" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Listede 1 öge" +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Düzey: %ld%%" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:703 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Hız: %.2fx" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/control/lirc.c:46 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "lirc yapılandırma dosyasını değiştir" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1484 -msgid "Please enter a name for the new node." +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" +"lirc bu yapılandırma dosyasını okusun. Varsayılan olarak dosya kullanıcının " +"başlangıç klasöründe aranır." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "Kızılötesi" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "Tümünü Sıfırla" +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Tercihleri Sıfırla" +#: modules/control/motion.c:65 +msgid "motion" +msgstr "hareket" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "Devam" +#: modules/control/motion.c:68 +msgid "motion control interface" +msgstr "hareket denetim arayüzü" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"Görüntüyü döndürmek için HDAPS, AMS, APPLESMC ya da UNIMOTION hareket " +"algılayıcılarını kullan" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 -#, fuzzy -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." +#: modules/control/netsync.c:55 +msgid "Network master clock" +msgstr "Ağın temel saati" + +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" -"Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için " -"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin." +"Bunu ayarladığınızda, bu VLC kopyası, dinleyen istemciler için temel saat " +"kaynağı olarak davranır." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a directory" -msgstr "Bir klasör seçin" +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Temel sunucunun ip adresi" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 -msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seçin" +#: modules/control/netsync.c:61 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Saat eşleştirilmelerinde kullanılacak ağ temel saatinin IP adresi." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 -msgid "Select" -msgstr "Seç" +#: modules/control/netsync.c:64 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "UDP zaman aşımı (ms)" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 -#, fuzzy -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Altresimler" +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, ağdan gelecek bilgiyi beklemekten vazgeçilecek süre." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 -#, fuzzy -msgid "Logo" -msgstr "Georgian" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Network Sync" +msgstr "Ağ Eşleştirme" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronization" +msgstr "Ağ eşleştirme" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Video ayarları" +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows Servislerine Ekle" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Servisi yükle ve çık." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 -#, fuzzy -msgid "Image:" -msgstr "Resim çoğalt" +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows Servislerinden Kaldır" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#, fuzzy -msgid "Position:" -msgstr "Konum" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Servisi kaldır ve çık." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 -#, fuzzy -msgid "Timestamp:" -msgstr "Zaman kaydırma" +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Hizmet adı ekranda görüntülensin" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Hizmetin görünüm adını değiştir." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#, fuzzy -msgid "Color:" -msgstr "Renk" +#: modules/control/ntservice.c:53 +msgid "Configuration options" +msgstr "Yapılandırma ayarları" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#, fuzzy -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Opaklık" +#: modules/control/ntservice.c:55 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Hizmet için kullanılacak yapılandırma ayarları (örneğin -foo=bar --no-" +"foobar). Hizmetin doğru yapılandırılması için kurulum anında belirtilmelidir." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 -msgid "(in pixels)" +#: modules/control/ntservice.c:60 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Hizmet tarafından dağıtılan ek arayüzler. Hizmetin doğru yapılandırılması " +"için kurulum sırasında belirtilmelidir. Arayüz modüllerini virgülle ayrılmış " +"bir liste olarak yazabilirsiniz (genel değerler: logger, sap, rc, http)." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 -#, fuzzy -msgid "Marquee:" -msgstr "On Screen Display" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "NT Service" +msgstr "NT Hizmeti" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -#, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "Zaman" +#: modules/control/ntservice.c:67 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -#, fuzzy -msgid "ms" -msgstr "mms" +#: modules/control/rc.c:68 +msgid "Initializing" +msgstr "İlkdeğer veriliyor" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:69 +msgid "Opening" +msgstr "Açılıyor" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:73 +msgid "Error" +msgstr "Hata" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Akış konumu görüntülensin" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Akış sırasında, zaman zaman o anki konum saniye olarak görüntülenir." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Sahte TTY" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Rc modülü TTY ise, rc modülünü stdin kullanmaya zorla." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX soket komut girişi" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Komutları stdin yerine bir Unix soketinden kabul et." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP komut girişi" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" +"Komutları stdin yerine soket üzerinden kabul eder. Ayrıca arayüzün " +"bağlanacağı adres ve kapıyı da belirtebilirsiniz." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"rc arayüzü uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. Sessiz " +"kip etkinleştirildiğinde, bu komut kutusu da açılmaz. Bu durum, hiç bir " +"görüntü penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı " +"sıkabilir." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Uzaktan Denetim Arayüzü" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:352 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Uzaktan denetim arayüzü başlatıldı. Yardım için`h' yazın." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:764 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız." -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Uzaktan kumanda komutları ]" -#: modules/gui/macosx/update.m:84 -msgid "Check for Updates" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . oynatma listesine XYZ ekle" -#: modules/gui/macosx/update.m:85 -msgid "Download now" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . oynatma listesinde XYZ kuyrukla" -#: modules/gui/macosx/update.m:92 -msgid "Checking for Updates..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . . . oynatma listesindeki ögeleri görüntüler" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -#, c-format -msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı oynat" -#: modules/gui/macosx/update.m:198 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı durdur" -#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 -msgid "This version of VLC is latest available." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . sonraki oynatma listesi ögesi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . önceki oynatma listesi ögesi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . belirtilen ögeye git" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" +#: modules/control/rc.c:792 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" +"| repeat [on|off] . . . . oynatma listesi ögelerinin yinelenmesini aç/kapa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/control/rc.c:793 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" +"| loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini açar/kapatır" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:794 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| random [on|off] . . . . . . . rastgele atlamayı aç/kapa" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:796 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . . . oynatma listesi durumu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:797 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . . .güncel ögenin başlığını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . güncel ögenin sonraki başlığı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . güncel ögenin önceki başlığı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . güncel ögenin bölümünü ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . . . güncel ögenin sonraki bölümü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . . . güncel ögenin önceki bölümü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . saniye cinsinden ara, örneğin `ara 12'" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . duraklat/oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . en yüksek hıza ayarla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . en düşük hıza ayarla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . akışı daha hızlı oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . . . akışı daha yavaş oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . . . akışı normal hızda oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| frame. . . . . . . . . . kare kare oynat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . tüm ekranı kapla/küçül" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG Aktarım Akışı" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . güncel akış hakkında bilgi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 Format" +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . . istatistik bilgileri görüntüler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . akışın başlangıcından beri geçen saniyeler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "| is_playing . . . . akış oynatılıyorsa 1, yoksa 0" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . . . güncel akışın başlığı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . . . güncel akışın uzunluğu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . ses düzeyini ayarlama/okuma" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . ses düzeyini X adım açma" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . ses düzeyini X adım kısma" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [aygıt] . . . . . . . . ses aygıtını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . ses kanallarını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ses izini ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "Back" -msgstr "Geri" +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . görüntü izini ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Akış/Transko Sihirbazı" +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| vratio [X] . . . . . . . görüntü en boy oranını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . görüntü kırpılmasını ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . görüntü yakınlaştırmayı ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 -msgid "Stream to network" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . görüntüden fotoğraf çek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . altyazı izini ayarla/oku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -msgid "Choose input" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| key [kısayol adı] . . . . . . kısayol tuşuna bas" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . bu yardım iletisi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 -msgid "Select a stream" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . . . çıkış (soket bağlantısı ise)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc yazılımından çık" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 -msgid "Choose..." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ yardımın sonu ]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." +msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 -msgid "From" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1283 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Hata: `goto' sıfırdan büyük bir değer ile kullanılmalıdır." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 -msgid "To" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1294 +#, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var." +msgstr[1] "Oynatma listesinde yalnızca %u öge var." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "+-[Gelen]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "Destination" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 -msgid "Streaming method" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| giriş bit hızı : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| tekleyici bit hızı : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "| bozuk tekleyici : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:190 -msgid "Transcode" -msgstr "Transkod" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "| kesiklikler : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Görüntü Çözme]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 -msgid "Transcode audio" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "| çözülen görüntü : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 -msgid "Transcode video" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "| görüntülenen kare : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| kaybolan kare : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Ses Çözme]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "| çözülen ses : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "| oynatılan ara bellekler : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| kaybolan ara bellekler : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Akış]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| gönderilen paket : %5" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 -#, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Oynatmayı duraklatır" +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| gönderilen bayt : %8.0f KiB" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "| gönderme bit hızı : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF tekleyici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "" +#: modules/demux/asf/asf.c:61 +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "ASF/WMV tekleyici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF akışı teklenemedi" + +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC ASF başlığını yükleyemedi." + +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Boş/Aptal" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU tekleyici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 -#, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "Çıktı formatı" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Avformat tekleyici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Sout akışı" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +msgid "Avformat" +msgstr "Avbiçimi" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Kayıt dosyası" +msgid "Demuxer" +msgstr "Tekleyiciler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 -#, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "Girdi bulunamadı" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Avformat çoklayıcı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Çoklayıcı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 -msgid "No valid destination" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "Avformat çokla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Özel avformat çoklayıcısı kullanılır." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Biçim adı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 -#, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "İçsel libavcodec biçimi adı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 -#, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "Girdi bulunamadı" +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Harmanlanmış yöntemi kullan" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "Force index creation" +msgstr "İndeks oluşturmaya zorla" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" +"AVI dosyası dizinini yeniden oluşturur. AVI dosyanız bozuk ya da eksik ise " +"(içinde gezilebilir değilse) bu seçeneği kullanın." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 -msgid "No file selected" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Ask for action" +msgstr "Ne yapılacağını sor" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:69 +msgid "Always fix" +msgstr "Her zaman onar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "Never fix" +msgstr "Asla onarma" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "Finnish" +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Gerektiğinde düzelt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:75 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI tekleyici" + +#: modules/demux/avi/avi.c:721 +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Bozuk ya da kayıp AVI dizini" + +#: modules/demux/avi/avi.c:722 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Bu AVI dosyasının dizini bozuk ya da eksik olduğundan arama düzgün " +"çalışmaz.\n" +"VLC dosyayı onarmaz, ancak sorunu geçici olarak, bellekte bir dizin " +"oluşturarak çözebilir.\n" +"Büyük dosyalarda bu işlem çok zaman alabilir.\n" +"Ne yapmak istersiniz?\n" +" " + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Build index then play" +msgstr "Dizin oluştur ve oynat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Play as is" +msgstr "Olduğu gibi oynat" + +#: modules/demux/avi/avi.c:728 +msgid "Do not play" +msgstr "Oynatma" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 +#: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Byte" +msgid "CAF demuxer" +msgstr "AIFF tekleyici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "hiçbiri" +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "CDG tekleyici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 -#, objc-format -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Arıza modülü" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 -#, objc-format -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:33 +msgid "Dump filename" +msgstr "Arıza dosyası adı" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Ham akışın döküleceği dosyanın adı." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Varolan dosyaya ekle" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılmaz sonuna eklenir." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "File dumper" +msgstr "Arıza Dosyası Kaydedici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "DTS'nin ayarlanacağı değer" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Dirac görüntü tekleyici" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC tekleyici" + +#: modules/demux/image.c:44 +msgid "ES ID" +msgstr "Temel Akış Kodu" + +#: modules/demux/image.c:52 +msgid "Decode" +msgstr "Kodu çöz" + +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "Tekleyici aşamasında kod çözülsün" + +#: modules/demux/image.c:56 +msgid "Forced chroma" +msgstr "Dayatılmış renk doygunluğu" + +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr " " + +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Saniye cinsinden süre" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" +"Dosya sonuna gelinmiş gibi yapılacak süre. Negatif bir değer sınırsız " +"oynatma süresi anlamına gelir." -#: modules/gui/ncurses.c:99 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "Dosya gezgini başlama noktası" +#: modules/demux/image.c:68 +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Üretilen temel akışın kare hızı." + +#: modules/demux/image.c:70 +msgid "Real-time" +msgstr "Gerçek zamanlı" -#: modules/gui/ncurses.c:101 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr " " -#: modules/gui/ncurses.c:106 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses arayüzü" +#: modules/demux/image.c:76 +msgid "Image demuxer" +msgstr "Resim tekleyici" + +#: modules/demux/image.c:77 +msgid "Image" +msgstr "Resim" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Dosyadan MJPEG akışı oynatıldığında istenen kare hızı. Canlı akış için " +"(kameradan) 0 değerini (varsayılan) kullanın. " -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü" +#: modules/demux/mjpeg.c:53 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "M-JPEG Kamera Tekleyici" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Menüsü" -#: modules/gui/pda/pda.c:226 -msgid "Permissions" -msgstr "İzinler" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "İlk Oynatılan" -#: modules/gui/pda/pda.c:232 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Görüntü Yöneticisi" -#: modules/gui/pda/pda.c:238 -msgid "Owner" -msgstr "Sahibi" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Başlık" -#: modules/gui/pda/pda.c:244 -msgid "Group" -msgstr "Grubu" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska Akış Tekleyicisi" -#: modules/gui/pda/pda.c:288 -msgid "Index" -msgstr "İndeks" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Sıralanmış bölümleri dikkate al" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Sıralanmış bölümleri parçada belirtildiği gibi oynatır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Bölüm kodlayıcı/çözücüleri" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Oynatma Listesine Ekle" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Parçada bulunan bölüm kodlayıcı/çözücüleri kullanılır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "MRL:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr " " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Aynı klasördeki matroska dosyalarını önceden yükleyerek bağlantılı parçaları " +"bulur (kırık dosyalar için iyi değil)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre ara" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "unicast" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre arar." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "multicast" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Sahte Bileşenler" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 -msgid "Network: " -msgstr "Ağ:" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Bilinmeyen EBML bileşenlerini okur ve eler (kırık dosyalar için iyi değil)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Yankılanmayı etkinleştirir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Yankı düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, yankı gecikmesi. Genellikle 40-200 ms arası değerler " +"kullanılır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Megabas kipini etkinleştirir." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Megabas kipi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/demux/mod.c:64 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"Hz cinsinden, Megabass kipi kesim frekansı. Megabass etkisinin uygulanacağı " +"en yüksek frekans. Geçerli değerler 10 ile 100 Hz arasındadır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/demux/mod.c:67 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Çevresel Ses etkisi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" +"Milisaniye cinsinden, çevresel ses gecikmesi. Genellikle 5-40 ms arası " +"değerler kullanılır." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -msgid "Transcode:" -msgstr "Transkod:" +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD Tekleyici (libmodplug)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 -msgid "enable" -msgstr "etkin" +#: modules/demux/mod.c:85 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Yankı düzeyi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" +#: modules/demux/mod.c:87 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Yankı gecikmesi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 -msgid "Audio:" -msgstr "Ses/Müzik:" +#: modules/demux/mod.c:89 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +#: modules/demux/mod.c:92 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bas düzeyi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 -msgid "Norm:" -msgstr "Norm:" +#: modules/demux/mod.c:94 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Megabas kesim frekansı" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekans:" +#: modules/demux/mod.c:96 +msgid "Surround" +msgstr "Çevresel Ses" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 -msgid "Samplerate:" -msgstr "Örnekleme:" +#: modules/demux/mod.c:99 +msgid "Surround level" +msgstr "Çevresel ses düzeyi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" -msgstr "Kalite:" +#: modules/demux/mod.c:101 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "Tuner:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues (hüzün)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 -msgid "Sound:" -msgstr "Ses:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klasik Rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Kırsal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "Decimation:" -msgstr "Seyreltme:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Korku" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Alternatif rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Caz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Eskiler" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Endüstriyel" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" -msgstr "Hz/s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatif" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Şaka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video Codec:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Avro-Tekno" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Caz+Funk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Enstrümental" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bit oranı:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Bit oranı toleransı:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "Ev" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Anahtar kare aralığı:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Oyun" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Ses Codec:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Ses Klibi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Taramasız:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 -msgid "Access:" -msgstr "Erişim:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Gürültü" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 -msgid "Muxer:" -msgstr "Çoklayıcı:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternatif Rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "localhost.localdomain" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Enstrumantal Pop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Enstrumantal Rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnik" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno-Endüstriyel" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronik" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 -msgid "kbits/s" -msgstr "kbits/s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Güney Rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "alaw" -msgstr "alaw" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Komedi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kült" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "İlk 40" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian Rap" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 -msgid "bits/s" -msgstr "bits/s" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Cıngıl" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Ses bit oranı :" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Doğal Amerikan" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 -msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP anonsu:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabare" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 -msgid "SLP Announce:" -msgstr "SAP anonsu:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Anons kanalı:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psikedelik" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid " Clear " -msgstr "Temizle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 -msgid " Save " -msgstr "Kaydet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 -msgid " Apply " -msgstr "Uygula" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 -msgid " Cancel " -msgstr "İptal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 -msgid "Preference" -msgstr "Tercih" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Müzikal" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Üst-veri" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "QT interface" -msgstr "Qt arayüzü" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folk-Rock" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "National Folk" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 -msgid "Open playlist" -msgstr "Oynatma Listesi aç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" -msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fast Fusion" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 -msgid "Save playlist" -msgstr "Oynatma Listesini kaydet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Skin to use" -msgstr "Dış görünümler" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Systray icon" -msgstr "Doyma/Doygunluk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Rock" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelic Rock" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symphonic Rock" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Saydamlık efektleri etkin" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 -msgid "Skins" -msgstr "Dış görünümler" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Değiştirilebilir Arayüz" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Akustik" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Mizah" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 -msgid "Select skin" -msgstr "Dış görünüş Seç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Konuşma" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 -msgid "Open skin..." -msgstr "Dış görünüş aç..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 -msgid "" -"\n" -"(WinCE interface)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"(WinCE arayüzü)\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Oda Müziği" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Compiled by " -msgstr "Komedi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonat" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 -msgid "Compiler: " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Semfoni" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 -msgid "Based on SVN revision: " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"VideoLAN Ekibi \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 -msgid "Open:" -msgstr "Aç:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" -#: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL " -"oluşturabilirsiniz:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 -msgid "Choose directory" -msgstr "Klasör seç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 -msgid "Choose file" -msgstr "Dosya seç" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Videoyu arayüzde göster" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklör" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 -msgid "WinCE interface module" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Halk şarkısı" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 -msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Güçlü halk şarkıları" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Yer imlerini düzenle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Ritmik soul müzik" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "Tamam" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "İptal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "Sil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "Temizle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "Acapella" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Davul & Bass" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 -msgid "Input has changed " -msgstr "Girdi değişti " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "Club - House" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Stream and Media Info" -msgstr "Akış ve medya bilgisi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Advanced information" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 -msgid "" -"The following errors occurred. More details might be available in the " -"Messages window." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "&Yes" -msgstr "Byte" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "&No" -msgstr "Norm" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Don't show further errors" -msgstr "Fazla hataları bastır" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 -msgid "&Close" -msgstr "&Kapat" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Hristiyan Gangster Rap" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Liste ögesi bilgisi" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Save &As..." -msgstr "Farklı Kaydet..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Gelişmiş seçenekler..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Çağdaş Hristiyan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Hristiyan rock" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 -msgid "Options:" -msgstr "Seçenekler:" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 -msgid "Open..." -msgstr "Aç..." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Stream/Save" -msgstr "Akış" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 -msgid "Caching" -msgstr "Arabellek" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 -msgid "Customize:" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 Akış Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls above." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 -#, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Yazar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Use an external subtitles file." -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" +msgstr "Besteci" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Gelişmiş seçenekler..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Yapımcı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Dosya" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD (menüler)" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Yasal Uyarılar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 -msgid "Disc type" -msgstr "Disc türü" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Gereksinimler" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 -msgid "Probe Disc(s)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +msgid "Original Format" +msgstr "Özgün Biçim" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 -msgid "" -"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " -"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " -"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " -"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " -"parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +msgid "Display Source As" +msgstr "Kaynak Farklı Görüntülensin" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 -msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Sunucu Bilgisayar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Oyuncular" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 -#, fuzzy -msgid "DVD device to use" -msgstr "DVD aygıtı" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Özgün Oyuncu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "Sağlayıcının Kaynak İçeriği " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM device to use" -msgstr "CDDB sunucu portu" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "" -"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " -"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 -#, fuzzy -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Altyazı dosyasını kullan" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Sözler" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 -#, fuzzy -msgid "Title number." -msgstr "Tuner numarası" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Kayıt şirketi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 -msgid "" -"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " -"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " -"will be shown." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Ürün" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 -msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruplama" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 -msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Alt Yazı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 -#, fuzzy -msgid "Track number." -msgstr "İz Numarası" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Düzenleyen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 -msgid "" -"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " -"subtitle will be shown." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "Sanat Yönetmeni" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 -msgid "" -"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Telik Hakkı Teşekkürü" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 -msgid "" -"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " -"given, then all tracks are played." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Yöneten" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Şarkı Açıklaması" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 -msgid "Shuffle" -msgstr "Karışık" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "Albüm Notları" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 -msgid "&Simple Add File..." -msgstr "&Basit Dosya Ekle..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "Fonogram Hakları" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 -msgid "Add &Directory..." -msgstr "&Klasör Ekle..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Ses Mühendisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "&Add URL..." -msgstr "&MRL Ekle..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Solist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Services Discovery" -msgstr "Hizmetler" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Teşekkürler" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Oynatma Listesi Aç..." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Uygulayıcı Yapımcı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..." +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Sort by &Title" -msgstr "Başlığa göre &Sırala" +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "MPEG temel akışları oynatılırken sorun çıktığında düşülecek kare hızı." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP Ses" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +msgid "Audio ES" +msgstr "Ses Teme Akışı" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-4 görüntü" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi" + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #, fuzzy -msgid "&Reverse Sort by Title" -msgstr "Başlığa göre &Sırala" +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #, fuzzy -msgid "&Shuffle" -msgstr "Karışık" +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 -msgid "D&elete" -msgstr "&Sil" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II Görüntü Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 -msgid "&Manage" -msgstr "&Yönet" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC üsttekleme" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 -msgid "S&ort" -msgstr "&Sırala" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 -msgid "&Selection" -msgstr "&Seçim" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -msgid "&View items" -msgstr "" +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 -msgid "Play this Branch" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -msgid "Preparse" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Shoutcast yetişkin içeriği görüntülensin" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -msgid "Sort this Branch" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" +"Shoutcast görüntü oynatma listelerini kullanırken NC17 derecelendirilmiş " +"görüntü akışlarını gösterir." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Reklamları atla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Add Node" -msgstr "Ses kodlayıcısı" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" +"Reklamları algılayıp oynatma listesine eklenmelerini engelleyecek genel " +"ayarları kullanır." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 -msgid "root" -msgstr "kök" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "Listede %i öge" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "RAM oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist" -msgstr "Oynatma Listesini kaydet" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 -msgid "Can't save" -msgstr "Kaydedilemedi" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Podcast işleyici" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 -#, fuzzy -msgid "One level" -msgstr "Maks seviye" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 -msgid "Please enter node name" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Yeni winamp 5.2 shoutcast alma" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -msgid "New node" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "ASX oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 -msgid "&Save" -msgstr "&Kaydet" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase işleyici" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime Ortam Bağlantısı alıcı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "Sahte IFO tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "iTunes Müzik Kütüphanesi alıcısı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 -msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "WPL oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 -msgid "Stream output MRL" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "ZPL oynatma listesini al" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Target:" -msgstr "Hedefi Aç:" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Podcast Bilgileri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "" -"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " -"by adjusting the stream settings." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Podcast Bağlantısı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Çıktı dosyası" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Podcast Telif Hakları" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 -msgid "Play locally" -msgstr "Yerel olarak oynat" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Podcast Kategorisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 -msgid "MMSH" -msgstr "MMSH" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:101 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Podcast Altyazısı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 -msgid "Group name" -msgstr "Grup ismi" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Podcast Özeti" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 -msgid "Channel name" -msgstr "Kanal ismi" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Podcast Yayın Tarihi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 -msgid "Select all elementary streams" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Podcast Hazırlayıcısı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 -msgid "Video codec" -msgstr "Video codec" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Podcast Altkategorisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 -msgid "Audio codec" -msgstr "Ses codec" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Podcast Süresi" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Podcast Tipi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 -msgid "Subtitles codec" -msgstr "Altyazı codec'i" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Podcast Boyutu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 -msgid "Subtitles overlay" -msgstr "Altyazı bindirme" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bayt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 -msgid "Save file" -msgstr "Kayıt dosyası" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Altyazı seçenekleri" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 +msgid "Listeners" +msgstr "Dinleyiciler" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Altyazı dosyası" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Yük" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler:" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "MPEG zaman damgalarına güven" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" +"Konum ve süreyi belirlemek için genellikle MPEG dosyalarının zaman " +"damgalarını kullanıyoruz. Ancak bazen zaman damgaları kullanılamayabilir. " +"Zaman damgası yerine bit hızını kullanmak için bu seçeneği devre dışı " +"bırakın." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 -msgid "Open file" -msgstr "Dosya aç" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "Güncelle" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 -msgid "Check for updates" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "Hertz cinsinden, ses örnekleme hızı. Varsayılan değer 48000 Hz." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 -msgid "" -"\n" -"Available updates and related downloads.\n" -"(Double click on a file to download it)\n" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 +msgid "Audio channels" +msgstr "Ses kanalları" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Save file..." -msgstr "Kayıt dosyası" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "Giriş akışındaki ses kanalları. Sayısal değer >0. Varsayılan değer 2." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 -msgid "Broadcasts" -msgstr "" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu. Dört karakterli bir dizgedir." + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Ses dilini seçin" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " msgstr "" +"Çıkış çoklayıcının ses dilini belirler. Üç harfli ISO639 kodu. Varsayılan " +"'eng'." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Load Configuration" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Ham Ses Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Save Configuration" -msgstr "VLM yapılandırma dosyası" +#: modules/demux/rawdv.c:43 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "Giriş, hıza ayak uyduramazsa, tekleyici zamanda ileri atlar." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 -msgid "New broadcast" -msgstr "" +#: modules/demux/rawdv.c:51 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (Sayısal Görüntü) Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 -msgid "Choose" +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "" +"Ham görüntü akışları için istenen kare hızı. 30000/1001 ya da 29.97 " +"biçiminde yazılır." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Çıktı dosyası" +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı genişliğinin piksel sayısını belirler." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 -msgid "Loop" -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı yüksekliğinin piksel sayısını belirler." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "VLM stream" -msgstr "Akışı oynat" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Renk doygunluğunu belirle (dikkatli kullanın)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Renk doygunluğunu belirler. Bu dört karakterlik bir dizgedir." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 -msgid "Use this to stream on a network." -msgstr "" +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Ham Görüntü Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "" -"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " -"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." -msgstr "" +#: modules/demux/sid.cpp:56 +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "C64 sid Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "SMF Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 -msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " -"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" -"\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " -"transcoding features are more appropriate for saving network streams." -msgstr "" +#: modules/demux/stl.c:43 +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "EBU STL altyazı işleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Tüm altyazılara gecikme uygula (1/10 s cinsinden, örneğin 100 değeri 10 " +"saniye anlamına gelir)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unable to find playlist" -msgstr "Listede %i öge" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " -"ending times (in seconds).\n" -"\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " -"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" +"Saniyedeki kare hızının normal ayarları yerine geç. Bu ayar yalnızca " +"MicroDVD ve SubRIP (SRT) altyazılarında geçerlidir." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " -"the container format, proceed to the next page." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" +"Altyazı biçimini belirler. \"Kendiliğinden\" seçildiğinde kendiliğinden " +"algılanır ve her zaman çalışması beklenir." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 -msgid "Transcode video (if available)" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:58 +msgid "Override the default track description." +msgstr "Varsayılan iz açıklamasının yerine altyazı açıklamasını kullanır." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "" -"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Metin altyazı yorumlayıcısı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "" -"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -"about it." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 -msgid "Determines how the input stream will be sent." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" +msgstr "Altyazı gecikmesi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Please enter an address" -msgstr "Ağ arayüz adresi" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" +msgstr "Altyazı biçimi" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "" -"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " -"choices, some formats might not be available." -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" +msgstr "Altyazı açıklaması" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 -msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Fazladan PMT" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 -msgid "You must choose a file to save to" +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" +"Kullanıcının fazladan pmt belirtebilmesine izin verir (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 -msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:96 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Temel akış kimliğini PID'ye ayarla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" +"VLC tarafından ele alınan her temel akışın kimliğini, 1, 2, 3 yerine " +"aktarılan akışın PID değeri ile aynı olacak şekilde ayarla. '#duplicate{..., " +"select=\"es=\"}' şeklinde kullanmak yararlıdır." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 -msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " -"default name will be used." +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Hızlı UDP akışı" + +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" +"Aktarılan akışı belirtilen adres:kapı ile UDP üzerinden gönderir (ne " +"yaptığınızdan emin olmalısınız)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 -msgid "More information" -msgstr "Daha fazla bilgi" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "Çıkış kipi için MTU" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 -#, fuzzy -msgid "Save to file" -msgstr "Kayıt dosyası" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "Çıkış kipi için MTU." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 -msgid "Transcode audio (if available)" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA Anahtarı" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" -"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " -"correlated their movement will be." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" +"CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterden oluşan bir dizgedir (8 onaltılık " +"bayt)." + +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "İkinci CSA Anahtarı" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 -msgid "Creates several clones of the image" +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"İkinci CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterlik bir dizge olmalıdır (8 " +"onaltılık bayt)." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Distortion" -msgstr "Bozulma" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Bayt cinsinden, çözülecek paket sayısı" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Adds distortion effects" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Çözülecek aktarılan akış paketinin boyutunu belirtin. Çözme programları " +"işleme başlamadan önce aktarılan akış başlığını bu değerden çıkarır." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image inversion" -msgstr "Resim evirme" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Alt akışları ayır" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "Bulanık" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 -msgid "Magnify" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" +"Teletext ve DVBS sayfalarını bağımsız temel akışlara ayır. Akış çıkışı " +"kullanıyorsanız bu seçeneği kapatmak kullanışlı olabilir." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -msgid "Magnifies part of the image" +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" +"PCR tarafından üretilen zaman konumuna göre değil, yüzde bayt konumuna göre " +"arama ve konumlama yapar. Arama düzgün çalışmıyorsa bu seçeneği " +"etkinleştirin." -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 -msgid "Video Options" -msgstr "Video Seçenekleri" - -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Aktarım Akışı Kimliği" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 -msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Aktarılan Akış Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 -msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 -msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " -"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " -"Video Filter Module inside the preferences." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:172 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext altyazı" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" +#: modules/demux/ts.c:173 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletext: ek bilgi" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 -msgid "Paused" -msgstr "Duraklatıldı" +#: modules/demux/ts.c:174 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 -msgid "Playing" -msgstr "Oynatıyor" +#: modules/demux/ts.c:175 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: modules/demux/ts.c:3632 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 -msgid "Previous track" -msgstr "Önceki iz" +#: modules/demux/ts.c:3910 +msgid "clean effects" +msgstr "etkileri kaldır" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 -msgid "Next track" -msgstr "Sonraki iz" +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "işitme özürlü" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O" +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "görsel zayıflatılmış yorum" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 -msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D" +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY Akışı ses/görüntü tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N" +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Kapalı başlıklar 2" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 -msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A" +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Kapalı başlıklar 3" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W" +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Kapalı başlıklar 4" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "Çı&kış\tCtrl-X" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "VC-1 akışı için istenilen kare hızı." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "VC1 Görüntü Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M" +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub altyazı yorumlayıcısı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I" +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 -msgid "VLM Control...\tCtrl-V" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:47 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "_Hakkında..." +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA Tekleyicisi" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 -msgid "Check for Updates..." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Kapalı başlıklar" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 -msgid "&File" -msgstr "&Dosya" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Metin sesi açıklamaları" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 -msgid "&View" -msgstr "&Görünüm" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "Borsa bandı" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 -msgid "&Settings" -msgstr "&Ayarlar" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Etkin bölgeler" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 -msgid "&Audio" -msgstr "&Ses" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Anlam açıklamaları" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Senaryo" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Gezinti" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Dilbilimsel işaretleme" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 -msgid "&Help" -msgstr "&Yardım" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "İşaret noktaları" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Embedded playlist" -msgstr "Oynatma Listesi aç" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Altyazılar (resimler)" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Önceki liste ögesi" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Saydamlar (metin)" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Sonraki liste ögesi" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Slaytlar (resimler)" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 -msgid "Play slower" -msgstr "Yavaş oynat" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Bilinmeyen kategori" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 -msgid "Play faster" -msgstr "Hızlı oynat" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı hakkında" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 -msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Emeği Geçenler" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 -msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B" +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Lisans" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 -msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Geliştirenler" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" -" (wxWidgets interface)\n" -"\n" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -" (wxWindows arayüzü)\n" -"\n" +"VLC ortam oynatıcısı ve VideoLAN, VideoLAN birliğinin ticari markalarıdır." -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "%s tarafından %@ ile derlenmiştir" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -"VideoLAN Ekibi \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +"

VLC ortam oynatıcısı, gönüllülerden oluşan VideoLAN topluluğu tarafından geliştirilen, özgür ve açık kaynaklı bir " +"ortam oynatma, kodlama ve akış sağlama yazılımıdır.

VLC kendi içsel " +"kodlayıcı/çözücülerini kullanır, yaygın kullanılan tüm platformlarda çalışır " +"ve neredeyse tüm dosya biçimlerini, CD, DVD, ağ akışları, yakalama kartları " +"ve diğer ortam biçimlerini oynatabilir!

Bize katılarak yardımcı olabilirsiniz!" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s Hakkında" +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı Yardım" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "İndeks" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Show/Hide Interface" -msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Podcast işleyici" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Hızlı Dosya Aç.." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Hizmet algılama" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Dosya Aç.." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Eklentiler" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 #, fuzzy -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" +msgid "Show Installed Only" +msgstr "Arayüz" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Disc Aç.." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Ağ &Akışı Aç.." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Görüntü Yöneticisi" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Kur" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 -msgid "Media &Info..." -msgstr "Medya &Bilgisi..." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Ad" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Mesajlar..." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Tercihler..." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Kur" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599 -msgid "Empty" -msgstr "Boş" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Temalar" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "İki kat" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 +msgid "Preamp" +msgstr "Kuvvetlendirme" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -"and RAW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Dinamik bölge sıkıştırıcıyı etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" +msgstr "Kalkma" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "Release" +msgstr "Bırakma" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Uzamsal Sesi Etkinleştir" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Kulaklık görsellemesi" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Düzey normalleştirme" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +msgid "Maximum level" +msgstr "En yüksek düzey" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +msgid "Filter" +msgstr "Süzgeç" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Ses Etkileri" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Geçerli profili kopyalayın..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Profilleri Düzenleyin..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Geçerli profili yeni bir profil olarak kopyalar" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Yeni profilin adını yazın:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Önayarı silin" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "RTP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Silmek istediğiniz önayarı seçin:" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 -msgid "Stream to a single computer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldırın" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Önayar Ekleyin..." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "" -"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " -"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " -"work over the Internet." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Önayarları Düzenleyin..." -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " -"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " -"with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Geçerli seçimi yeni bir önayar olarak kaydeder" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "" -"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " -"needs to send the stream several times." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Yeni önayar için bir ad yazın:" -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Yeni profil için eşsiz bir ad yazın." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks dialog" -msgstr "Yer imi %i" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Farklı profillerin adı aynı olamaz." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog at startup" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Extended GUI" -msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "" -"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Tümünü Sil" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Taskbar" -msgstr "Tatar" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 -msgid "Minimal interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 -msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 -msgid "Size to video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 -msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 +msgid "Untitled" +msgstr "Başlıksız" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 -msgid "Show labels in toolbar" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "No input" +msgstr "Giriş yok" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 -msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Giriş bulunamadı. Yer imlerinin çalışması için bir akışın oynatılıyor ya da " +"duraklatılmış olması gerekir." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Playlist view" -msgstr "Oynatma Listesi" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "Giriş değişti" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "" -"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " -"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " -"with less features). You can select which one will be available on the " -"toolbar (or both)." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"Giriş değiştirildi, yer imi kaydedilemedi. Yer imlerini düzenlerken " +"oynatmayı \"duraklat\" ile bekletmek girişin değişmeyeceğinden emin olmanızı " +"sağlar." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -msgid "Embedded" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Geçersiz seçim" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "İki yer imi seçilmiş olmak zorunda." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "No input found" +msgstr "Giriş bulunamadı" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 -msgid "Both" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması " +"gerekir." -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #, fuzzy -msgid "wxWidgets interface module" -msgstr "WinCE arayüz modülü" +msgid "Show Details" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy -msgid "wxWidgets dialogs provider" -msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı" +msgid "Hide Details" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy Interface" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Zamana Atla" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "sn." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 -msgid "Dummy decoder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "Seçili ortamı oynatın ya da bekletin." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Gerilet" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 -msgid "Dummy encoder function" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." msgstr "" +"Önceki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın. Geçerli ortamda geriye " +"doğru gitmek için basılı tutun." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Dummy video output function" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." msgstr "" +"Sonraki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın. Geçerli ortamda " +"ileriye doğru gitmek için basılı tutun." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 -msgid "Dummy Video output" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." msgstr "" +"Geçerli oynatma konumunu değiştirmek için bu kaydırıcı üzerinde düğmeye " +"basılı tutarken, fareye tıklayıp hareket ettirin." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Tam Ekran Kipini Aç/Kapat" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 -#: modules/visualization/xosd.c:76 -msgid "Font" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "Tam ekran görüntü oynatımı için tıklayın." -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "Geçerli ortamda geriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun." -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "Geçerli ortamda ileriye doğru gitmek için tıklayıp basılı tutun." -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Oynatmayı durdurmak için tıklayın." -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 -#: modules/video_filter/time.c:77 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Görüntüle/Gizle" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 msgid "" -"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " -"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" +"Görüntü çıkışı ile oynatma listesi arasında gidip gelmek için tıklayın. Ana " +"pencerede oynatılan bir görüntü yoksa, oynatma listesi gizlenir." -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 -msgid "Text default color" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Yinele" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 msgid "" -"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." msgstr "" +"Yineleme kipini değiştirmek için tıklayın. 3 durum bulunur: Biri Yinelensin, " +"Tümü Yinelensin ve Kapalı." -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 -msgid "Relative font size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "Rastgele oynatmayı açmak ya da kapatmak için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" +"Ses düzeyini değiştirmek için bu kaydırıcı üzerinde düğmeye basılı tutarken, " +"fareye tıklayıp hareket ettirin." -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Smaller" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Sesi kapatmak ya da açmak için tıklayın." -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 -msgid "Small" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Tam Ses" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Large" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "Sesi en yüksek düzeyde çalmak için tıklayın." -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 -msgid "Larger" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" +"Dengeleyici ve diğer süzgeçlerin bulunduğu Ses Etkileri panelini " +"görüntülemek için tıklayın." -#: modules/misc/freetype.c:107 -msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Önceki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın." -#: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "" -"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " -"you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "Sonraki oynatma listesi ögesine geçmek için tıklayın." -#: modules/misc/freetype.c:110 -msgid "Font Effect" -msgstr "" - -#: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Dönüştür & Akış" -#: modules/misc/freetype.c:119 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "&Geriye" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "Atlayın" -#: modules/misc/freetype.c:119 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Eskiler" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Ortamı sürükleyip buraya bırakın" -#: modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Fat Outline" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Ortam açın..." -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 -msgid "Text renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Profil Seç" -#: modules/misc/freetype.c:133 -msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Özelleştir..." -#: modules/misc/gnutls.c:67 -msgid "Diffie-Hellman prime bits" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Hedef Seç" -#: modules/misc/gnutls.c:69 -msgid "" -"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " -"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Çıktı için yer seçin" -#: modules/misc/gnutls.c:73 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Gözatın..." -#: modules/misc/gnutls.c:75 -msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Kurulum Akışı" -#: modules/misc/gnutls.c:78 -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Dosya olarak kaydet" -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Akıtın" -#: modules/misc/gnutls.c:83 -msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "" -"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " -"approved Certification Authority)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Yeni profil olarak kaydet" -#: modules/misc/gnutls.c:88 -msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Kapsülleme" -#: modules/misc/gnutls.c:90 -msgid "" -"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " -"host name." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücü" -#: modules/misc/gnutls.c:95 -msgid "GnuTLS TLS encryption layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücü" -#: modules/misc/growl.c:59 -#, fuzzy -msgid "Growl server" -msgstr "Sunucu yok" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Özgün görüntü izini koru" -#: modules/misc/growl.c:60 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"Aşağıdaki üç parametreden yalnız birini doldurmanız yeterli. VLC diğerlerini " +"özgün en boy oranınına göre kendiliğinden belirleyecek." -#: modules/misc/growl.c:63 -#, fuzzy -msgid "Growl password" -msgstr "FTP parolası" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" -#: modules/misc/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Özgün ses izini koru" -#: modules/misc/growl.c:66 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port" -msgstr "UDP port" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir" -#: modules/misc/growl.c:68 -#, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "UDP port" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Akış hedefi" -#: modules/misc/growl.c:73 -#, fuzzy -msgid "Growl" -msgstr "Grubu" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Akış Anonsu" -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 -#, fuzzy -msgid "(no title)" -msgstr "Başlıksız" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Kapı" -#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 -msgid "(no artist)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP Duyurusu" -#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 -msgid "(no album)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP Anonsu" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP Duyurusu" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 -msgid "Text" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet" -#: modules/misc/logger.c:118 -msgid "Log format" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "HTTP akışı için geçersiz taşıyıcı biçimi" -#: modules/misc/logger.c:120 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." msgstr "" +"%@ olarak kapsüllenmiş ortam, teknik nedenlerle HTTP iletişim kuralı " +"üzerinden akıtılamaz." -#: modules/misc/logger.c:124 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Yeni profil olarak kaydet" -#: modules/misc/logger.c:129 -msgid "Logging" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Profili sil" -#: modules/misc/logger.c:130 -msgid "File logging" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Silmek istediğiniz profili seçin:" -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Log filename" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ akışı %@ alıcısına:%@ " -#: modules/misc/logger.c:136 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "Adres verilmemiş" -#: modules/misc/logger.c:141 -#, fuzzy -msgid "RRD output file" -msgstr "Çıktı dosyası" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "Akış yapabilmek için geçerli bir hedef adresi yazmalısınız." -#: modules/misc/logger.c:142 -msgid "Output data for RRDTool in this file." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Kanal Adı Belirtilmedi" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" +"SAP akış bildirimi kullanılıyor. Ancak herhangi bir kanal adı yazılmamış." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 -msgid "libc memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "SDP İnternet adresi yazılmamış" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "SDP verme işlemi istendi ancak İnternet adresi yazılmamış." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Kullanıcı adı" -#: modules/misc/msn.c:64 -msgid "MSN Title format string" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Hatalar ve Uyarılar" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Temizle" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Rastgele Açık" -#: modules/misc/msn.c:65 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Yineleme Kapalı" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "Kullanıcı etkileşimsiz pencereleri gizle" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" +"Kullanıcı yanıtı istenmeyen uyarı pencereleri görüntülenmesin (kritik ve " +"hata paneli)." -#: modules/misc/msn.c:71 -#, fuzzy -msgid "MSN" -msgstr "MMS" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)" -#: modules/misc/msn.c:72 -#, fuzzy -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Şimdi oynatıyor" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Tam ekrandan çıkmak için tıklayın." -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC media playback" -#: modules/misc/network/ipv6.c:81 -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Eski ayarlar silinsin mi?" -#: modules/misc/notify.c:55 -#, fuzzy -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Zaman" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Eski sürüme ait VLC ayar dosyaları bulundu." -#: modules/misc/notify.c:56 -msgid "How long the notification will be displayed " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Çöpe at ve VLC yazılımını yeniden başlat." -#: modules/misc/notify.c:61 -msgid "Notify" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Görüntü aygıtı" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" +"Görüntüleri tam ekranda oynatırken varsayılan olarak kullanılacak ekranların " +"sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde " +"bulunabilir." -#: modules/misc/notify.c:62 -msgid "LibNotify Notification Plugin" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opaklık" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" +"Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam " +"saydam." -#: modules/misc/notify.c:158 -#, fuzzy -msgid "no artist" -msgstr "Sanatçı" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar" -#: modules/misc/notify.c:161 -#, fuzzy -msgid "no album" -msgstr "Albüm" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut" -#: modules/misc/playlist/export.c:44 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Tam ekran denetimleri görüntülensin" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 -msgid "Old playlist exporter" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" +"Tam ekran kipinde, fare hareket ettirildiğinde denetimler görüntülenir." -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Oynatma listesi boş" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla" -#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL devices detection" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla." -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" +"VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik " +"buradan devre dışı bırakılabilir." -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir." -#: modules/misc/rtsp.c:48 -#, fuzzy -msgid "RTSP host address" -msgstr "Host adresi" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Sistem sesleri AppleRemote ile denetlensin" -#: modules/misc/rtsp.c:51 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" +"Varsayılan olarak, Apple Remote ile VLC ses düzeyi denetlenir. Bu ayarı " +"sistem ses düzeyi denetlenecek şekilde değiştirebilirsiniz. " -#: modules/misc/rtsp.c:56 -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Oynatma listesini Apple Remote ile yönet" -#: modules/misc/rtsp.c:57 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" +"Varsayılan olarak, Apple Remote kullanılarak VLC oynatma listesindeki " +"sonraki ya da önceki ögeye geçilebilir. Bu seçenek kullanılarak bu davranış " +"engellenebilir." -#: modules/misc/rtsp.c:60 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "Oynatmayı ortam tuşları ile denetle" -#: modules/misc/rtsp.c:63 -msgid "RTSP VoD" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." msgstr "" +"VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki ortam tuşları ile " +"denetlenir." -#: modules/misc/rtsp.c:64 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "VLC'yi karanlık ara yüz ile çalıştır" -#: modules/misc/screensaver.c:81 -msgid "X Screensaver disabler" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, koyu VLC arayüz stili kullanılır. Devre " +"dışıyken gri arayüz stili kullanılır." -#: modules/misc/svg.c:66 -msgid "SVG template file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Doğal tam ekran kipini kullan" -#: modules/misc/svg.c:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" +"Varsayılan olaarak VLC önceki Mac OS X sürümlerinden bilinen tam ekran " +"kipini kullanır. İstenirse Mac OS X 10.07 ve üzeri sürümlerdeki doğal tam " +"ekran kipi de kullanılabilir." -#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 -msgid "Playlist stress tests" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır" -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"İki seçeneğiniz var: Ya arayüz, doğal görüntü boyutuna uyum sağlayacak " +"şekilde küçültülür/büyütülür... Ya da görüntü, arayüz boyutlarına uyum " +"sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal " +"görüntü boyutlarına uyum sağlar." -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Küçültüldüğünde görüntü oynatmayı duraklat" -#: modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" -"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " -"set to something different than 0 this option will override the relative " -"font size. " -msgstr "" - -#: modules/misc/win32text.c:91 -msgid "Win32 font renderer" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, pencere küçültüldüğünde, oynatma kendiliğinden " +"duraklatılır." -#: modules/misc/xml/libxml.c:41 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Kendiliğinden simge değişimine izin ver" -#: modules/misc/xml/xtag.c:88 -msgid "Simple XML Parser" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" +"Bu seçenek, değişik durumlarda, arayüzün kendi kendine simgelerini " +"değiştirebilmesine izin verir." -#: modules/mux/asf.c:49 -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranını Kilitle" -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Önceki / Sonraki Düğmeleri Görüntülensin" -#: modules/mux/asf.c:53 -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Ana pencerede önceki ve sonraki düğmelerini görüntüler." -#: modules/mux/asf.c:54 -msgid "Comment" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Karıştırma ve Tekrarlama Tuşları Görüntülensin" -#: modules/mux/asf.c:55 -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Ana pencerede karıştırma ve yineleme düğmelerini görüntüler." -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Ses Etkileri Tuşları Görüntülensin" -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Packet Size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Ana pencerede ses etkisi düğmeleri görüntülensin." -#: modules/mux/asf.c:59 -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Kenar çubuğu görüntülensin" -#: modules/mux/asf.c:62 -msgid "ASF muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Ana pencerede ortam kaynaklarını listeleyen bir yan çubuk görüntüler." -#: modules/mux/asf.c:540 -msgid "Unknown Video" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü" -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgstr "" -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Bir şey yapma" -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "iTunes'u Durdur" -#: modules/mux/mp4.c:57 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "iTunes duraklatılıp sürdürülsün" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "DTS delay (ms)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 -msgid "PES maximum size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Sor" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Asla" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Video PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Görüntülenecek En Yüksek Düzey" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X arayüzü" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "Audio PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -#, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Apple Remote ve medya tuşları" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Görüntü çıkışı" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "İz Numarası" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 -msgid "TS ID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "MPEG Aktarım Akışı" +msgid "File Size" +msgstr "İki kat boyut" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -msgid "NET ID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Güncelleme Denetimi..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Ayarlar..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -#, fuzzy -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "İz Numarası" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Hizmetler" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC Yazılımını Gizle" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Diğerlerini Gizle" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Tümü Görüntülensin" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC Yazılımından Çık" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Dosya" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Dosya Açın..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 -#, fuzzy -msgid "Data alignment" -msgstr "Video hizalama" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Disk Açın..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Ağ Aç..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Yakalama Aygıtı Açın..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Sonuncuyu Aç" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 -msgid "Use keyframes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Pencereyi Kapatın" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Dönüştürün / Akıtın..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Listeyi Kaydet..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Kes" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 -msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 -msgid "Crypt audio" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Oynatma Listesi Tablosu Sütunları" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 -#, fuzzy -msgid "Crypt video" -msgstr "Kuartz video" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Oynatım" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 +msgid "Playback Speed" +msgstr "Oynatım Hızı" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 -msgid "CSA Key" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleştirme" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "A→B Çevrim" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Oynattıktan Sonra VLC Kapansın" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting. " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Step Forward" +msgstr "İleriye Sar" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 +msgid "Step Backward" +msgstr "Geriye Sar" -#: modules/mux/mpjpeg.c:32 -msgid "Multipart separator string" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Sesi Açın" -#: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "" -"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " -"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Sesi Kısın" -#: modules/mux/mpjpeg.c:50 -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Ses Aygıtı" -#: modules/mux/ogg.c:50 -#, fuzzy -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Ayırıcılar" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +msgid "Half Size" +msgstr "Yarı boyut" -#: modules/mux/wav.c:42 -msgid "WAV muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal boyut" -#: modules/packetizer/copy.c:43 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +msgid "Double Size" +msgstr "İki kat boyut" -#: modules/packetizer/h264.c:47 -#, fuzzy -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "DVB altyazı paketleyicisi" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ekrana Sığdır" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 +msgid "Float on Top" +msgstr "Üstte Gezdir" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Tam ekran Görüntü Aygıtı" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Art İşleme" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Altyazı dosyası ekle" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Altyazı İzi" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 -msgid "Bonjour services" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Metin boyutu" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 -msgid "Bonjour" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Metin rengi" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 -msgid "DAAP shares" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Çerçeve Kalınlığı" -#: modules/services_discovery/daap.c:61 -msgid "DAAP access" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Art alan Matlığı" -#: modules/services_discovery/hal.c:130 -msgid "Devices" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Art alan Rengi" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Saydam" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +msgid "Window" +msgstr "Pencere" -#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 #, fuzzy -msgid "Podcasts" -msgstr "Yapıştır" +msgid "Minimize" +msgstr "Pencereyi Simgeleştir" -#: modules/services_discovery/podcast.c:153 -#: modules/services_discovery/podcast.c:155 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Yapıştır" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 +msgid "Player..." +msgstr "Oynatıcı..." -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "Main Window..." +msgstr "Ana Pencere..." -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Ses Etkileri..." -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Görüntü Etkileri..." -#: modules/services_discovery/sap.c:85 -#, fuzzy -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." -msgstr "SAP anons aralığı" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Yer İmleri..." -#: modules/services_discovery/sap.c:87 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi..." -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -#, fuzzy -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "SAP anons aralığı" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Ortam Bilgisi..." -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "İletiler..." -#: modules/services_discovery/sap.c:93 -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Hatalar ve Uyarılar..." -#: modules/services_discovery/sap.c:94 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tümünü Öne Getir" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "Try to parse the announce" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC Ortam Oynatıcısı Yardımı..." -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "BeniOku / SSS..." -#: modules/services_discovery/sap.c:103 -msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Çevrimiçi Belgeler..." -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN Web Sitesi..." -#: modules/services_discovery/sap.c:107 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Bağış Yapmayı Düşünün..." -#: modules/services_discovery/sap.c:109 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Çevrimiçi Forum..." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" +"Oynatma listesinde aranacak deyimi yazın. Sonuçlar tabloda görüntülenir." -#: modules/services_discovery/sap.c:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 msgid "" -"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " -"announcements." +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." msgstr "" +"Oynatılacak ortamı seçebileceğiniz ayrıntılı bir pencerenin açılması için " +"tıklayın. Ayrıca oynatmak istediğiniz dosyaları sürükleyip buraya " +"bırakabilirsiniz." -#: modules/services_discovery/sap.c:124 -#, fuzzy -msgid "SAP Announcements" -msgstr "SAP anonsu:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abone Ol" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonelikten Ayrıl" -#: modules/services_discovery/sap.c:316 -#, fuzzy -msgid "SAP sessions" -msgstr "İzinler" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Podcast abonesi olun" -#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847 -msgid "Session" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Abone olunacak podcast İnternet adresini yazın:" -#: modules/services_discovery/sap.c:843 -msgid "Tool" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "Podcast aboneliğinden ayrılın" -#: modules/services_discovery/sap.c:848 -msgid "User" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "Aboneliğinden ayrılmak istediğiniz podcast ögesini seçin:" -#: modules/services_discovery/shout.c:67 -msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "KÜTÜPHANE" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "BİLGİSAYARIM" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "AYGITLAR" -#: modules/services_discovery/shout.c:79 -msgid "Shoutcast TV listings" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "YEREL AĞ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "INTERNET" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:147 -msgid "Shoutcast TV" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir." + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Teşekkürler" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." msgstr "" -#: modules/services_discovery/shout.c:206 +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Ayarlar..." +msgid "B" +msgstr "Blu-Ray Disk" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery" +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 -msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:42 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" msgstr "" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 -msgid "ID Offset" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +msgid "No device is selected" +msgstr "Hiç bir aygıt seçilmemiş" -#: modules/stream_out/bridge.c:47 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/bridge.c:59 -msgid "Bridge" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" +"Henüz bir aygıt seçilmemiş.\n" +"\n" +"Yukarıdaki açılan kutudan uygun bir aygıt seçin.\n" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 -msgid "Bridge stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:124 +msgid "Open Source" +msgstr "Kaynak Aç" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "Bridge out" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Ortam Kaynağının Adresi (MRL)" -#: modules/stream_out/bridge.c:73 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Aç" -#: modules/stream_out/description.c:48 -msgid "Description stream output" +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" +"4 sekmeden ortam girişini seçebilirsiniz. Dosyalar için 'Dosya', DVD, Ses CD " +"gibi ortamlar için 'Disk', ağ akışları için 'Ağ', mikrofon ve kamera ya da " +"EyeTV uygulaması yüklenmişse TV yayınlarını kaydetmek için 'Yakalayın' " +"seçebilirsiniz." -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Capture" +msgstr "Yakalayın" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +msgid "Choose a file" +msgstr "Bir dosya seçin" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Display" -msgstr "Ekranda göster" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Oynatılacak dosyayı seçmek için tıklayın" -#: modules/stream_out/display.c:51 -msgid "Display stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Dosya olarak değl boru olarak davran" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Başka bir ortam eş zamanlı olarak oynatılsın" -#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39 -msgid "Output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Choose..." +msgstr "Seçin..." -#: modules/stream_out/es.c:40 -msgid "This is the default output access method that will be used." +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." msgstr "" +"Seçilmiş dosya ile eşzamanlı oynatılacak başka bir dosya seçmek için " +"tıklayın." -#: modules/stream_out/es.c:42 -msgid "Audio output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Özel oynatım" -#: modules/stream_out/es.c:44 -msgid "This is the output access method that will be used for audio." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "VIDEO_TS klasörünü açın" -#: modules/stream_out/es.c:45 -msgid "Video output access method" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +msgid "Insert Disc" +msgstr "Disk Takın" -#: modules/stream_out/es.c:47 -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, DVD menüleri devre dışı bırakılır" -#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 -msgid "Output muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD menülerini etkinleştir" -#: modules/stream_out/es.c:51 -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" -#: modules/stream_out/es.c:52 -msgid "Audio output muxer" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" +"Genel bir ağ akışını (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, vb.) açmak için yukarıdaki " +"alana İnternet adresini yazın. RTP ya da UDP akışı açmak istiyorsanız " +"aşağıdaki düğmeye tıklayın." -#: modules/stream_out/es.c:54 -msgid "This is the muxer that will be used for audio." +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" +"Bir multicast akışını açmak istiyorsanız, akış sağlayıcının IP adresini " +"yazın. Unicast kipinde, VLC kendiliğinden bilgisayarınızın IP adresini " +"kullanır.\n" +"\n" +"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akışı açmak için, İptal düğmesine " +"tıklayarak bu sayfayı kapatın." -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Video output muxer" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." msgstr "" +"Açmak istediğiniz ağ akışının İnternet adresini buraya yazın. RTP ya da UDP " +"akışlarını açmak için aşağıdaki ilgili düğmeye tıklayın." -#: modules/stream_out/es.c:57 -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP Akışı Aç" -#: modules/stream_out/es.c:59 -msgid "Output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "İletişim Kuralı" -#: modules/stream_out/es.c:61 -msgid "This is the default output URI." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" -#: modules/stream_out/es.c:62 -msgid "Audio output URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: modules/stream_out/es.c:64 -msgid "This is the output URI that will be used for audio." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Giriş Aygıtları" -#: modules/stream_out/es.c:65 -msgid "Video output URL" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." msgstr "" +"Bu giriş, ekrandaki içeriği kaydetmenizi, akış oluşturmanızı ya da " +"görüntülemenizi sağlar." -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "Altekranın solu" -#: modules/stream_out/es.c:76 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "Altekranın üstü" -#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 -#, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Sesi Yakalayın" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Şuanki kanal:" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Önceki Kanal" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 -#, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Kaynak en-boy oranı" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Sonraki Kanal" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV başlatılmamış" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 -msgid "Mosaic bridge stream output" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC EyeTV bağlantısını yapamadı.\n" +"VLC yazılımı için EyeTV uyumlu ekini kurduğunuza emin olun." -#: modules/stream_out/rtp.c:48 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "EyeTV'yi başlat" -#: modules/stream_out/rtp.c:49 -msgid "SDP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "İndirme Uyumlu Eki" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 -msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Resmin eni" -#: modules/stream_out/rtp.c:55 -msgid "Muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Resmin boyu" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Altyazı Dosyası Ekleyin:" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Session name" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "Altyazı oynatımının tüm ayrıntılarını ayarlamak için tıklayın." -#: modules/stream_out/rtp.c:62 -msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Altyazı dosyasını seçmek için tıklayın." -#: modules/stream_out/rtp.c:64 -msgid "Session description" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" +msgstr "Yerine konacak parametreler" -#: modules/stream_out/rtp.c:66 -msgid "" -"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/stream_out/rtp.c:68 -msgid "Session URL" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Altyazı kod çözme" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "Session email" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Altyazı hizalama" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 -msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "Altyazı ayarları bölümünü atlamak için tıklayın." -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" -#: modules/stream_out/rtp.c:80 -msgid "Audio port" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Altyazı Dosyası" -#: modules/stream_out/rtp.c:82 -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" -#: modules/stream_out/rtp.c:83 -msgid "Video port" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "%i iz" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 +msgid "Composite input" +msgstr "Karma giriş" -#: modules/stream_out/rtp.c:89 -msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video girişi" -#: modules/stream_out/rtp.c:91 -msgid "MP4A LATM" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Akış Yayınlama/Kaydetme:" -#: modules/stream_out/rtp.c:93 -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Ayarlar..." -#: modules/stream_out/rtp.c:102 -msgid "RTP stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Akış Gönderme ve Biçim Dönüştürme Ayarları" -#: modules/stream_out/standard.c:42 -msgid "This is the output access method that will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Akış yerelde görüntülensin" -#: modules/stream_out/standard.c:46 -msgid "This is the muxer that will be used." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Ham girişi dök" -#: modules/stream_out/standard.c:47 -#, fuzzy -msgid "Output destination" -msgstr "Çıktı Seçenekleri" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Kapsülleme Yöntemi" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Biçim dönüştürme ayarları" -#: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "" -"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " -"you choose to use SAP." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bit hızı (kb/s)" -#: modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "Session groupname" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Akış Anonsu" -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanal İsmi" -#: modules/stream_out/standard.c:61 -msgid "SAP announcing" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP İnternet Adresi" -#: modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Dosya Kaydet" -#: modules/stream_out/standard.c:70 -msgid "Standard" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Düğümü Genişlet" -#: modules/stream_out/standard.c:71 -msgid "Standard stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Kapak Resmini İndir" -#: modules/stream_out/switcher.c:82 -msgid "Files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Üstverileri Getir" -#: modules/stream_out/switcher.c:84 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Finder içinde görüntülensin" -#: modules/stream_out/switcher.c:85 -msgid "Sizes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala" -#: modules/stream_out/switcher.c:87 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala" -#: modules/stream_out/switcher.c:88 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" -#: modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Dosya Biçimiı:" -#: modules/stream_out/switcher.c:91 -msgid "Command UDP port" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Genişletilmiş M3U" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Paylaşılabilir Oynatma Listesi Biçimi (XSPF)" -#: modules/stream_out/switcher.c:94 -msgid "Command" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTMP oynatma listesi" -#: modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" -#: modules/stream_out/switcher.c:97 -msgid "GOP size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Üstbilgi" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Oynatım sırasında iTunes denetlensin" -#: modules/stream_out/switcher.c:100 -msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Devam" -#: modules/stream_out/switcher.c:102 -msgid "Fixed quantizer scale to use." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Özel oynatım" -#: modules/stream_out/switcher.c:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy -msgid "Mute audio" -msgstr "Ses etkin" +msgid "Always continue" +msgstr "Her zaman üstte" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -msgid "Mute audio when command is not 0." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Ortam Bilgisi" -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Video encoder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Konum" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Üstverileri Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü Ayrıntıları" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "Ortamdan oku" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Giriş bit hızı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "Teklenmiş" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Akış bit hızı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Çözülen bloklar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Görüntülenen kare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Kayıp kareler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +msgid "Streaming" +msgstr "Akıtılıyor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "Gönderilen paketler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gönderilen bayt" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "Gönderim hızı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "Oynatılmış ara bellekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Kayıp ara bellekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Meta kaydedilirken hata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC meta versini kaydedemedi." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 +msgid "Reset All" +msgstr "Tümünü Sıfırla" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 +msgid "Show Basic" +msgstr "Temel Görünüm" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a directory" +msgstr "Bir klasör seçin" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 +msgid "Select a file" +msgstr "Bir dosya seçin" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Arayüz Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Ses Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "Altyazı ve Ekran Üzerinde Gösterim Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +msgid "General Audio" +msgstr "Genel Ses" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Yeğlenen Ses dili" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 +msgid "Visualization" +msgstr "Görselleştirme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Oturumlar arasında ses düzeyini hatırla" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Ses başlangıç düzeyini her zaman şuna ayarla:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Değiştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşunu Değiştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Varsayılan Ön Bellekleme Düzeyi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Ön Bellekleme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" +"Her erişim modülüne özel bir ön bellekleme değeri vermek için tüm ayarlar " +"bölümüne bakın." -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -msgid "Destination video codec" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Kodlayıcı/Çözücü ve Çoklayıcılar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Donanım Hızlandırma" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Art İşleme Kalitesi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "Ağ iletişimi kurallarının varsayılan uygulama ayarlarını düzenleyin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "Ağ akışları şu iletişim kuralları ile açılabilir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "Bu ayarların tüm sistemde geçerli olduğunu unutmayın." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 +msgid "Interface style" +msgstr "Arayüz stili" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 +msgid "Dark" +msgstr "Koyu" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 +msgid "Bright" +msgstr "Açık" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Görüntü ana pencerede görüntülensin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetimleri Görüntülensin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "Growl uyarılarını etkinleştir (oynatma listesindeki öge değiştiğinde) " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Özel oynatım" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Varsayılan Kodlama" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Yazı tipi rengi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Altyazı dilleri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Tercih edilen altyazı dili" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 +msgid "Enable OSD" +msgstr "EÜG etkinleştir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Matlık" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Koyuyu dayat" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Çerçeve rengi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Çerçeve kalınlığı" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran kipinde siyah ekranlar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Görüntü fotoğrafları" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Prefix" +msgstr "Önek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Ardışık numaralandır" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Son denetleme: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Hiç denetlenmemiş." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "En düşük gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "Düşük gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "Yüksek gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "Daha yüksek gecikme" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Ayarları Sıfırlayın" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Bu işlem VLC ortam oynatıcı ayarlarını sıfırlar.\n" +"\n" +"İşlem sırasında, VLC yeniden başlatılır ve geçerli oynatma listesi " +"silinerek, yürürlükteki oynatma, akış ve kod dönüştürme işlemleri " +"durdurulur.\n" +"\n" +"Ortam Kitaplığı bu işlemden etkilenmez.\n" +"\n" +"Devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Görüntü fotoğraflarının kaydedileceği klasörü seçin." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 +msgid "Choose" +msgstr "Seçin" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Kayıtların saklanacağı klasör ya da dosya adını seçin." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" +"Şunun için yeni kısayol tuşlarına basın:\n" +"\"%@\"" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Geçersiz kombinasyon" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "Malesef bu tuşlar kısayol tuşu olarak atanamaz." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Şu kombinasyon zaten kullanılıyor \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ses/Görüntü" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Ses izi eşleştirmesi:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s " + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "Pozitif bir değer, sesin görüntüden önce geldiği anlamındadır" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Altyazı/Görüntü" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Altyazı izi eşleştirmesi:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "Pozitif bir değer, altyazıların görüntüden önce geldiği anlamındadır" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Altyazı hızı:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Alt yazı süresi çarpanı:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Alt yazı süresi bu değer kadar uzatılır.\n" +"Devre dışı bırakmak için 0 yazın." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Alt yazı süresi bu değerle çarpılır.\n" +"Devre dışı bırakmak için 0 yazın." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Alt yazı süresi, yazı içeriği ve\n" +"bu değere göre yeniden hesaplanır.\n" +"Devre dışı bırakmak için 0 yazın." + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Görüntü Etkileri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Renk" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 +msgid "Image Adjust" +msgstr "Resmi Ayarla" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Parlaklık Eşiği" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" +msgstr "Bant kaldırıcı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "Çap" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 +msgid "Film Grain" +msgstr "Film Cızırtısı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 +msgid "Variance" +msgstr "Değişim" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Üst ve altı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Solu ve sağı eşleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Döndürme" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "90 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "180 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "270 derece döndür" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Yatay yansıt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Dikey yansıt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Büyütme/Yakınlaşma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Yap-Boz oyunu" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Satırlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Klonlama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Klon sayısı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Duvar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Renk Sınırlama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Benzerlik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 +msgid "Intensity" +msgstr "Yoğunluk" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Değişim" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Kenar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Çizgisel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Renk ayıklama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Renkleri ters çevir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterleştir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr " " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Hareket Bulanıklığı" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Faktör" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Hareket Algılama" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Su etkisi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglif" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Metin ekle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Logo ekle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Saydamlık" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Profilleri düzenleyin..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 görüntü kodlayıcı/çözücü (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG ve " +"RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Birinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "İkinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Üçüncü DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 görüntülü görüşme için uyarlanmış bir görüntü kodlayıcı/çözücüdür " +"(düşük hızlarda MPEG TS ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"H264 yeni bir görüntü kodlayıcı/çözücüdür (MPEG TS ve MP4 ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Görüntü Ortamı) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Görüntü Ortamı) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG bir dizi JPEG görüntüsü içerir (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora serbest genel amaçlı bir kodlayıcı/çözücüdür (MPEG TS ve OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Sahte kodlayıcı/çözücü (dönüşüm yapmaz, tüm kapsülleme biçimleri ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Standard MPEG ses (1/2) biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Ses Katmanı 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 için ses biçimi (MPEG TS ve MPEG4 ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD ses biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis serbest bir ses kodlayıcı/çözücüdür (OGG ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" +"FLAC kayıpsız bir ses kodlayıcı/çözücüdür (OGG ve RAW ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Sesin sıkıştırılmasına adanmış serbest bir ses kodlayıcı/çözücü (OGG ile " +"kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sıkıştırılmamış ses örnekleri (WAV ile kullanılabilir)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Aktarım Akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa http://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Bunu birkaç bilgisayara akış yapmak için kullanın. Bu yöntemde sunucunun " +"aynı akışı bir kaç defa göndermesi gerektiğinden en etkilisi değildir ancak " +"en uyumlu yöntemdir" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini " +"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi " +"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa mms://ipadresiniz:8080 varsayılan " +"adresinden ulaşabilirler." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "" +"Bu seçeneği, Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak, birkaç " +"bilgisayara akış sağlamak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft " +"yazılımına aktarım için kullanılır. Ancak MMS iletişim kurallarının yalnızca " +"küçük bir kısmının desteklendiğini unutmayın (HTTP içine kapsüllenmiş MMS)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresini yazın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Tek bir bilgisayara akış için bunu kullanın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Akış yapılacak multicast adresini buraya yazın. Bu değer 224.0.0.0 ve " +"239.255.255.255 arasında bir değer olmalıdır. Kişisel kullanım için 239.255 " +"ile başlayan bir adres yazın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Tek bir bilgisayara akış yapmak için bunu kullanın. Akışa RTP başlıkları " +"eklenecek." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak " +"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili " +"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz. Akışa RTP başlıkları eklenecek." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Akış Gönderme/Biçim Dönüştürme Yardımcısı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Bu yardımcı, basit akış ve dönüştürme kurulumlarını yapılandırmanızı sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "Daha fazla Bilgi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Bu yardımcı, VLC yazılımının akış ve dönüştürme yeteneklerinin yalnızca " +"küçük bir kısmını içerir. Aç ve Kaydetme/Akış bölümleri başka pek çok " +"özelliğe erişmenizi sağlar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 +msgid "Stream to network" +msgstr "Ağa yayınla" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "Girişi seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Giriş akışınızı buradan seçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 +msgid "Select a stream" +msgstr "Bir akış seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Varolan liste ögesi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Kısmi Ayıklama" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Bu, akışın yalnızca bir kısmını okumak için kullanılabilir. Gelen akışının " +"denetimi mümkün olmalıdır (bir dosya ya da disk gibi, ama UDP ağ akışı gibi " +"değil). Başlama ve bitiş süreleri saniye olarak yazılabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "Buradan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "Buraya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Bu sayfa, giriş akışının nasıl gönderileceğini seçmenize için verir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "Akış yöntemi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 +msgid "Transcode" +msgstr "Dönüşüm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Bu sayfadan, ses ya da görüntü izlerinin sıkıştırma biçimi değiştirilebilir. " +"Yalnızca taşıyıcı biçimini değiştirmek istiyorsanız sonraki sayfaya geçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Sesi dönüştür" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "Görüntüyü dönüştür" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki ses izinin " +"dönüştürülmesi sağlanır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, varsa, akışın içindeki görüntü izinin " +"dönüştürülmesi sağlanır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Kapsülleme biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Bu sayfada, akışın nasıl kapsülleneceğini seçebilirsiniz. Daha önce " +"yaptığınız ayarlara göre, tüm biçimler kullanılamayabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Ek akış ayarları" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 +msgid "Local playback" +msgstr "Yerelde oynat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Dönüştürülen görüntüye altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Ek dönüştürme ayarları" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Bu sayfada bir kaç ek dönüştürme parametresini ayarlayabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Bulunan altyazıları doğrudan görüntüye ekler. Altyazı görüntünün bir parçası " +"olacağından alıcılar tarafından devre dışı bırakılamaz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Bu sayfa tüm ayarları listeler. Akışı ya da dönüştürmeyi başlatmak için " +"\"Bitir\" tuşuna tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "Kapsül biçimi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "Giriş akışı" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "Dosyaya kaydet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "Altyazı ekle" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "Giriş seçilmemiş" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Hiç bir yeni akış ya da oynatma listesi ögesi seçilmemiş.\n" +"\n" +"Sonraki sayfaya geçmeden önce bir tane seçin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "Geçersiz hedef" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Geçerli bir Unicast-IP ya da Multicast-IP hedefi seçilmiş olmalıdır.\n" +"\n" +"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız VLC akış HOWTO belgelerine ve bu " +"penceredeki yardım yazılarına bakın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Seçili kodlayıcı/çözücüler birbiri ile uyumlu değil. Örneğin: " +"sıkıştırılmamış ses her hangi bir görüntü kodlayıcı ile bir arada " +"kullanılamaz.\n" +"\n" +"Seçiminizi düzeltip yeniden deneyin." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Kaydedilecek klasörü seçin" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +msgid "No folder selected" +msgstr "Klasör seçilmedi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Dosyaların kaydedileceği bir klasör seçmelisiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Konumu belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözatın...\" " +"düğmesini kullanabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 +msgid "No file selected" +msgstr "Dosya seçilmedi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Akışın kaydedileceği bir dosya seçmelisiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Konumu belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözatın...\" " +"düğmesini kullanabilirsiniz." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Bitti" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i öge" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "evet: %@ ile %@ arası" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Bu seçenek, bir ağ üzerinden akış yapabilmenize izin verir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Bu seçenek, bir akışın bir dosyaya kaydedilmesini sağlar. VLC okurken ya da " +"yazarken akışı aynı anda yeniden kodlayabilir.\n" +"VLC yazılımının dosya dönüştürme işlemleri için çok uygun olmadığını " +"unutmayın. Dönüştürme özellikleri, örneğin ağ akışlarını kaydetmek için " +"kullanışlı olabilir." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "Ses kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "Görüntü kodlayıcı/çözücüsünü seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Bu seçenek, akışın bırakılacağı zamanı (TTL- Time to Live) belirtmenizi " +"sağlar. Bu parametre, akışınızın geçebileceği en fazla yöneltici sayısını " +"belirler. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz, ya da akışınızı " +"yalnızca yerel ağınızda tutmak istiyorsanız, 1 değerinde bırakın." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"UDP kullanarak akış yapılırken, akışlar SAP/SDP iletişim kuralları " +"kullanılarak duyurulabilir. Bu şekilde istemciler multicast adresini yazmak " +"zorunda kalmazlar. SAP ek arayüzünü yükledilerse, multicast adresi oynatma " +"listesinde belirir.\n" +"Akışınıza bir ad vermek istiyorsanız buraya yazın. Yazmazsanız varsayılan " +"bir ad kullanılacaktır." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, akış hem oynatılır hem de dönüştürülür/" +"akıtılır.\n" +"\n" +"Bu işlemin basit dönüştürme ya da akış sağlamaya göre daha fazla işlemci " +"gücüne gerek duyacağını unutmayın." + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Sade Mac OS X arayüzü" + +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Dosya gezgini başlama noktası" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında görüntülenecek varsayılan " +"klasörü belirtmenizi sağlar." + +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses arayüzü" + +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Display]" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Yardım Kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Bilgi Kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " M Üstveri kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:878 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L İletiler kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Oynatma listesi kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Dosya tarayıcıyı Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Nesneler kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S İstatistikler kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc Kayıt Ekle/Ara'yı Kapat" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Ekranı yenile" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Genel]" + +#: modules/gui/ncurses.c:890 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Çık" + +#: modules/gui/ncurses.c:891 +msgid " s Stop" +msgstr " s Dur" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Duraklat/Oynat" + +#: modules/gui/ncurses.c:893 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Tam Ekranı Kapla/Küçült" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Oynatma Listesi Çevrimini Açar/Kapatır" + +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Önceki/Sonraki başlık" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " S İstatistikler kutusunu Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Sonraki/Önceki oynatma listesi ögesi" + +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Önceki/Sonraki başlık" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Önceki/Sonraki bölüm" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " , Tara -/+ 1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " a, z Ses Azaltma/Arttırma" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr " m Sesi kapatın" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Kutuda satır satır dolaş" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Kutuda sayfa sayfa dolaş" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr " , Kutunun başına/sonuna git" + +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Oynatma Listesi]" + +#: modules/gui/ncurses.c:915 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Rastgele oynatmayı Açar/Kapatır" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Oynatma Listesi Çevrimini Açar/Kapatır" + +#: modules/gui/ncurses.c:917 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Yinelenecek Öğeyi Seç/Bırak" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Oynatma Listesini Parça Adına Göre Dizer" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" +" O Oynatma Listesini Parça Adına Göre Tersten Dizer" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Şu Anda Çalınan Ögeye Git" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Bir Öge Ara" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " ; Sonraki ögeye bakın" + +#: modules/gui/ncurses.c:923 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Bir Kayıt Ekle" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " D, , Bir kayıdı sil" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Çıkart (durdurulmuşsa)" + +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Dosya Tarayıcı]" + +#: modules/gui/ncurses.c:932 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Seçili dosyayı oynatma listesine ekler" + +#: modules/gui/ncurses.c:933 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Seçili klasörü oynatma listesine ekler" + +#: modules/gui/ncurses.c:934 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Gizli Dosyaları Görüntüler/Gizler" + +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Oynatıcı]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Tara +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Yinele]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Rastgele]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Çevrim]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Kaynak : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Konum : %s/%s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Ses : Kapatın" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Ses : %3ld%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr " Ses : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Başlık : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "Bölüm : %/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1128 +msgid " Source: " +msgstr " Kaynak: " + +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ yardım için h ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Açın: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Bulun: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "Biri, Tümü ya da Hiç biri çevrim kipleri arasında geçiş yapar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Önceki Bölüm/Başlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Teletext Etkinleştirme" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Saydamlık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Oynatmayı başlatır\n" +"Oynatma listesi boş ise, ortam açma penceresi görüntülenir." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Önceki/Geriye" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Sonraki/İleriye" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Genişletilmiş denetimler" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B Çevrim" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Kare Kare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "Tersten Oynat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "Geri gel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "İleri git" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Çevrim / Yineleme" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Alt yazıları aç" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Tam ekran denetleyicisini kenetle" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oynatmayı durdurur" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Bir ortam açın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "" +"Listede bir önceki ortama geçer. Basılı tutuldukça geriye atlamaya devam " +"edilir" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "" +"Listede bir sonraki ortama geçer. Basılı tutuldukça ileriye atlamaya devam " +"edilir" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tüm ekrana büyütür" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Görüntüyü tam ekrandan çıkar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Gelişmiş ayarları görüntüler" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Oynatma listesini açar ya da kapatır" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Fotoğraf çekin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "A noktasından B noktasına olan bölüm sürekli yinelenir." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Kare kare" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "Tersten" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "Çevrim ve yineleme kiplerini değiştirin" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Listede bir önceki ortam" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Listede bir sonraki ortam" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Altyazı dosyasını açın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "Tam ekran denetleyicisini ekranın altına kenetler ya da ayırır " + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Sesi Açın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Sesi Kapatın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Oynatmayı duraklat" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"A noktasından B noktasına olan bölüm yinelenir.\n" +"A noktası için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B noktası için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A-B çevrimini durdurun" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranı" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Logo dosya adları" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Maskeleme resmi" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" +"v4l2 kopyası bulunamadı.\n" +"Lütfen aygıtın VLC ile açıldığından ve oynatmakta olduğundan emin olun.\n" +"\n" +"Denetimler burada kendiliğinden belirir." + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" +"Diz\n" +"çapı" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" +"Donanım\n" +"kazancı" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Hızlandırılmış)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Gecikmiş)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesini zorla" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Parmak izi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "Ses parmak izi kullanılarak üst veri bulunsun" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler görüntülenir.\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"Ortam ya da akışın nelerden oluştuğunu açıklayan bilgiler.\n" +"Çoklayıcı, ses ve görüntü kodlayıcı/çözücüleri ile altyazılar görüntülenir." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Geçerli ortam / akış istatistikleri" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +msgid "Input/Read" +msgstr "Giriş/Okuma" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "Çıkış/Yazıldı/Gönderildi" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +msgid "Media data size" +msgstr "Ortam veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "Tekleştirilen veri boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Content bitrate" +msgstr "İçerik bit hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Bırakılan (bozulan)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "Bırakıldı (sürdürülmedi)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 +msgid "Decoded" +msgstr "Çözülen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 +msgid "blocks" +msgstr "blok" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +msgid "Displayed" +msgstr "Gösterilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +msgid "frames" +msgstr "kare" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" +msgstr "Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilen" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +msgid "packets" +msgstr "paketler" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 +msgid "Upstream rate" +msgstr "Gönderim hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 +msgid "Played" +msgstr "Oynatılan" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "buffers" +msgstr "ara bellekler" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Son 60 saniye" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "Tamamı" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Geçerli görselleştirme" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Şu anki oynatma hızı: %1\n" +"Ayarlamak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Normal oynatma hızına geri dön" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Kapak resmi indir" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Dosyadan kapak görselini yükleyin" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Kapak görselini seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Görsel Dosyaları (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Geçen süre" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Toplam/Kalan süre" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Tıklayarak toplam ya da kalan süreyi görüntüleyin" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Seçtiğiniz bir zaman konumuna geçmek için çift tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Bir ya da bir kaç dosya seçin" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Dosya adları:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Süzgeç:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Diski çıkar" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Seçilmiş kapılar:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC hızını kullan" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" +msgstr "TV - sayısal" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +msgid "Tuner card" +msgstr "Alıcı kartı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "Aktarım sistemi" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder çoklama frekansı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Transponder simge hızı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bant genişliği" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV - analog" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Aygıt adı" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "Akış ya da kayıt için ekranınız açılacak ve oynatılacak." + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Ortam bilgilerini görmek için çift tıklayın" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 +msgid "Change playlistview" +msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştirir" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Search the playlist" +msgstr "Oynatma listesinde ara" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Bilgisayarım" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Yerel Ağ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Bu podcast aboneliğinden ayrılın" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%1 aboneliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz? " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Directory" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 +msgid "Create Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Klasör Oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Yeni klasörün adını yazın:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 +msgid "Sort by" +msgstr "Sıralama" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +msgid "Display size" +msgstr "Görüntü boyutu" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +msgid "Increase" +msgstr "Arttır" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 +msgid "Decrease" +msgstr "Azalt" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Oynatma Listesi Görünüm Kipi" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"Şu anda oynatma listesi boş.\n" +"Bir dosyayı sürükleyip buraya bırakın ya da soldan bir ortam kaynağı seçin." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "ikonlar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" +msgstr "Detaylı Liste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" +msgstr "GörüntüAkışı" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Dosya Seç" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"Atanmış kısayol tuşunu değiştirmek için bir etkinlik seçin ya da çift " +"tıklayın. Kısayol tuşlarını kaldırmak için delete tuşunu kullanın" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "içinde" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Herhangi bir alan" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Kısayol Tuşu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "Uygulama düzeyinde kısayol tuşu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Küresel" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "Masaüstü düzeyinde kısayol tuşu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" +"Değiştirmek için çift tıklayın.\n" +"Silmek için delete tuşuna basın." + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "Kısayol değiştirin" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Şu işlem için yeni kısayol tuşlarına basın" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Atayın" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Dikkat: bu tuş ya da tuş kombinasyonu zaten şu işleme atanmış" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "Dikkat: %1 zaten bir uygulama menüsü kısayolu" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "Tuş ya da kombinasyon:" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Tuş: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Giriş ve Kodlayıcı/Çözücü Ayarları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Aygıt:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"Eğer bu özellik boş ise DVD,VCD ve CDDA\n" +"için farklı değerler atanmış demektir.\n" +"Gelişmiş ayarlar bölümünden yeni bir değer atayabilir\n" +"ya da var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"VLC yazılımının tema uygulanabilir arayüzü. Farklı arayüzleri şuradan " +"indirebilirsiniz: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC temaları websitesi" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +msgid "System's default" +msgstr "Sistem varsayılanı" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Dosya ilişkilendirme" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Ses Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Görüntü Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Oynatma Listeleri" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uygula" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Seçilen profili düzenle" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Seçilen profili sil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Yeni bir profil oluştur" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Ekle" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "Bu çoklayıcı VLC tarafından sağlanmıyor: Eksik olabilir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "Profil Adı Kayıp" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Profile bir ad vermelisiniz." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "Dosya/Klasör" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Dosyayı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *." +"webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı HTTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Bu modül dönüştürülen akışı, mms iletişim kuralları üzerinden bir ağa " +"gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTSP ile bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı UDP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTP üzerinden bir ağa gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "Base port" +msgstr "Temel kapı" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir IceCast sunucusuna gönderir." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tutturma Noktası" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 +msgid "Login:pass" +msgstr "Kullanıcı:parola" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Yer İmlerini Düzenle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Yeni yer imi ekle." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Seçili yer imini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Tüm yer imlerini sil." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Kapatın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "Bayt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Dönüştür" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Hedef dosya:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Gözatın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +msgid "Display the output" +msgstr "Çıkışı görüntüle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "Bu görünüm sonuç ortamı görüntüler ama işlemleri yavaşlatabilir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "Başlat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "Taşıyıcılar (*" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Hatalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "T&emizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Sonraki hataları gizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Ayarlar ve Etkiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Eşleştirme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 denetimleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "A&yar değişikliklerini kaydedin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Gizlilik ve Ağ Erişimi Politikaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" +"

Kişisel bilgilerinizi korumak için, VLC ortam oynatıcı kişisel " +"verilerinizi, herkese açık olsa bile toplamaz ya da aktarmaz.

\n" +"

Ancak uygun seçeneği etkinleştirdiğinizde, VLC 3. şahıslara ait " +"İnternet hizmetleri üzerinden, oynatma listenizdeki ortamlar hakkında " +"bilgiler alabilir. Bunlar, kapak görselleri, parça adları, yayın ve diğer " +"üstveriler gibi bilgilerden oluşur.

\n" +"Bu durum bazı 3. şahıs kurumlarına ortam dosyalarınız hakkında bilgilerin " +"aktarılmasına neden olur. Bu yüzden VLC geliştiricileri, ortam " +"oynatıcısının kendiliğinden İnternet üzerine erişmesi için onayınızı ister.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Ağ Erişimi Politikası" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "VLC güncellemeleri düzenli olarak denetlensin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Zamana Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Atla" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Atlanacak zaman" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Yeniden denetleyin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Evet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "&No" +msgstr "&Hayır" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC ortam oynatıcısı güncellemeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Yeni bir VLC sürümü yayınlanmış: (%1.%2.%3%4)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC ortam oynatıcısının en son sürümünü kullanıyorsunuz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "Geçerli Ortam Bilgisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +msgid "&Metadata" +msgstr "Ü&st veri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Ko&dlayıcı/çözücü" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +msgid "S&tatistics" +msgstr "İs&tatistikler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Ü&stverileri Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Tüm görüntülenen günlükleri bir dosyaya kaydeder" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Günlük Dosyasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Metinler / Günlükler (*.log *.txt);; All (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Dosyaya yazılamıyor %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Ağacı güncelle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "Mesajları temizle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "Ortam Açın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "Di&sk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Ağ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Yakalama Ay&gıtı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Seç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "Kuyruğa &Ekleyin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "&Oynatın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Akış" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "&Dönüştürün" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "Dö&nüştürüp Kaydedin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "İnternet Adresi Aç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Buraya İnternet adresini yazın..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "" +"Lütfen oynatmak istediğiniz ortamın İnternet adresini ya da yolunu yazın." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"Panonuzda geçerli bir İnternet adresi\n" +"ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n" +"kendiliğinden seçilecektir." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Eklenti ve Uyumlu Ekler " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "Etkin bölgeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "Yetenek" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Score" +msgstr "Sayı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "&Arama:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 +msgid "More information..." +msgstr "Daha fazla bilgi..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Eklentileri yeniden yükle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Giriş bulunamadı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "Sürüm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +msgid "%1 downloads" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "Kur" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Kur" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" +msgstr "Web sitesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Seçilen ögeyi siler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "Ayarların gösterim şekli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Basit ayarlar görüntülenir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Gelişmiş ayarlar görüntülenir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Kaydedip pencereyi kapatın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Ayarları &Sıfırlayın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "Yalnız geçerli olanlar görüntülensin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "Yalnız geçerli oynatım ile ilgili modüller görüntülenir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Basit Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "Ayar dosyası kaydedilemedi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "VLC ortam oynatıcı ayarlarını sıfırlamak istediğinize emin misiniz?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Klasör Açın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Klasör Açın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Oynatma Listesi Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 oynatma listesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Listeyi Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Altyazı Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Ortam Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" +msgstr "Altyazı Dosyaları" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "Akış Çıkışı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"Bu yardımcı, ortam dosyasını, bilgisayarınız, kişisel ağınız ya da İnternet " +"üzerinde kullanmak için, yayınlamanızı ya da dönüştürmenizi sağlar.\n" +"Kullanacağınız giriş ile eşleşen kaynakları işaretleyerek başlayın ve devam " +"etmek için \"Sonraki\" düğmesine tıklayın.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"Akış çıkış dizgesi.\n" +"Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde kendiliğinden oluşturulur,\n" +"ancak elle değiştirebilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Araç çubuğu öğeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +msgid "Flat Button" +msgstr "Düz düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "Sonraki widget tarzı:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 +msgid "Big Button" +msgstr "Düz Düğme" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +msgid "Native Slider" +msgstr "Doğal Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ana Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "Görüntünün Üstünde" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Araç çubuğu konumu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 +msgid "Line 1:" +msgstr "Satır 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 +msgid "Line 2:" +msgstr "Satır 2:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Zaman Araç Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "Yeni profil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Geçerli profili sil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Profil seçin:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Önceki" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Ka&patın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Adı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Lütfen yeni profil adını yazın." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 +msgid "Spacer" +msgstr "Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "Genişleyen Boşluk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Splitter" +msgstr "Ayraç" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +msgid "Time Slider" +msgstr "Zaman Kaydırıcı" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +msgid "Small Volume" +msgstr "Kısık Ses" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD menüleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Gelişmiş Düğmeler" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Oynatma Düğmeleri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "En boy oranı seçici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" +msgstr "Hız seçici" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Yayın" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Zaman Çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "İstek Üzerine Görüntü (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Saat / Dakika / Saniye:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Gün / Ay / Yıl:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Yinele:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Yineleme gecikmesi:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " günde bir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "İçe Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "Dışa Aktar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM Yapılandırmasını Farklı Kaydet..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM yapı (*.vlm);;Tümü (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM Yapılandırması Aç..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Yayın:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "Zaman çizelgesi" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD:" + +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "Duraklatıldı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "Orta&m" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "&Ses" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "&Görüntü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Al&tyazı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" +msgstr "A&raçlar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "Gö&rünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Dosya Açın.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "Bir&kaç Dosya Açın..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Di&sk Açın..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Ağ &Akışı Açın.." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Yakalama Ay&gıtı Açın..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Panodaki Bağ&lantı Adresini Açın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Son Kullanılan O&rtamlar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Dönüştü&rün / Kaydedin..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "&Stream..." +msgstr "&Akış..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Oynatma listesinin sonunda çıkılsın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" +msgstr "Sistem tepsisine küçült" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "Kapa&tın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Etkiler ve Süzgeçler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "İz Eşleş&tirme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 +msgid "Program Guide" +msgstr "Program Kılavuzu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Uyumlu ek ve ek&lentiler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Arayüzü Ö&zelleştirin..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Ayarlar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 +msgid "&View" +msgstr "Gö&rünüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "Oynatma &Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Tümleşik Oynatma Listesi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "E&n Küçük Arayüz" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Tam Ekran Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Gelişmiş Denetimler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 +msgid "Status Bar" +msgstr "Durum Çubuğu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Görselleme seçicisi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "Sesi &Açın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "Sesi &Kısın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" +msgstr "S&esi Kapatın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Ses İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Ses &Aygıtı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "Çi&ft Kanal Kipi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Görselleştirmeler" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Altyazı Do&syası Ekleyin..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "Alt İ&z" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Görüntü İzi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Tam Ekran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Her Zaman &Pencereye Sığdır" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "Always &on Top" +msgstr "Her Zaman Ü&stte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Du&var kağıdı olarak ayarla" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Yakınlaştır" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Or&anı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "&Kırp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Taramasızlık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "&Taramasızlık kipi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "A&rt İşleme" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "&Fotoğraf Çekin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "Başlı&k" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Bölüm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 +msgid "&Manage" +msgstr "&Yönet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Güncellemeleri &Denetleyin..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "&Durdurun" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Önceki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Sonraki" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "&Hız" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "Daha Hızlı" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Normal Hız" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Daha Yavaş" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "İ&leriye Atlayın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "&Geriye Atlayın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "CTRL + t" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "&Ağ Aç..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "&Oynatım" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC görev çu&buğunda gizlensin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "VLC &görüntülensin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Ortam Açın" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "&Temizleyin" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Basit olanlar yerine gelişmiş ayarlar görüntülensin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarlar " +"görüntülenir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Sistem tepsisi simgesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Sistem tepsisinde, VLC yazılımının temel işlevlerinin denetlenmesini " +"sağlayan bir simge görüntülenir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "VLC yazılımını sistem tepsisi simgesi şeklinde aç" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC yalnızca görev çubuğunda bir simge olarak başlatılır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Oynatılan ögenin başlığı pencere başlığında görüntülensin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" +"Şarkı ya da görüntünün adı, denetleyici penceresinin başlığında görüntülenir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "İz değişiminde açılır pencere ile uyar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise, oynatma listesi ögesi değiştiğinde " +"sanatçı ve iz adını gösteren bir açılan pencere görüntülenir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere pencerelerin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel pencerelerinin matlığını 0.1 " +"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve karma " +"ekleri ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere tam ekran denetçisinin matlığı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"Tam ekran görünümünde arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel " +"pencerelerinin matlığını 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu " +"seçenek yalnızca Windows ve karma ekleri ile X11 üzerinde çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencereleri görüntülensin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"Yazılımın yeni sürümleri için kendiliğinden duyuruları etkinleştirir. Her " +"iki haftada bir kez çalışır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Son oynatılan ögeler menüde görüntülensin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Süzülecek kelimelerin | ile ayrılmış listesi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "VLC yazılımında oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini belirleyin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"Ses ayar sürgüsünün rengini ayarlamak için\n" +"';' ile ayrılmış 12 sayı yazın\n" +"Varsayılan olarak '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' şeklindedir.\n" +"Farklı bir dizge şöyle olabilir '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Başlangıç kipi ve görünümünü seçin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC yazılımı nasıl başlatılsın?\n" +" - normal kipte\n" +" - şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile\n" +" - sınırlı denetim içeren sade kipte" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Denetimler, tam ekran kipinde de görüntülenir" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Hangi ekranın tam ekran olacağını belirtin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" +"Arayüzün bulunduğu ekranı kullanmak yerine, tam ekranın açılmasını " +"istediğiniz ekran numarasını yazabilirsiniz." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Genişletmeler modülünü başlangıçta kendiliğinden yükler." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Art alanda koni ya da kapak görseli görüntülensin" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" +"Oynatılan bir ortam yokken, art alanda koni ya da kapak görseli " +"görüntülenir. Ekranı korumak için devre dışı bırakılabilir." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "Art alan konisi ya da kapak resmi yayılıyor. " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Art alan resmi pencere boyutuna sığdırılsın" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "Tuş takımı ses düğmeleri yoksayılsın. " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"Bu seçenek işaretlendiğinde, tuş takımınızdaki ses açma, kısma ve kapatma " +"düğmeleri ile, her zaman sistem ses düzeyini ayarlanır. İşaretli değilken, " +"VLC penceresi seçilmişse, VLC ses düzeyi, VLC penceresi seçilmemişse, sistem " +"ses düzeyi ayarlanır." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" +msgstr "Küçüldüğünde" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt Arayüzü" + +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recently Played" +msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +msgid "errors" +msgstr "hata" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "uyarı" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "hata ayıklama" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Bir tema dosyası aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Tema dosyaları |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Oynatma Listesi aç" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Oynatma Listeleri|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Oynatma Listesini kaydet" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF oynatma listesi|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Kullanılacak tema" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Kullanılacak temanın yolu." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Son kullanılan temanın yapılandırması" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Son kullanılan temanın pencere yapılandırması. Bu seçenek kendiliğinden " +"güncellenir, dokunmayın." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Sistem tepsisinde VLC simgesi görüntülenir" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Görev çubuğunda görüntülensin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Saydamlık etkilerini aç" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"İsterseniz tüm saydamlık etkilerini devre dışı bırakabilirsiniz. Bu seçenek, " +"pencereleri taşırken tuhaflıklar oluyorsa işe yarar." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Tema uygulanmış bir oynatma listesi kullanılır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Varsa, görüntü tema uygulanmış pencerede görüntülenir" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"'Hayır' olarak ayarlandığında bu parametre görüntü etiketi eklenmemiş bile " +"olsa eski temalara görüntü oynatma şansı tanır." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Tema Uygulanabilir Arayüz" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "Tema seçin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Tema aç..." + +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 +#, fuzzy +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Gradfun görüntü süzgeci" + +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "Zamansal" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Bant ayırma algoritması" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 +#, fuzzy +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Geçersiz seçim" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Taramasızlık açık" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Gürültü azaltma" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Görüntü kalitesi son işleme düzeyi" + +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci" + +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "YUV Çıkışı" + +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Keskinlik Görüntü Süzgeci" + +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" +"

Web arayüzü parolası ayarlanmamış.

Lütfe --http-password komutuyla " +"ya da

Ayarlar> Tüm> Temel arayüz > Lua > Lua HTTP > " +"Parola bölümünden değiştirin.

" + +#: modules/lua/vlc.c:46 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua arayüzü" + +#: modules/lua/vlc.c:47 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü." + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua arayüz yapılandırması" + +#: modules/lua/vlc.c:50 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {