X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=0455f4be0ac128d0f833ccb36e840def397143ac;hb=a78bada1696e6b8bc976d3599085ad9bd7d0812a;hp=ed10668440d4b4b6e5c499eb3b7aed057145cdcf;hpb=7a612da4ad5473c0a8c8a73aed06ffa5780dcca0;p=vlc diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index ed10668440..0455f4be0a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n" "Last-Translator: Bourai Fouzia \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: ALGERIA\n" -#: include/vlc_common.h:893 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -37,222 +37,228 @@ msgstr "تفضيلات VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/visualization/visual/visual.c:116 -msgid "General" -msgstr "عامّ" - -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "إعدادات الواجهات" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -msgid "General interface settings" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Main interfaces settings" msgstr "إعدادات الواجهة العامة" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" msgstr "الواجهات العامة" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" msgstr "إعدادات للواجهة العامة" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "واجهات السيطرة" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 msgid "Hotkeys settings" msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 -#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "إعدادات الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "إعدادات الصوت العامّة" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:416 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "مرشّحات" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +#: include/vlc_config_cat.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "مؤثرات بصرية" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 msgid "Audio visualizations" msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" msgstr "وحدات الإخراج" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#, fuzzy +msgid "General settings for audio output modules." msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 +#: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقات" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "وضعيات الصوت المختلفة" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 -#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:168 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" msgstr "وضعيات الصورة" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" msgstr "إعدادات الصورة العامة" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا" -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +#: include/vlc_config_cat.h:81 +#, fuzzy +msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو" -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "الترجمة/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" " .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على " "الشاشة " -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "إدخال/ كوديك" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات تسمح " -"بضبط القراءة" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "وحدات الوصول" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" " و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول " "المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في " "تعديلها هي " -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "فمُرشحات الدخول" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" " .عليكم أن لا تغيّروا أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات " "الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل " -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers " -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" msgstr "مُرَمِزْ الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط" -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "مُرَمِزْ الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي" -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:117 msgid "Other codecs" msgstr "مُرَمِزات أخرى" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +#, fuzzy +msgid "General Input" +msgstr "عامّ" + +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "ناتج التيار" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -265,15 +271,15 @@ msgstr "" " (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n" " .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -285,11 +291,11 @@ msgstr "" "احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n" ".muxer يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل " -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "ناتج الوصول" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -301,11 +307,11 @@ msgstr "" "تفعل هذا\n" ".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr " المُحَزَّمْ." -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -317,11 +323,11 @@ msgstr "" "احتمالا غير مقبول\n" "يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "تدفق الخروج " -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -331,12 +337,11 @@ msgstr "" ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من " "المعلومات " -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 -#: modules/services_discovery/sap.c:323 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -344,26 +349,28 @@ msgstr "" ".RTP أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله " "باستخدام SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "فديو على الطلب" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 +#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -371,92 +378,89 @@ msgstr "" ".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات " "تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "إكتشاف الخدمات" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر" -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "خصائص CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" ".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار " "تعطيل تسارع" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "خيارات متقدمة" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "إعدادت متقدمة أخرى" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "شبكة اتصال" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "إعدادات وحدات كروما" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما " -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم " -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "إعدادت الترميز" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز" -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "إعدادات مقدمي الحوار" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -464,15 +468,15 @@ msgstr "" ".في هذا القسم، تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل تعديل نوع و " "إسم ملف العناوين الثانوية" -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" msgstr "لاتتوفر مساعدة" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات" -#: include/vlc_interface.h:136 +#: include/vlc_interface.h:124 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -501,205 +505,202 @@ msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" #: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Media &Information..." -msgstr "التحويل" +msgid "Media &Information" +msgstr "معلومات ميتا" #: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "&Codec Information..." +msgid "&Codec Information" msgstr "التحويل" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "&Messages..." -msgstr "...الرسائل&" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "&Extended Settings..." -msgstr "إعدادت الترميز" +msgid "&Messages" +msgstr "الرسائل" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "Go to Specific &Time..." +msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "الذهاب للعنوان" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 #, fuzzy -msgid "&Bookmarks..." +msgid "&Bookmarks" msgstr "قوائم العناوين" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy -msgid "&VLM Configuration..." +msgid "&VLM Configuration" msgstr "حمل التشكيل " -#: include/vlc_intf_strings.h:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "&About..." -msgstr "...حول" +msgid "&About" +msgstr "حول" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "تشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch Information" msgstr "معلومات ميتا" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." msgstr "التحويل" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "ترتيب" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Add Node" msgstr "اضيف العقده" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." msgstr "...التدفق" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "...حفظ" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy msgid "Open Folder..." msgstr "...فتح ملف" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "اعادة تشغيل الكل" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Repeat one" msgstr "تكرار تشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "لا إعادة" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy msgid "Random off" msgstr "إيقاف عشوائي " -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" msgstr "تشغيل القائمة" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Add file..." msgstr "...إضافة ملف" -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Advanced open..." msgstr "خيارات متقدمة..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Add directory..." msgstr "...اضافة مجلد" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy -msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" +msgid "Open Play&list..." +msgstr "...فتح قائمة التشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "بحث" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "بحث مُرشح " -#: include/vlc_intf_strings.h:85 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy -msgid "Additional &Sources" -msgstr "مصادر إضافية" +msgid "&Services Discovery" +msgstr "خدمات الإكتشاف " -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "نسخ الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 msgid "Clone the image" msgstr "قص الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Magnification" msgstr "توسيع" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 msgid "Waves" msgstr "حفظ" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "اضافة تأثيرات التشويه" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "Image colors inversion" msgstr "عكس الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" ".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n" ".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها" -#: include/vlc_intf_strings.h:113 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "" ".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n" "محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار " -#: include/vlc_intf_strings.h:116 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "" "مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء " "الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . " -#: include/vlc_intf_strings.h:120 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpknowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 @@ -765,79 +765,79 @@ msgstr " فشل مُرشَحات الصوت" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات" -#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 -#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" msgstr "منظار الطيف" -#: src/audio_output/input.c:102 +#: src/audio_output/input.c:118 msgid "Scope" msgstr "مجال" -#: src/audio_output/input.c:104 +#: src/audio_output/input.c:120 msgid "Spectrum" msgstr "طيف" -#: src/audio_output/input.c:106 +#: src/audio_output/input.c:122 #, fuzzy msgid "Vu meter" msgstr "مُرشحات الفيديو" -#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "معادِل" -#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "مُرشحات الصوت" -#: src/audio_output/input.c:185 +#: src/audio_output/input.c:201 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "إعادة نوع الربح" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "قنوات الصوت" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 -#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 +#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "ستيريو" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "يمين" @@ -850,92 +850,108 @@ msgstr "Dolby محيط " msgid "Reverse stereo" msgstr "ستيريو عكسي" -#: src/config/file.c:584 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "مفتاح" -#: src/config/file.c:593 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "بولياني" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "عدد صحيح" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "تعويم" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "وتر" -#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 -#: src/playlist/loadsave.c:144 +#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" msgstr "مكتبة الوسائط" -#: src/extras/getopt.c:633 +#: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n" -#: src/extras/getopt.c:658 +#: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:664 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n" -#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:744 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "مفضلة %i" -#: src/input/decoder.c:111 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming / Transcoding فشل " + +#: src/input/decoder.c:279 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم" + +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز" + +#: src/input/decoder.c:678 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة" -#: src/input/decoder.c:112 +#: src/input/decoder.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -944,395 +960,375 @@ msgstr "" " \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n" " أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك" -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming / Transcoding فشل " - -#: src/input/decoder.c:168 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم" - -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز" - -#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 -#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 msgid "Track" msgstr "مقاطع" -#: src/input/es_out.c:673 +#: src/input/es_out.c:1118 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 -#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "برنامج" -#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "سلّم" -#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" -#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "تيار %d" -#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 +msgid "Subtitle" +msgstr "الترجمة" + +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: src/input/es_out.c:2673 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "الصوت الأصلي " + +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "كوديك" -#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" -#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "القنوات" -#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr " نسبة نموذجية" -#: src/input/es_out.c:2069 +#: src/input/es_out.c:2702 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2075 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "معدل البت" -#: src/input/es_out.c:2081 +#: src/input/es_out.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2092 +#: src/input/es_out.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "تيار افتراضي" + +#: src/input/es_out.c:2731 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "تيار افتراضي" + +#: src/input/es_out.c:2733 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "دقة الشاشة" -#: src/input/es_out.c:2098 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "دقة العرض" -#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "تدفق الصور" -#: src/input/es_out.c:2115 -msgid "Subtitle" -msgstr "الترجمة" - -#: src/input/input.c:2217 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه" -#: src/input/input.c:2218 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " -#: src/input/input.c:2317 +#: src/input/input.c:2597 #, fuzzy msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل" -#: src/input/input.c:2318 +#: src/input/input.c:2598 #, fuzzy, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل " -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "الكاتب" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:41 msgid "Genre" msgstr "الصنف" -#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النسخ" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "الألبوم " -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:44 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "عدد المسار." -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "التقدير " -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:47 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: src/input/meta.c:61 +#: src/input/meta.c:48 msgid "Setting" msgstr "إعداد" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "ملقم انترنت" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "التشغيل الآن" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "الناشر" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" msgstr "مشفر من " -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:54 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "ملقم انترنت" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:55 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "مقاطع" -#: src/input/var.c:152 +#: src/input/var.c:164 msgid "Bookmark" msgstr "إضافة للمفضلة" -#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "البرامج" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 +#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "الفصل" -#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "تشغيل" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "مقطع الفيديو" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "مقطع الترجمة" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:275 msgid "Next title" msgstr "العنوان القادم" -#: src/input/var.c:279 +#: src/input/var.c:280 msgid "Previous title" msgstr "العنوان السابق" -#: src/input/var.c:305 +#: src/input/var.c:306 #, c-format msgid "Title %i" msgstr " العنوان %i" -#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 +#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "الفصل %i" -#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 +#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Next chapter" msgstr "الفصل اللاحق" -#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 +#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 msgid "Previous chapter" msgstr "الفصل السابق " -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "وسائط: %s" -#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 -msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" - -#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "إضافة واجهة" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:203 msgid "Console" msgstr "لوحة تحكم" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "Telnet Interface" msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Web Interface" msgstr "واجهة الويب" -#: src/interface/interface.c:218 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Debug logging" msgstr "تسجيل الرسائل" -#: src/interface/interface.c:221 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Mouse Gestures" msgstr "حركة الفأرة" -#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 -#: src/modules/cache.c:525 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1145 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1290 +#: src/libvlc.c:1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1622 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)" -#: src/libvlc.c:1623 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" -#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "لا شي" -#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1890 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC نسخة %s\n" -#: src/libvlc.c:1891 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1893 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "المؤلف: %s\n" -#: src/libvlc.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n" - -#: src/libvlc.c:1931 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1340,7 +1336,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" -#: src/libvlc.c:1951 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1348,173 +1344,34 @@ msgstr "" "\n" "... إضغط على دخول للمواصلة\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 -#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 الربع" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 النصف" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 الأصلي" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 مزدوج" -#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: src/libvlc-module.c:89 -msgid "American English" -msgstr "الإنجليزية الأمريكية" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "البرتغالية البرازيلية" - -#: src/libvlc-module.c:92 -msgid "British English" -msgstr "الإنجليزية البريطانية" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "بلغاري" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "قطالوني" - -#: src/libvlc-module.c:95 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "الصينية التقليدية" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "تشيكي" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "داناماركي" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "يوناني" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "فلندي" - -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "الفرنسية" - -#: src/libvlc-module.c:101 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "جورجي" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "الألمانية" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبري" - -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "هنغاري " - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "الإيطالية" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "اليابانية" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "الكورية" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "ملايي" - -#: src/libvlc-module.c:110 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "فارسي" - -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "بولندي" - -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "برتغالي" - -#: src/libvlc-module.c:114 -#, fuzzy -msgid "Punjabi" -msgstr "بينجابي " - -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "روماني" - -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "الروسية" - -#: src/libvlc-module.c:117 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "الصينية البسيطة" - -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "صربي" - -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "سلوفاكي" - -#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "السلوفيني" - -#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "الإسبانية" - -#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "سويدي " - -#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "التركية" - -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1523,11 +1380,11 @@ msgstr "" ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات " "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "وحدة الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1535,11 +1392,11 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار " "الواجهات المستعملة من" -#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1550,15 +1407,15 @@ msgstr "" "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n" "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr " VLC واجهة التحكم ل " -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "(الإسهاب(0,1,2 " -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1566,23 +1423,37 @@ msgstr "" ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = " "إنذار, 2 = تنقيح" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "كن هادئا" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية" -#: src/libvlc-module.c:173 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1590,11 +1461,11 @@ msgstr "" ". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة " "للواجهة، في حالة إختيار" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "رسائل اللون" -#: src/libvlc-module.c:184 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1602,38 +1473,38 @@ msgstr "" ". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى " "لوحة المفاتيح التي تحتاجها " -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين" -#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة" -#: src/libvlc-module.c:195 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr " واجهة التفاعل" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب " -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:230 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1645,11 +1516,11 @@ msgstr "" "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، " "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "وحدة اخراج الصوت" -#: src/libvlc-module.c:218 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1657,12 +1528,12 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي " "المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "تمكين الصوت" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1670,28 +1541,28 @@ msgstr "" "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا " "يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "أجبر الخرْج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي" -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 " -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1699,21 +1570,21 @@ msgstr "" ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه " "القيمة يدوياً" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" msgstr "لا تعديل لشدة صوت" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1721,11 +1592,11 @@ msgstr "" ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، " "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 " -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1735,11 +1606,11 @@ msgstr "" "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n" "وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "تعويض فك التزامن السمعي" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1747,11 +1618,11 @@ msgstr "" ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان " "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1760,12 +1631,12 @@ msgstr "" ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان " "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ" -#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:273 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1773,12 +1644,12 @@ msgstr "" ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل " "بالإفتراض الخرج السمعي " -#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف " -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1789,74 +1660,85 @@ msgstr "" "المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ " "Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ" -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "تشغيل " -#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "تعطيل" -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "مشاهدة السمعي" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ " -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:321 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:323 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:305 +#: src/libvlc-module.c:325 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات." -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:328 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:312 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "خفض الضجيج" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 -#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +#: src/libvlc-module.c:337 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "تمكين الصوت" + +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" msgstr "لا شي" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1870,11 +1752,11 @@ msgstr "" ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. " "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "وحدة إخراج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1882,12 +1764,12 @@ msgstr "" ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة " "ناتج الفيديو التي يستخدمها" -#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1895,65 +1777,65 @@ msgstr "" ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض " "التجهيزيه" -#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "عرض الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "ارتفاع الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:353 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "للفديو X الموقع " -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "للفديو Y الموقع " -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "عنوان الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "محاذاة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1963,78 +1845,78 @@ msgstr "" "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه " "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "أعلى يسار" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "أعلى يمين" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "أسفل يسار" -#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "أسفل يمين" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "تكبير/ تصغير فيديو" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد." -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "فيديو تدرج رمادي " -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2042,29 +1924,29 @@ msgstr "" ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا " "سيسمح بتوفير وقت المعالجة" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:414 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:416 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "ناتج الفيديو مغشي" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2072,77 +1954,78 @@ msgstr "" ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو " "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay " -#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "دائما في المقدمة" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:435 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " -#: src/libvlc-module.c:410 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "Position of video title" msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:416 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" msgstr "تعطيل حافظة الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:458 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "زخارف النافذة" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2150,19 +2033,19 @@ msgstr "" " ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n" "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. " -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2170,60 +2053,60 @@ msgstr "" ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، " "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "دليل الإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "صيغة لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو." -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:496 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "عرض صورة اللقطة" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:502 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "ارتفاع صورة اللقطة" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " @@ -2231,11 +2114,11 @@ msgid "" "ratio." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "قص الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2244,11 +2127,11 @@ msgstr "" " ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n" ".معبر عن عموم الصورة" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "نسية الترميز المصدرية" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2262,32 +2145,52 @@ msgstr "" "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر " "الصورة شكل المربع." -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:523 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "الفيديو المتسلق" + +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:527 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "مرشح قياس الفديو" + +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل " -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة." -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "عرف الجانب النسب القائمة " -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV صحح إرتفاع " -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2297,11 +2200,11 @@ msgstr "" "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2310,12 +2213,12 @@ msgstr "" ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت " "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب" -#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "تجاهل اطارات" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2324,28 +2227,49 @@ msgstr "" ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط " "الاطار " -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "إزالة الإطارات" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "تزامن هادئ" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "key and mouse event handling at vout level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:572 +msgid "" +"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " +"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " +"support is the default value." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "FPU تفعيل الدعم" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen-only" +msgstr "ملئ الشاشة" + +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2354,11 +2278,11 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه " "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2366,11 +2290,11 @@ msgstr "" ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n" ".لك ان تضع 10000 " -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "مزامنة الساعة" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2378,11 +2302,11 @@ msgstr "" ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n" ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق" -#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" msgstr "مزامنة الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2390,39 +2314,39 @@ msgstr "" ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر " "في أماكن متقدمة / الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 -#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "تمكين" -#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "منفذ UDP" -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات " -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" msgstr " لواجهة الشبكة MTU " -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2430,11 +2354,11 @@ msgid "" msgstr "" ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت" -#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "(TTL)حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2443,19 +2367,19 @@ msgstr "" " ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة " "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast واجهة إخراج " -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:629 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2463,11 +2387,11 @@ msgstr "" " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد " "العنوان " -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ المدونه نقطة " -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2476,7 +2400,7 @@ msgstr "" "المتباينة للتدفق\n" ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2484,7 +2408,7 @@ msgstr "" ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل " "شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء " -#: src/libvlc-module.c:603 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2493,27 +2417,27 @@ msgstr "" ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n" ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل" -#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:611 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "لغة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:621 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2521,11 +2445,11 @@ msgstr "" ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "لغة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:672 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " @@ -2534,71 +2458,80 @@ msgstr "" ".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "هوية المقطع السمعي" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "هوية مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "تكرار المدخلات" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" msgstr "وقت البداية" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" msgstr "وقت التوقّف" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:696 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "فيجى " -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:698 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:700 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "أسرع" + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "قائمة المدخل" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "(خادم المدخل (تجريبي" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2607,11 +2540,11 @@ msgstr "" ".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. " "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2620,7 +2553,47 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "دليل الإلتقاط" + +#: src/libvlc-module.c:723 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr ".دليل تخزين التسجيل" + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "مجلد التخزين المؤقت" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" + +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" + +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2632,78 +2605,78 @@ msgstr "" " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n" ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "إجبارموضع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "شغِّل الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:227 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr " (OSD)على الشاشة " -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr " وحدة جعل النص" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام " -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:767 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على " "الفيديو ( الشعار، نص " -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2721,11 +2694,11 @@ msgstr "" "3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n" "4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم " -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2733,22 +2706,22 @@ msgstr "" "البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي " "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. " -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "DVD جهاز" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2756,30 +2729,30 @@ msgstr "" "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "VCD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "صوتي CDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2787,39 +2760,39 @@ msgstr "" ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز " "CD هذا جهاز " -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل " -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP زمن إنتهاء" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS الخادم" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2827,87 +2800,87 @@ msgstr "" "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة " "SOCKS خادم " -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS إسم مستعمل" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS كلمة السر " -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "العنوان" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "المؤلف" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "الفنان " -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "النوع " -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "حقوق الطبع" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "الوصف" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "التاريخ " -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد " -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2917,11 +2890,11 @@ msgstr "" "تخفيف الضغط\n" ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2931,36 +2904,36 @@ msgstr "" "الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا " "VLC قائمة ترميز " -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم " -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2969,27 +2942,27 @@ msgstr "" ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف " "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "إعرض أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2997,11 +2970,11 @@ msgstr "" ".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3009,11 +2982,11 @@ msgstr "" ".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "أنشر العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3021,11 +2994,11 @@ msgstr "" ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج " "المرفق فيه هذا الأخير" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3034,11 +3007,11 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا " "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:951 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3047,47 +3020,47 @@ msgstr "" ".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة " "الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول " -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي " -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "وحدة الإتصال المتعدد" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة " -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" msgstr "وحدة الخرْج" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP نظّم معدّل البت " -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP الفترة بين إعلانات " -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3095,7 +3068,7 @@ msgstr "" " ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n" ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3103,11 +3076,11 @@ msgstr "" ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على " "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU تفعيل الدعم" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3115,21 +3088,21 @@ msgstr "" ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، " "يمكن لـ " -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3137,48 +3110,48 @@ msgstr "" " \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، " -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1024 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " @@ -3186,11 +3159,11 @@ msgid "" msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "وحدة نسخ الذاكرة" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3198,11 +3171,11 @@ msgstr "" ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون " "إستخدامها.فرضًا" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr " اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3211,24 +3184,24 @@ msgstr "" ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة " "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون " -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "Access filter module" -msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:972 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" " وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا " "على \n" ".timeshifting" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Demux وحدة " -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3238,11 +3211,11 @@ msgstr "" ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم " "لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار " -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "إستعمل أولوية الفوري " -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3253,11 +3226,11 @@ msgstr "" "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n" ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC التحكم بأولوية " -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3266,99 +3239,87 @@ msgstr "" ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا " "لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل" -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ " - -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "تركيبة مسار البحث" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1070 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها " -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM ملف تشكيلة" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ " -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ " -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" msgstr "جمع الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "daemon process تشغل ك " -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل " -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "سجل في ملف" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "سجل إلى syslog" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3372,14 +3333,14 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" " بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في " @@ -3388,27 +3349,27 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر " -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3422,11 +3383,11 @@ msgstr "" "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم " "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3434,7 +3395,7 @@ msgstr "" ".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند " "الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3442,41 +3403,41 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار " "قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "بحث دلائل المعلومات" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" msgstr "art policy ألبوم " -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" msgstr "تنزيل يدوي فقط" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "When track starts playing" msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب " -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "في القريب يضاف المسار" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3484,794 +3445,855 @@ msgstr "" "... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه " "هي " -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "تشغيل وايقاف" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "تشغيل و خروج" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل " -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات" -#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 -#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 -#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "ملئ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "ملئ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "إيقاف مؤقت فقط" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "تشغيل فقط" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 -#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "أسرع" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "أبطأ" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Normal rate" +msgstr "حجم عادي" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" + +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Faster (fine)" +msgstr "أسرع" + +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Slower (fine)" +msgstr "أبطأ" + +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 +#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 +#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف " -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "قفز أمامي قصير جداً" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام " -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام طويلة " -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 +#, fuzzy +msgid "Next frame" +msgstr "المقطع التالي" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " + +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة جداً" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "طول القفزة" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "اغلاق" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "إذهب إلى الأعلى" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "إذهب إلى الأسفل" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "إذهب إلى اليسار" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr " إذهب إلى اليمين" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "نشّط" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr " DVD إذهب إلى قائمة" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة " -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "السابق DVD عنوان" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من " -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "القادم DVD عنوان" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "السابق DVD فصل" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من " -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "القادم DVD فصل" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من " -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "زيادة حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "انقاص حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "كتم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "تقديم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "تأخير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 " -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 " -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 " -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 " -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 " -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 " -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 " -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "دورة مسارات السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "دورة بين الجوانب" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr " دورة تأطير الفديو" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "واجهة التّلنتْ" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1377 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "احاطة أنماط التشويش" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "اظهار الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص" -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "تسجيل " -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Dump" msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "عادي/إعادة/حلقة" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط " -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو" -#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "Un-Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop " -#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1424 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Use embedded video output" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1431 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "لا تعرض أي فيديو" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1432 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd " -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1445 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1449 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1450 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4308,1227 +4330,840 @@ msgid "" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1539 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "خصائص النافذة" -#: src/libvlc-module.c:1587 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "الأغطية" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "إعدادات المسار " -#: src/libvlc-module.c:1650 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "السيطرة على القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1671 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" msgstr "الأجهزة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:1680 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "إعدادات الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:1692 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks وكيل" -#: src/libvlc-module.c:1701 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "بيانات أعلى" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "ادخال" -#: src/libvlc-module.c:1778 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1833 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "الوحدات الخاصة " -#: src/libvlc-module.c:1839 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "اضافات" -#: src/libvlc-module.c:1848 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "خيارات الأداء" -#: src/libvlc-module.c:1998 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "المفاتيح الساخنة" -#: src/libvlc-module.c:2395 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" msgstr "طول القفزات" -#: src/libvlc-module.c:2472 +#: src/libvlc-module.c:2614 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2475 +#: src/libvlc-module.c:2617 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2477 +#: src/libvlc-module.c:2619 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2480 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة" -#: src/libvlc-module.c:2482 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2484 +#: src/libvlc-module.c:2626 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2486 +#: src/libvlc-module.c:2628 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم" -#: src/libvlc-module.c:2489 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2491 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" -#: src/libvlc-module.c:2493 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:2495 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر " -#: src/libvlc-module.c:2497 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر" -#: src/libvlc-module.c:2499 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات" -#: src/libvlc-module.c:2556 +#: src/libvlc-module.c:2698 msgid "main program" msgstr "البرنامج الأساسي" -#: src/misc/update.c:1620 +#: src/misc/update.c:1471 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1473 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1475 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1477 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" + +#: src/misc/update.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "حفظ الملف" + +#: src/misc/update.c:1591 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1610 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "التنزيل..." + +#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#: src/misc/update.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1666 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/misc/update.c:1621 +#: src/misc/update.c:1667 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "إختيارغير صالح" -#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 +#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1657 +#: src/misc/update.c:1703 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/misc/update.c:1658 +#: src/misc/update.c:1704 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was VLC deleted." +"was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 +#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "تفريغ الملف" -#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 +#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 -#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 -#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "بعيدا" +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +msgid "Deinterlace" +msgstr "الغاء التشويش" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "قص" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "أفريقي" +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "معدل الترميز" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "ألباني" - -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "أمهري" - -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "أرميني" - -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "اسامية" - -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "افيستيتش" - -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "ايمارا" - -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "اذربيجاني" - -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "باشكير " - -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "باسكي" - -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "بيلوروس" - -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "بنغالي" - -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "بحاري " - -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "البيشلامار " - -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "بوسنى " - -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "بريتاني" - -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "بورمي" - -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "شاورو " - -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "شيشيني " - -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "صينى " - -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "صقلبي" - -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "المانية" - -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "كورنيكي" - -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "كورسيكي" - -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" - -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "انجليزي" - -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "أسبرانتو" - -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "أستوني " - -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "فروين " - -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "الفيجية" - -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "فريزية" - -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "غالي (اسكتلندي)" - -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "إيرلندي" - -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "غالليغان " - -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "مانويسي" - -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "يوناني، حديث ()" - -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "غواراني " - -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "غودجراتي" - -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "هيريرو" - -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "هندي " - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "الهيري موتو" - -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "أيسلندى " - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "ينترلينغي" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" - -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr " أندونيسي" - -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "ينوبياك " - -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "جاوي " - -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "غرينلاندية" - -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "مدرسي " - -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "كشميري" - -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "كازاخستاني" - -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "خميري" - -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "كيكيو " - -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "رواندا " - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "قرغيزي" - -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "كومي " - -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "كوانياما " - -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "كردي " - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "لاو " - -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "لاتيني" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "لاتفي " - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "لينغالا" - -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ليتواني" - -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "الكسمبرغ" - -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "ماسيدوني" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "مارشال" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "مالايالامية" - -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "ماوري " - -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "ماراثي " - -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "مدغشقري " - -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "مالطى " - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "مولدافي" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "مغولية" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "نافاجو " - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "الالشونة الشمالية " - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "الالشونة الجنوبية" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "نيبالي" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "نرويجي" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "نرويجي" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "النرويجيه بوكمال" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا " - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال " - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "اوريا" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "اورومو" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "أوسيتيا" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "بينجابي " - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "بالي" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "كيشوا " - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "الصوت الأصلي " - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "رايتو - رومانسيه" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "فيجى " - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "السانغو" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "سنسكريتي" - -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "كرواتي" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "السنهاليين " - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "السامي الشمالي" - -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "السامون" - -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "الشونا" - -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "السيندي" - -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "صومالي" - -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "سوتو الجنوبيه " - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "سرديني" - -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "سواتي" - -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "سوداني " - -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "سواهيلي" - -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "تاهيتية" - -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr " تاميلي" - -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "تتري" - -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "التيلوغو " - -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "طاجيكي" - -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "تاغالوغ" - -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "تايلندي" - -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "تيبتي" - -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "تيجرينيا " - -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "(تونغي (جزر تونغا" - -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "التسوانيه" - -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "لغة التسونجا" - -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "توركميني" - -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "لغة ال توى" - -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "اويغور " - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "اوكرانى" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "الأردية" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "الأوزبيكيستانية" - -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "فيتنامية" - -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" - -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "تهرب من السداد" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه " - -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا" - -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)" - -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "اليوروبية" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "زهونغ" - -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "زولو" - -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "الغاء التشويش" - -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Discard" -msgstr "تجاهل" - -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Blend" -msgstr "مزج" - -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Mean" -msgstr "وسيط" +#: src/video_output/vout_intf.c:402 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Bob" -msgstr "تمايل" +#: src/video_output/vout_intf.c:409 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس " -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 -msgid "Linear" -msgstr "خطي" +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" -#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "قص" +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "معدّل الإعتيان" -#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "معدل الترميز" +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/alsa.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " + +#: modules/access/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "Alsa" +msgstr "دائما" + +#: modules/access/alsa.c:88 +#, fuzzy +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "خروج سمعي JACK" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." + +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "" + +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "Adapter card to tune" msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل " -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "تردد Transponder/multiplex " -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " -#: modules/access/bda/bda.c:56 +#: modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "نمط الإبدال" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Budget mode" msgstr "نمط « budget »" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه" -#: modules/access/bda/bda.c:76 +#: modules/access/bda/bda.c:82 #, fuzzy msgid "Network Identifier" msgstr "إعدادات الشبكة" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "فولطية LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 " -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "أعلى فولطية LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" ".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "kHz الإشارة في 22 " -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. " -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "المرسل FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 " -#: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 " -#: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof " -#: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "نوع التحوير " -#: modules/access/bda/bda.c:111 -msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "32" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "64" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "128" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "256" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "BPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" -#: modules/access/bda/bda.c:119 -msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" + +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "انشاء" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا" -#: modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "عرض الموجة الأرضي" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب " -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 #, fuzzy msgid "6 MHz" msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 #, fuzzy msgid "7 MHz" msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 #, fuzzy msgid "8 MHz" msgstr "%d Hz" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "فترة الحراسة الأرضية" -#: modules/access/bda/bda.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "نمط الإرسال الأرضي" -#: modules/access/bda/bda.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "نمط السلالة الأرضي" -#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:172 #, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:174 #, fuzzy msgid "Satellite Elevation" msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:161 +#: modules/access/bda/bda.c:176 #, fuzzy msgid "Satellite Longitude" msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:179 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation" msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:180 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "إزاحة أفقية" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:183 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "عمودي Sync" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -msgid "DVB" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" + +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:188 +#, fuzzy +msgid "Network Name" +msgstr ": شبكة اتصال" + +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:195 #, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "CD فشل قراءة " - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " - -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" -#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD صوتي " -#: modules/access/cdda.c:73 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "CD صوتي " -#: modules/access/cdda.c:79 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB خادم " -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال." -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB المنفذ " -#: modules/access/cdda.c:94 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم " -#: modules/access/cdda.c:466 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" +#: modules/access/cdda.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD فشل قراءة " + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " + +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 +#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "لا شيئ " -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "متوسط " -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "كامل" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5552,13 +5187,13 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5569,7 +5204,7 @@ msgstr "" "الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n" ".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 " -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5607,7 +5242,7 @@ msgstr "" "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" "الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5631,11 +5266,11 @@ msgstr "" "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" "a%:%% \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5647,162 +5282,162 @@ msgstr "" ".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n" ".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "قرص مدمج سمعي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "قرص مدمج سمعي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "تنقيح إضافي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل " -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "قم بأبحاث CD-Text " -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات " -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل " -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB البحث " -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل " -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB الخادم" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم " -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "منفذ الخادم للإستعمال" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم " -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم " -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات " -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" "المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات " -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب " -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل " "الخادم " -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "CDDB مهلة الخادم " -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم " -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات " -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال " -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "القرص" -#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "المدة" -#: modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "مقاطع" -#: modules/access/cdda/info.c:399 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "مقطع %i" @@ -5811,11 +5446,11 @@ msgstr "مقطع %i" msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 input" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "سلوك الدليل ثانوي " -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:66 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5827,19 +5462,19 @@ msgstr "" ". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" ". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "collapse" msgstr "طي" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:73 msgid "expand" msgstr "بسط" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" msgstr "إمتدادات مهملة" -#: modules/access/directory.c:90 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5850,51 +5485,52 @@ msgstr "" ".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل " "المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" -#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" msgstr "المسار" -#: modules/access/directory.c:99 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "قراءة دليل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "كيبل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "الهوائي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "التلفزيون " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "FM راديو " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "AM راديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." +"milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "إسم أداة فيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5902,13 +5538,13 @@ msgstr "" ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " "الفديو المستعمل ل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "إسم أداة الصوت" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5917,12 +5553,12 @@ msgstr "" ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " "الفديو المستعمل ل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "حجم الفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5932,12 +5568,12 @@ msgstr "" "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز " "السمعي المستعمل لـ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 -#: modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" msgstr "كروما فديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5945,47 +5581,47 @@ msgstr "" " (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة " "( مثل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" " 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "خصائص الجهاز" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "خصائص المستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "شفرة بلد المستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5993,19 +5629,19 @@ msgstr "" ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة " "الإفتراضية هي 0 " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6016,35 +5652,35 @@ msgstr "" "هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام " "هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "دبوس الإدخال السمعي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "دبوس الإخراج للفديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "دبوس الإخراج السمعي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM نمط المستقبِل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 #, fuzzy msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " @@ -6052,101 +5688,130 @@ msgid "" msgstr "" ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "عدد القنوات" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio sample rate" msgstr "معدل العينه السمعيه " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "المعرض المباشر" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" msgstr "تحديث القائمة" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "...تشكيل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" msgstr "إلتقاط فاشل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, fuzzy, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" + +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "front-end نوع التحوير لأداة " -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "HTTP Host address" msgstr "عنوان المضيف HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم " -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" msgstr "إسم مستعمل HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:165 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم " -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" msgstr "كلمة السر HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:170 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم " -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6154,56 +5819,56 @@ msgstr "" ".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول" "(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "ملف الشهادة" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "ملف المفتاح الخاص" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "ملف CA" -#: modules/access/dvb/access.c:181 +#: modules/access/dvb/access.c:187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "ملف CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:185 +#: modules/access/dvb/access.c:191 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " -#: modules/access/dvb/access.c:189 +#: modules/access/dvb/access.c:195 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "مدخل (V4L2) DVB " -#: modules/access/dvb/access.c:241 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "خادم HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dvb/access.c:940 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "تم تغيير المدخل" -#: modules/access/dvb/access.c:734 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6211,66 +5876,65 @@ msgstr "" ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. " "إستخدام " -#: modules/access/dvb/access.c:780 -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: modules/access/dvb/access.c:987 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: modules/access/dvb/access.c:781 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" -#: modules/access/dv.c:73 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات" - -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dvb/scan.c:311 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dvb/scan.c:321 +msgid "Scanning DVB-T" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "زاوية DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" ".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD بقوائم" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "مدخل DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "فشل اعادة التشغيل " -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/dvdnav.c:318 +#, fuzzy msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" @@ -6319,12 +5983,13 @@ msgid "DVD without menus" msgstr "بدون قوائمDVD " #: modules/access/dvdread.c:106 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " #: modules/access/dvdread.c:252 #, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" #: modules/access/dvdread.c:512 @@ -6356,29 +6021,29 @@ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للت #: modules/access/eyetv.m:68 #, fuzzy -msgid "EyeTV access module" -msgstr " اذن الوصول" +msgid "EyeTV input" +msgstr "FTP مدخل " -#: modules/access/fake.c:45 +#: modules/access/fake.c:46 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." -#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Framerate" msgstr "تدفق الصور" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:50 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " -#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:52 +#: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6386,152 +6051,61 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 " "بالإفتراض" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "Duration in ms" msgstr "(المدّة (م ثا" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" -#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "زائف" -#: modules/access/fake.c:61 +#: modules/access/fake.c:64 msgid "Fake input" msgstr "مدخل مزيف" -#: modules/access/file.c:86 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" -#: modules/access/file.c:90 +#: modules/access/file.c:83 msgid "File input" msgstr "قراءة الملفات" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "الملف" -#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" msgstr "قراءة الملف فاشلة" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/mtp.c:219 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"" -#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". " -#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 -msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 -msgid "" -"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " -"seconds." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth" -msgstr "عرض الحدود " - -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "عرض الحدود " - -#: modules/access_filter/dump.c:42 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ" - -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع" - -#: modules/access_filter/dump.c:46 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت " - -#: modules/access_filter/dump.c:47 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" -".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير ميغابايت " -"اجريت" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "دليل التسجيل" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr ".دليل تخزين التسجيل" - -#: modules/access_filter/record.c:339 -msgid "Recording" -msgstr "تسجيل" - -#: modules/access_filter/record.c:341 -msgid "Recording done" -msgstr "نسبة التسجيل " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:55 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "مجلد التخزين المؤقت" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:60 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:61 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال " -"الوحدة " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -msgid "Timeshift" -msgstr "التخزين المؤقت" - #: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6565,32 +6139,32 @@ msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال" msgid "FTP input" msgstr "FTP مدخل " -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "FTP إخراج الإرسال " -#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "فشل تفاعل الشبكة" -#: modules/access/ftp.c:136 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC " -#: modules/access/ftp.c:146 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال" -#: modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." msgstr ".حسابكم رفض" -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr ".كلمة السر رُفضت" -#: modules/access/ftp.c:225 +#: modules/access/ftp.c:230 #, fuzzy msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت" @@ -6605,7 +6179,7 @@ msgid "GnomeVFS input" msgstr "دخْل GnomeVFS" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "وكيل HTTP" @@ -6670,7 +6244,7 @@ msgid "Forward Cookies" msgstr "أرسل" #: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgid "Forward Cookies across http redirections " msgstr "" #: modules/access/http.c:99 @@ -6681,18 +6255,18 @@ msgstr "مدخل HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " - #: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "توثيق HTTP" +#: modules/access/http.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " + #: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" @@ -6795,282 +6369,79 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" +#: modules/access/mtp.c:71 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "FTP مدخل " -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "عديم الفائدة" +#: modules/access/mtp.c:72 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "TCP" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "إضافة إلى الملف" +#: modules/access/oss.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." +#: modules/access/oss.c:82 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "ملف ناتج التيار" +#: modules/access/oss.c:83 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "دخْل SMB " -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 -msgid "Username" -msgstr "إسم المستعمل" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "جهاز " -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السڒ" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "جهاز فديو PVR" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "جهاز راديو" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "جهاز راديو PVR" -#: modules/access_output/http.c:72 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 +msgid "Norm" +msgstr "معيار" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " -"الشهادة " +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "عرض" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM " -"مسار الملف" +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" -".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" - -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Bonjour يعلن ب " - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " - -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "تدفق الخروج HTTP" - -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" - -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" - -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "جدول الانتاج" - -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "إسم" - -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "وصف التدفق" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." - -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 النشر ب " - -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "نوع الوصف" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "نوع من المحتوي" - -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "URL وصف" - -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " - -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " - -#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 -#: modules/access/v4l.c:126 -msgid "Samplerate" -msgstr "معدّل الإعتيان" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" - -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "عدد القنوات" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis Quality" - -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" - -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "تدفق جماعي" - -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" -".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " -"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" -". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" - -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "خروج IceCAST " - -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/demux/live555.cpp:74 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " -"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" - -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "مجموعة الرزم" - -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " -"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " - -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "تدفق الخروج UDP" - -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "جهاز " - -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "جهاز فديو PVR" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "جهاز راديو" - -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "جهاز راديو PVR" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 -msgid "Norm" -msgstr "معيار" - -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" - -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 -#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "عرض" - -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "إرتفاع" @@ -7078,18 +6449,17 @@ msgstr "إرتفاع" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "تردد" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 -#: modules/access/v4l.c:141 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" @@ -7142,8 +6512,9 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "حجم الصوت" @@ -7151,7 +6522,7 @@ msgstr "حجم الصوت" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "القناة" @@ -7160,22 +6531,19 @@ msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "آلي" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -7195,7 +6563,7 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 msgid "Quicktime Capture" msgstr "" @@ -7221,6 +6589,99 @@ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي msgid "RTMP input" msgstr "FTP مدخل " +#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:41 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "دخْل TCP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " + +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "مدة (ثانية) SAP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:85 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" + #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7230,37 +6691,38 @@ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 msgid "Connection failed" msgstr "إتصال فاشل" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:100 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:232 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 msgid "Session failed" msgstr "جلسة فاشلة" -#: modules/access/rtsp/access.c:233 +#: modules/access/rtsp/access.c:241 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" -#: modules/access/screen/screen.c:50 +#: modules/access/screen/screen.c:51 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7268,45 +6730,55 @@ msgstr "" "استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" ".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" -#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 #, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل " -#: modules/access/screen/screen.c:57 +#: modules/access/screen/screen.c:58 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:62 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "قص الصورة" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:94 msgid "Screen Input" msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 -#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" msgstr "الشاشة" @@ -7362,30 +6834,144 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "دخْل UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 -msgid "Device name" -msgstr "إسم الجهاز" +#: modules/access/v4l.c:73 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " + +#: modules/access/v4l.c:77 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" + +#: modules/access/v4l.c:81 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " +"أجبر جهاز " + +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "Audio Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" + +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +msgid "Brightness" +msgstr "الإضاءة" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr ".سطوع الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 +msgid "Hue" +msgstr "تدرج اللون" + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Hue of the video input." +msgstr ".شكل الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "لون" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Color of the video input." +msgstr ".لون الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 +msgid "Tuner" +msgstr "المستقبِل" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Decimation" +msgstr "هلاك " + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "جودة التدفق" + +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Video4Linux" +msgstr "فديو4 لنكس" + +#: modules/access/v4l.c:142 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس" + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "المعيار " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:70 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7393,307 +6979,262 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#: modules/access/v4l2.c:79 #, fuzzy msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#: modules/access/v4l2.c:80 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "CD صوتي " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2.c:88 #, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" + +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "تحكم موسع" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "الإضاءة" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2.c:107 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ".سطوع الصورة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "التباين" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 msgid "Saturation" msgstr "الإشباع" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "تدرج اللون" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:117 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "أعلى مستوى" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Gamma" msgstr "الجاما" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:140 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "آلي" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:144 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "درجة التحدر" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:146 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "إزاحة أفقية" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "عمودي Sync" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "إزاحة أفقية" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "تعديل عمودي" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS." -msgstr "" -". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " -"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." -msgstr "" -". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Audio method" -msgstr "التشفير السمعي" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 -msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -msgid "" -"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2.c:162 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2.c:163 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "حفلة راقصة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ".سطوع الصورة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:168 #, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "البأس " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ".سطوع الصورة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "تمكين" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ".سطوع الصورة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#: modules/access/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr ".سطوع الصورة" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#: modules/access/v4l2.c:181 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#: modules/access/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7701,217 +7242,107 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#: modules/access/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "المستقبِل" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2.c:193 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#: modules/access/v4l2.c:197 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr ":ترميز الصوتي " -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "مونو" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2.c:229 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2.c:230 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +#: modules/access/v4l2.c:231 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +#: modules/access/v4l2.c:232 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:238 msgid "Video4Linux2" msgstr "فديو4 لنكس2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#: modules/access/v4l2.c:239 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#: modules/access/v4l2.c:243 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 -msgid "Tuner" -msgstr "المستقبِل" - -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#: modules/access/v4l2.c:277 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +#: modules/access/v4l2.c:278 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#: modules/access/v4l2.c:344 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 +#: modules/access/v4l2.c:2766 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "واجهة التحكم عن بعد" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " - -#: modules/access/v4l.c:83 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" - -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي" - -#: modules/access/v4l.c:91 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " -"أجبر جهاز " - -#: modules/access/v4l.c:98 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" - -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Audio Channel" -msgstr "القنوات السمعيّة" - -#: modules/access/v4l.c:105 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" - -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" - -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" - -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr ".سطوع الصورة" - -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Hue of the video input." -msgstr ".شكل الصورة" - -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "لون" - -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Color of the video input." -msgstr ".لون الصورة" - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr ". تباين الفديو المدخلة" - -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" - -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " - -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " - -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Decimation" -msgstr "هلاك " - -#: modules/access/v4l.c:137 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" - -#: modules/access/v4l.c:138 -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" - -#: modules/access/v4l.c:139 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "جودة التدفق" - -#: modules/access/v4l.c:150 -msgid "Video4Linux" -msgstr "فديو4 لنكس" - -#: modules/access/v4l.c:151 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "دخْل فديو4 لنكس" - #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7923,18 +7354,10 @@ msgstr "قراءة VCD" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:110 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى " - -#: modules/access/vcdx/access.c:136 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى " - #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 msgid "Entry" msgstr "مدخلة" @@ -7944,7 +7367,7 @@ msgstr "القطع " #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5399 +#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 msgid "Segment" msgstr "قطعة" @@ -7956,7 +7379,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "نسق VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "تطبيق" @@ -8088,22 +7511,239 @@ msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +msgid "Dummy" +msgstr "عديم الفائدة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file" +msgstr "إضافة إلى الملف" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "File stream output" +msgstr "ملف ناتج التيار" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "إسم المستعمل" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السڒ" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " +"الشهادة " + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM " +"مسار الملف" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" +".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour يعلن ب " + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "تدفق الخروج HTTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "جدول الانتاج" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "إسم" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "وصف التدفق" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 النشر ب " + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "نوع الوصف" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "نوع من المحتوي" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL وصف" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Quality" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "تدفق جماعي" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " +"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" +". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "خروج IceCAST " + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " +"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "مجموعة الرزم" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " +"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "تدفق الخروج UDP" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" @@ -8147,12 +7787,12 @@ msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" msgid "Headphone effect" msgstr "تأثير السماعة " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 #, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 #, fuzzy msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " @@ -8163,11 +7803,11 @@ msgstr "" "لخوارزمية\n" ". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Select channel to keep" msgstr "إختار قناة للإبقاء" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " @@ -8177,19 +7817,19 @@ msgstr "" " إختر واحد من\n" "(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left rear" msgstr "يسار المؤخّرة " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Right rear" msgstr "يمين المؤخّرة " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left front" msgstr "جبهة اليسار" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" @@ -8206,12 +7846,12 @@ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "ضغط ديناميكي A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8223,16 +7863,16 @@ msgstr "" "كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة " "إستماع للمسرح . " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "الداخلي upmixing تمكين " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" @@ -8240,12 +7880,12 @@ msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "ضغط ديناميكي DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" @@ -8257,7 +7897,7 @@ msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" @@ -8266,19 +7906,19 @@ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "مكسب النطاقات" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8289,23 +7929,23 @@ msgstr "" "حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "ترخيصين" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "المكسب الإجمالي" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "معادِل 10 فرق" @@ -8419,8 +8059,7 @@ msgstr "" "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 msgid "Volume normalizer" msgstr "معدل الصوت" @@ -8504,7 +8143,7 @@ msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 @@ -8537,10 +8176,48 @@ msgstr "بحث" msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "عشوائي" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "عرض الفيديو" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr ".عرض صورة اللقطة" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "QP" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dump" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "مكاني" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 #, fuzzy -msgid "spatializer" +msgid "Spatializer" msgstr "مكاني" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 @@ -8567,23 +8244,23 @@ msgstr "خرج سمعي ALSA" msgid "ALSA Device Name" msgstr "إسم الجهاز ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "جهاز الصوت" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 #: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "S/PDIFعلى A/52 " @@ -8610,14 +8287,10 @@ msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" -#: modules/audio_output/alsa.c:964 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "بطاقة صوت مجهولة" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "خرج سمعي aRts" - #: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " @@ -8655,11 +8328,11 @@ msgstr "" msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (خرج مشفر)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "جهاز الخروج" -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/audio_output/directx.c:227 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8667,11 +8340,11 @@ msgstr "" "..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n" ".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر." -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "float32 استخدام الناتج" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8679,21 +8352,24 @@ msgstr "" ".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح " "لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" -#: modules/audio_output/directx.c:229 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "خرج سمعي DirectX" - -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" +#: modules/audio_output/directx.c:233 +#, fuzzy +msgid "Select speaker configuration" +msgstr "تكوين التحميل" -#: modules/audio_output/esd.c:70 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "خرج سمعي EsounD" +#: modules/audio_output/directx.c:234 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:238 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "خرج سمعي DirectX" -#: modules/audio_output/esd.c:73 -msgid "Esound server" -msgstr "خادم esound" +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" @@ -8768,11 +8444,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "خروج سمعي JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8781,37 +8457,37 @@ msgstr "" ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم " "احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "مشغل الوسائط VLC" -#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#: modules/audio_output/pulse.c:99 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "خروج سمعي إلى ملف" @@ -8848,11 +8524,11 @@ msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "محلَل A/52" -#: modules/codec/a52.c:105 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " @@ -8860,6 +8536,16 @@ msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " +#: modules/codec/aes3.c:48 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " + +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " + #: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " @@ -8880,9 +8566,9 @@ msgstr "Bidir" msgid "Non-key" msgstr " لا -المفتاح" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "الكل" @@ -8921,27 +8607,27 @@ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " msgid "Decoding" msgstr "كشف الرموز" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "ترميز" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 msgid "Direct rendering" msgstr "تصيير مباشر" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 msgid "Error resilience" msgstr "خطأ المرونة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -8953,11 +8639,11 @@ msgstr "" "يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n" ".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Workaround bugs" msgstr " حلّ الخلل" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8981,12 +8667,12 @@ msgstr "" "، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" " to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "نسرع" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -8996,40 +8682,49 @@ msgstr "" "ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا " "مشوهه." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "تجاهل اطارات" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Debug mask" msgstr "قناع التنقيح" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Visualize motion vectors" msgstr " اعرض أشعة الحركة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9045,21 +8740,22 @@ msgstr "" "3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" ".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9067,61 +8763,61 @@ msgstr "" ". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة " "العالية" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" msgstr "B نسبة الإطارات " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Interlaced encoding" msgstr "ترميز مشابك" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "تقدير الحركة المشابكة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" ".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة " "المعالجه المركزية" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "التقدير الأولي للحركة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Rate control buffer size" msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -9129,19 +8825,19 @@ msgstr "" ".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n" ".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "قدرة مراقبة التدفق" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr ".قدرة مراقبة التدفق" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "I quantization factor" msgstr "I quantization عامل " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -9149,12 +8845,12 @@ msgstr "" " على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n" ".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 -#: modules/demux/mod.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "خفض الضجيج" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -9162,11 +8858,11 @@ msgstr "" ".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية " "الاطر" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -9175,17 +8871,17 @@ msgstr "" ". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . " "MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "مستوى الجودة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9197,83 +8893,83 @@ msgstr "" "وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة " "العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Trellis quantization" msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" " ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" ".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "إلتزام صارم للمعايير" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "إخفاء الإضاءة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "إخفاء الظلام" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "إخفاء الحركة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Border masking" msgstr "إخفاء الحدود " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." @@ -9281,11 +8977,11 @@ msgstr "" ".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار" "(فرضًا :0.0 )" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "إزالة الإضاءة " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -9293,11 +8989,11 @@ msgstr "" ".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة " "عندما" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Chrominance إزالة " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -9305,34 +9001,40 @@ msgstr "" ".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة " "عندما" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"." +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" @@ -9345,20 +9047,16 @@ msgstr "" msgid "Closed Captions decoder" msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#: modules/codec/cdg.c:86 +#: modules/codec/cdg.c:88 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr " كاشف الرموز للفديو" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو " - #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "تشفير الترجمة" @@ -9375,22 +9073,231 @@ msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي " msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "نوعية الترميز" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" +#: modules/codec/dirac.c:63 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac" +#: modules/codec/dirac.c:66 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا" + +#: modules/codec/dirac.c:67 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس" + +#: modules/codec/dirac.c:71 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "أرجواني" + +#: modules/codec/dirac.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت." + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:81 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "مرمّز الفديو Dirac " +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "chroma صورةXV الصيغة " + +#: modules/codec/dirac.c:89 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:0" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:2:2" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:94 +msgid "4:4:4" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:97 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة " + +#: modules/codec/dirac.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "نسبة التسجيل " + +#: modules/codec/dirac.c:106 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:113 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:117 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:121 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:127 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "بولياني" + +#: modules/codec/dirac.c:133 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "بولياني" + +#: modules/codec/dirac.c:138 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" + +#: modules/codec/dirac.c:142 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:148 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " + +#: modules/codec/dirac.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " + +#: modules/codec/dirac.c:157 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" + +#: modules/codec/dirac.c:161 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "عدد الصفوف" + +#: modules/codec/dirac.c:166 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "مكاني" + +#: modules/codec/dirac.c:171 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:175 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "مكاني" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:180 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:185 +#, fuzzy +msgid "cycles per degree" +msgstr "الزاويه في الدرجات" + +#: modules/codec/dirac.c:207 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" @@ -9400,11 +9307,11 @@ msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr " مرمّز DirectMedia Object" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "محلل DTS" -#: modules/codec/dts.c:105 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "المحزَّم السمعي DTS" @@ -9458,7 +9365,12 @@ msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع " msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "العناوين الفرعية " + +#: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" @@ -9466,17 +9378,11 @@ msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " -#: modules/codec/faad.c:389 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "الإمتداد AAC" -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "ملف الصورة" @@ -9494,13 +9400,13 @@ msgstr "ملف الصورة" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "ملف الصورة" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 +#: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr ".عرض الفديو" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 -#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr ".طول الفديو" @@ -9520,7 +9426,7 @@ msgstr " أبعاد خلفية الشاشة" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 msgid "Deinterlace video" msgstr "الغاء تشويش الفيديو" @@ -9528,7 +9434,7 @@ msgstr "الغاء تشويش الفيديو" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Deinterlace module" msgstr "وحدة الغاء التشويش" @@ -9536,12 +9442,14 @@ msgstr "وحدة الغاء التشويش" msgid "Deinterlace module to use." msgstr ".وحدة فك التشابك" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 +#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 #, fuzzy msgid "Chroma used." msgstr "كروما" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 +#: modules/video_output/yuv.c:56 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" @@ -9553,11 +9461,11 @@ msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" msgid "Flac audio decoder" msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:192 msgid "Flac audio encoder" msgstr " المرمز السمعي Flac" -#: modules/codec/flac.c:197 +#: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "المحزَّم السمعي Flac" @@ -9573,14186 +9481,16777 @@ msgstr "" msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "تصاغ العناوين الثانوية" - -#: modules/codec/kate.c:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " -"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" -#: modules/codec/kate.c:112 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "التاريخ" +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:113 +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "ارتفاع الفيديو" -#: modules/codec/kate.c:122 +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " +msgid "Lock function" +msgstr "لاتيني" -#: modules/codec/kate.c:731 -#, fuzzy -msgid "Kate comment" -msgstr "تعليق Speex" +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" -#: modules/codec/libass.c:54 +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 #, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" +msgid "Unlock function" +msgstr "مزامنة الساعة" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو " +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:88 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل " +#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:93 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل " +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً " +#: modules/codec/invmem.c:70 +msgid "" +"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " +"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " +"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " +"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " +"video output module." +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز " +#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III " +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "تصاغ العناوين الثانوية" -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr " كاشف الرموز للفديو" - -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "كاشف الرموز QuickTime" - -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام" +#: modules/codec/kate.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " +"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" -#: modules/codec/rawvideo.c:80 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام " +#: modules/codec/kate.c:204 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "تعديل الظّل" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr " كاشف الرموز RealAudio " +#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Outline" +msgstr "رسم تخطيطي" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr " كاشف الرموز RealAudio " +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:70 +msgid "Black" +msgstr "أسود" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Gray" +msgstr "رمادي" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr " كاشف الرموز للصور" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Silver" +msgstr "فضي" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr " كاشف الرموز للصور" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "White" +msgstr "أبيض" -#: modules/codec/speex.c:115 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Maroon" +msgstr "كستنائي" -#: modules/codec/speex.c:120 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "المحزَّم السمعي Speex" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Red" +msgstr "أحمر" -#: modules/codec/speex.c:125 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "المرمِّز السمعي Speex" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Fuchsia" +msgstr "ارجواني أحمر" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 -msgid "Speex comment" -msgstr "تعليق Speex" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Yellow" +msgstr "أصفر" -#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 -msgid "Mode" -msgstr "النمط" +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Olive" +msgstr "زيتوني" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل " +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Green" +msgstr "أخضر" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Teal" +msgstr "أزرق مخضر" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Lime" +msgstr "ليموني" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Purple" +msgstr "أرجواني" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "تعديل موضع الترجمة" +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Navy" +msgstr "بحري" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "تحديد موضع الترجمة " +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Blue" +msgstr "أزرق" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية " +#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Aqua" +msgstr "مائي" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز " +#: modules/codec/kate.c:216 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "تصيير مباشر" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/kate.c:217 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " -"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/kate.c:221 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "نوعية الترميز" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/kate.c:222 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" - -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/kate.c:226 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "تَصْيِر النص " - -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr " تمكين التنقيح" +msgid "Default font effect" +msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/kate.c:227 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n" -"1 تطلب\n" -"2 علبة المعلومات العامة\n" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية " -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "عناوين ثانوية SVCD" - -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية " +#: modules/codec/kate.c:231 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: modules/codec/tarkin.c:80 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "كاشف الرموز Tarkin" +#: modules/codec/kate.c:232 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:56 -msgid "Override page" -msgstr "تجاوز الصفحة " +#: modules/codec/kate.c:236 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "وصف الدورة" -#: modules/codec/telx.c:57 +#: modules/codec/kate.c:237 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا " -"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n" -".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/kate.c:242 #, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "إستخدام ملف الترجمة" +msgid "Default font color" +msgstr "نص التقصير اللون " -#: modules/codec/telx.c:63 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/kate.c:243 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "Workaround for France" -msgstr "نموذج العمل لفرنسا" +#: modules/codec/kate.c:247 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: modules/codec/telx.c:67 +#: modules/codec/kate.c:248 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." msgstr "" -".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا " -"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر" -#: modules/codec/telx.c:73 +#: modules/codec/kate.c:252 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Default background color" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/kate.c:253 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل " -"البت. هذا سينتج التدفق " - -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" - -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "محزِّم الفديو Theora " -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "مرمز الفديو Theora " +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:533 -msgid "Theora comment" -msgstr "التعليق Theora " +#: modules/codec/kate.c:258 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/kate.c:264 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 " -"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "نمط ستيريو" +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "التاريخ" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو" +#: modules/codec/kate.c:274 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "النمط VBR" +#: modules/codec/kate.c:293 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr " وحدة جعل النص" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت " +#: modules/codec/kate.c:329 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "نموذج Psychoacoustic" +#: modules/codec/libass.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4" +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو " -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "مونو ازدواجي" +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل " -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "ستيريو مشترك" +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل " -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "مرمز سمعي Libtwolame" +#: modules/codec/mash.cpp:71 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً " -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "أقصى معدل بت للترميز" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز " -#: modules/codec/vorbis.c:179 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III " -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "أدنى معدل بت للترميز" +#: modules/codec/png.c:59 +msgid "PNG video decoder" +msgstr " كاشف الرموز للفديو" -#: modules/codec/vorbis.c:182 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت" +#: modules/codec/quicktime.c:68 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "كاشف الرموز QuickTime" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "CBR encoding" -msgstr "الترميز CBR" +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام" -#: modules/codec/vorbis.c:185 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت " +#: modules/codec/rawvideo.c:79 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام " -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis" +#: modules/codec/realaudio.c:65 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr " كاشف الرموز RealAudio " -#: modules/codec/vorbis.c:200 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis" +#: modules/codec/realvideo.c:132 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr " كاشف الرموز RealAudio " -#: modules/codec/vorbis.c:207 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "المرمز السمعي Vorbis" +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +#, fuzzy +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" -#: modules/codec/vorbis.c:643 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "التعليقات Vorbis" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr " كاشف الرموز للصور" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr " كاشف الرموز للصور" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "" -"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ " -"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "GOP الحجم الأدنى ل " +#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 +msgid "Mode" +msgstr "النمط" -#: modules/codec/x264.c:58 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" -"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا " -"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n" -" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n" -". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-" -"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n" -".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، " -"فانها ما زالت على شكل رموز ف " +#: modules/codec/speex.c:58 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "العدوانيI-frames خارج " +#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 +msgid "Encoding quality" +msgstr "نوعية الترميز" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "" -".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-" -"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n" -" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل " -"scenecut قيم جيدة لـ\n" -"وبالتالي اهدار بته\n" -".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة " -"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1" +#: modules/codec/speex.c:62 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:64 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "نوعية الترميز" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +#: modules/codec/speex.c:66 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "P و I بين B الإطارات " +#: modules/codec/speex.c:68 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "أعلى معدل البت" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات " +#: modules/codec/speex.c:70 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات " +#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "CBR encoding" +msgstr "الترميز CBR" -#: modules/codec/x264.c:89 +#: modules/codec/speex.c:74 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:92 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "B إستعمال إطارات " +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/speex.c:79 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-" -"الانحياز الى خيار استخدام أطر " -#: modules/codec/x264.c:96 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات " +#: modules/codec/speex.c:82 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "تدفق مستمّر" -#: modules/codec/x264.c:97 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/speex.c:84 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n" -" يبقى الوسط من +2 \n" -".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب" -#: modules/codec/x264.c:101 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" - -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n" -".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت" -#: modules/codec/x264.c:106 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة" +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/speex.c:88 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في " -"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة " -"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "تخطى مرشح الحلقة" +#: modules/codec/speex.c:95 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex" -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة" +#: modules/codec/speex.c:97 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "سريع" -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا " +#: modules/codec/speex.c:101 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "المحزَّم السمعي Speex" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/speex.c:106 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "المرمِّز السمعي Speex" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل " + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني " -"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا " -#: modules/codec/x264.c:120 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 المستوى " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n" -".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية " -"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) " -#: modules/codec/x264.c:130 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "طريقة المشابكه " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr ".طريقة المشابكه نقيه " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "QP" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" -"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في " -"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) " -"51." -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "VBR بالنوعيّة" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:144 -msgid "Min QP" -msgstr " QP الأدنى" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "أسبرانتو" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" -".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة" - -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Max QP" -msgstr "الأعلى QP " - -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة" - -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Max QP step" -msgstr "QP أعلى خطوة " - -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة " -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "الروسية" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "أعلى معدّل بت محليّ" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "اوكرانى" -#: modules/codec/x264.c:159 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "VBV buffer" -msgstr "صِوان VBV" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "طريقة الدَفق " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "P و I بين QP العامل " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "B و P بين QP العامل " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "بين كروماولما QP الفرق " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:192 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "الصينية البسيطة" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Multipass ratecontrol" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "الصينية البسيطة" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" -"مولتيباس راتيكونترول :\n" -"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n" -"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n" -"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n" - -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "QP curve compression" -msgstr "QP منحني الضغط " -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط" - -#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "QP نقص التقلّب في " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "حواجز للإعتبار" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" -"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n" -" - سريع : i4x4\n" -" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:222 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "MV نمط التوقع لأشعة " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "حجم الترقب المباشر" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "فيتنامية" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" -"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n" -#: modules/codec/x264.c:233 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "تشفير نص الترجمة" -#: modules/codec/x264.c:234 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "طريقة تقدير الحركة" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "تعديل موضع الترجمة" -#: modules/codec/x264.c:238 -#, fuzzy -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" -"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n" -"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n" -" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n" -" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "تحديد موضع الترجمة " -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" -"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n" -"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n" -" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n" -" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية " -#: modules/codec/x264.c:253 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "أقصى مسافة بحث" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز " -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد " -"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة " -"من 0 الى 64" +". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " +"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/codec/x264.c:260 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" msgstr "" -"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 #, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "تَصْيِر النص " -#: modules/codec/x264.c:270 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr " تمكين التنقيح" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" msgstr "" -".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " -"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7" +"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n" +"1 تطلب\n" +"2 علبة المعلومات العامة\n" -#: modules/codec/x264.c:279 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." -msgstr "" -".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " -"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6." +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية " -#: modules/codec/x264.c:284 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." -msgstr "" -".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " -"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5" +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "عناوين ثانوية SVCD" -#: modules/codec/x264.c:289 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس " +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية " -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" -"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n" -".(او اكثر) " +#: modules/codec/tarkin.c:80 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder" +msgstr "كاشف الرموز Tarkin" -#: modules/codec/x264.c:293 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "Override page" +msgstr "تجاوز الصفحة " -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار " -"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع " - -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " - -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما " +" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا " +"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n" +".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889" -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "B-frames في MVs معا الامثل " +#: modules/codec/telx.c:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح" +#: modules/codec/telx.c:62 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "Workaround for France" +msgstr "نموذج العمل لفرنسا" -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based" +#: modules/codec/telx.c:66 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا " +"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات" +#: modules/codec/telx.c:72 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n" -"-0:إعاقتها\n" -"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n" -" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n" -".This requires CABAC." +".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل " +"البت. هذا سينتج التدفق " -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P" +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" -#: modules/codec/x264.c:317 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P" +#: modules/codec/theora.c:110 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "محزِّم الفديو Theora " -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل" +#: modules/codec/theora.c:116 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "مرمز الفديو Theora " -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -".P-على الأطر thresholding معامل\n" -".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات" +".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 " +"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" -".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n" -"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n" -"يبدو انها مجموعة مفيدة." +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "نمط ستيريو" -#: modules/codec/x264.c:329 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة " +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو" -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. " +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "النمط VBR" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت " -#: modules/codec/x264.c:334 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. " +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "نموذج Psychoacoustic" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4" -#: modules/codec/x264.c:342 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "مونو ازدواجي" -#: modules/codec/x264.c:346 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "تحقيق الأمثلية CPU" +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "ستيريو مشترك" -#: modules/codec/x264.c:347 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع" +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "مرمز سمعي Libtwolame" -#: modules/codec/x264.c:349 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات" +#: modules/codec/vorbis.c:169 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "أقصى معدل بت للترميز" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور" +#: modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر" -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "PSNR computation" -msgstr "الحساب PSNR" +#: modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "أدنى معدل بت للترميز" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع " - -#: modules/codec/x264.c:356 -msgid "SSIM computation" -msgstr "الحساب SSIM" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع " +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت " -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Quiet mode" -msgstr "نمط هادئ" +#: modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Quiet mode." -msgstr "نمط هادئ" +#: modules/codec/vorbis.c:192 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "إحصائيات" +#: modules/codec/vorbis.c:199 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "المرمز السمعي Vorbis" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار" +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "SPS وPPS ID ارقام " +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:53 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة" - -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية " +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ " +"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين" -#: modules/codec/x264.c:373 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP الحجم الأدنى ل " -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا " +"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n" +" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n" +". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-" +"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n" +".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، " +"فانها ما زالت على شكل رموز ف " -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/x264.c:67 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "العدوانيI-frames خارج " -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/x264.c:68 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-" +"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n" +" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل " +"scenecut قيم جيدة لـ\n" +"وبالتالي اهدار بته\n" +".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة " +"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1" -#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/x264.c:79 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/x264.c:80 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "fast" -msgstr "سريع" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "P و I بين B الإطارات " -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "normal" -msgstr "عادي" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات " -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "slow" -msgstr "بطيئ" +#: modules/codec/x264.c:88 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات " -#: modules/codec/x264.c:392 -msgid "all" -msgstr "جميع" +#: modules/codec/x264.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "spatial" -msgstr "مكاني" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر" -#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -msgid "temporal" -msgstr "زمني" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B إستعمال إطارات " -#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "آلي" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-" +"الانحياز الى خيار استخدام أطر " -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 " +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات " -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2" +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" +". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n" +" يبقى الوسط من +2 \n" +".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" +" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n" +".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:112 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/x264.c:113 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" +"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في " +"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة " +"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "بيانات الانحياز" +#: modules/codec/x264.c:118 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "تخطى مرشح الحلقة" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا " + +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n" -". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم " -"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)" +".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني " +"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا " -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 المستوى " -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" +".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n" +".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية " +"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) " -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "طريقة المشابكه " -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr ".طريقة المشابكه نقيه " -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Set QP" +msgstr "QP" -#: modules/control/dbus.c:114 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus واجهات السيطرة " +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في " +"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) " +"51." -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "(عتبة الحركة(10-100" +#: modules/codec/x264.c:147 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR بالنوعيّة" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس " -#: modules/control/gestures.c:86 -msgid "Trigger button" -msgstr "زر الزناد" +#: modules/codec/x264.c:150 +msgid "Min QP" +msgstr " QP الأدنى" -#: modules/control/gestures.c:88 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة" -#: modules/control/gestures.c:92 -msgid "Middle" -msgstr "وسط" +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Max QP" +msgstr "الأعلى QP " -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "Gestures" -msgstr "تحركات" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة" -#: modules/control/gestures.c:103 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة" +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Max QP step" +msgstr "QP أعلى خطوة " -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr ".عرّف القائمة المفضلة" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة " -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 -msgid "Hotkeys" -msgstr "مختصرة" +#: modules/codec/x264.c:160 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت" -#: modules/control/hotkeys.c:98 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل " +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا" -#: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "جهاز الصوت" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "أعلى معدّل بت محليّ" -#: modules/control/hotkeys.c:497 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "%s : مقطع الصوت" - -#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "%s : مقطع الترجمة" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا" -#: modules/control/hotkeys.c:512 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "VBV buffer" +msgstr "صِوان VBV" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "%s : معدل الترميز" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت " -#: modules/control/hotkeys.c:593 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "%s :قص " +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان " -#: modules/control/hotkeys.c:621 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش" +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان" -#: modules/control/hotkeys.c:653 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr " %s : طريقة الزووم" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Avoid moving bits between frames\n" +" - 2: Move bits between frames" msgstr "" -" مدّة العنوان الفرعي \n" -" ملي ثا %i " -#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" +#: modules/codec/x264.c:182 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "طريقة الدَفق " + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" -"مدّة الصوت\n" -" %i ملي ثا" -#: modules/control/hotkeys.c:1015 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "%d%% الصوت " +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "P و I بين QP العامل " -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "عنوان المضيف" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل " -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "B و P بين QP العامل " + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل " + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "بين كروماولما QP الفرق " + +#: modules/codec/x264.c:198 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما " + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Multipass ratecontrol" + +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل " -"الواجهة\n" -".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة" +"مولتيباس راتيكونترول :\n" +"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n" +"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n" +"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "دليل المصدر" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP منحني الضغط " -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات" +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط" -#: modules/control/http/http.c:49 +#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP نقص التقلّب في " + +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" -".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال " -"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد." -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل " -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "حواجز للإعتبار" + +#: modules/codec/x264.c:220 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n" +" - سريع : i4x4\n" +" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "MV نمط التوقع لأشعة " -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر " -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف" +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "حجم الترقب المباشر" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP" +#: modules/codec/x264.c:240 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/x264.c:242 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "طريقة تقدير الحركة" -#: modules/control/lirc.c:41 +#: modules/codec/x264.c:244 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "تشكيل الملفات" - -#: modules/control/lirc.c:43 msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n" +"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n" +" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n" +" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n" -#: modules/control/lirc.c:66 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n" +"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n" +" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n" +" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n" -#: modules/control/lirc.c:69 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر" - -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل " +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "أقصى مسافة بحث" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "اقتراح " +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد " +"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة " +"من 0 الى 64" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "واجهة التحكم عن بعد " +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/x264.c:266 msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" +"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Act as master" -msgstr "العمل كسيّد" - -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟" - -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Master client ip address" -msgstr "العنوان IP للعميل السيَد" - -#: modules/control/netsync.c:77 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة" - -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Network Sync" -msgstr " تزامن الشبكة" - -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP" - -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج" - -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة " +#: modules/codec/x264.c:271 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج" +#: modules/codec/x264.c:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "إعرض إسم الخدمة" +#: modules/codec/x264.c:276 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr ".غيّر إسم الخدمة" +#: modules/codec/x264.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " +"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr " خيارات التشكيل" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" +".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " +"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" -".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n" -".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة" +".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " +"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/codec/x264.c:295 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" -"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون " -"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: " -"logger، sap، rc، http)" +".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " +"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT خدمة " +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس " -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "واجهة خدمة الويندوز" +#: modules/codec/x264.c:301 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n" +".(او اكثر) " -#: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "الإيطالية" +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد" -#: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "فتح" +#: modules/codec/x264.c:305 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار " +"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع " -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Buffer" -msgstr "صِوان VBV" +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 -msgid "Pause" -msgstr "إيقاف مؤقت" +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما " -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -msgid "Forward" -msgstr "أرسل" +#: modules/codec/x264.c:313 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B-frames في MVs معا الامثل " -#: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "تقديم للخلف " +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح" -#: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "نهاية" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "الخطأ" +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Show stream position" -msgstr "إعرض موضع التدفق" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر" - -#: modules/control/rc.c:174 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY مزيف " - -#: modules/control/rc.c:175 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة " +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n" +"-0:إعاقتها\n" +"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n" +" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n" +".This requires CABAC." -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب " +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P" -#: modules/control/rc.c:181 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP دخل التحكم ب " +#: modules/codec/x264.c:330 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل" -#: modules/control/rc.c:182 +#: modules/codec/x264.c:331 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة " -"ستكون ملزمة لها" - -#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم " +".P-على الأطر thresholding معامل\n" +".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n" -"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن " -"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف" +".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n" +"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n" +"يبدو انها مجموعة مفيدة." -#: modules/control/rc.c:195 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة " -#: modules/control/rc.c:198 -msgid "Remote control interface" -msgstr "واجهة التحكم عن بعد" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. " -#: modules/control/rc.c:347 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة" -#: modules/control/rc.c:820 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. " -#: modules/control/rc.c:853 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة " -#: modules/control/rc.c:856 -#, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف " +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "تحقيق الأمثلية CPU" -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار" +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار" +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "PSNR computation" +msgstr "الحساب PSNR" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع " -#: modules/control/rc.c:862 -#, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر" +#: modules/codec/x264.c:367 +msgid "SSIM computation" +msgstr "الحساب SSIM" -#: modules/control/rc.c:863 -#, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند" +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع " -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" +#: modules/codec/x264.c:371 +msgid "Quiet mode" +msgstr "نمط هادئ" -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Quiet mode." +msgstr "نمط هادئ" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل" +#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "إحصائيات" -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار" -#: modules/control/rc.c:868 -#, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي " +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS وPPS ID ارقام " -#: modules/control/rc.c:869 -#, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي" +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة" -#: modules/control/rc.c:870 -#, fuzzy -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية " -#: modules/control/rc.c:871 -#, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل" +#: modules/codec/x264.c:384 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات" -#: modules/control/rc.c:872 -#, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "dia" +msgstr "dia" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "hex" +msgstr "hex" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' " +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "umh" +msgstr "umh" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت" +#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 +msgid "esa" +msgstr "esa" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/codec/x264.c:397 #, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع" +msgid "tesa" +msgstr "esa" -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ " +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "fast" +msgstr "سريع" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "normal" +msgstr "عادي" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "slow" +msgstr "بطيئ" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "all" +msgstr "جميع" -#: modules/control/rc.c:882 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "spatial" +msgstr "مكاني" -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي " +#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 +msgid "temporal" +msgstr "زمني" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "آلي" + +#: modules/codec/x264.c:418 #, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 " -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق" +#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 +msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/codec/zvbi.c:59 #, fuzzy -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgid "Teletext page" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/codec/zvbi.c:60 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك " -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي" +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي " +#: modules/codec/zvbi.c:64 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/codec/zvbi.c:67 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة" +msgid "Teletext alignment" +msgstr "بيانات الانحياز" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/codec/zvbi.c:69 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X " +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n" +". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم " +"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/codec/zvbi.c:73 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X " +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/control/rc.c:893 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي " +#: modules/codec/zvbi.c:74 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/codec/zvbi.c:83 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي " +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/codec/zvbi.c:84 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي " +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/codec/zvbi.c:687 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " +msgid "Subpage" +msgstr "الفضاء " -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/codec/zvbi.c:701 #, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو " +msgid "Page" +msgstr "حفلة راقصة" -#: modules/control/rc.c:898 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو " +#: modules/control/dbus.c:128 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" -#: modules/control/rc.c:899 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو" +#: modules/control/dbus.c:131 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus واجهات السيطرة " -#: modules/control/rc.c:900 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "(عتبة الحركة(10-100" -#: modules/control/rc.c:901 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " - -#: modules/control/rc.c:902 -#, fuzzy -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " - -#: modules/control/rc.c:903 -#, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات" - -#: modules/control/rc.c:908 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو" - -#: modules/control/rc.c:909 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" - -#: modules/control/rc.c:910 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" - -#: modules/control/rc.c:911 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص" - -#: modules/control/rc.c:912 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB" - -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة" - -#: modules/control/rc.c:914 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية" - -#: modules/control/rc.c:915 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات" - -#: modules/control/rc.c:917 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية" - -#: modules/control/rc.c:918 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" - -#: modules/control/rc.c:919 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" - -#: modules/control/rc.c:920 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار" - -#: modules/control/rc.c:921 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية " - -#: modules/control/rc.c:923 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا" - -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع" - -#: modules/control/rc.c:925 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض" - -#: modules/control/rc.c:926 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار" - -#: modules/control/rc.c:927 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها" -#: modules/control/rc.c:928 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "زر الزناد" -#: modules/control/rc.c:929 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة" -#: modules/control/rc.c:930 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء" +#: modules/control/gestures.c:91 +msgid "Middle" +msgstr "وسط" -#: modules/control/rc.c:931 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء" +#: modules/control/gestures.c:94 +msgid "Gestures" +msgstr "تحركات" -#: modules/control/rc.c:932 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية" +#: modules/control/gestures.c:102 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف" +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "مختصرة" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة" +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل " -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/hotkeys.c:100 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب" +msgid "Volume Control" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/hotkeys.c:100 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" -"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض" +msgid "Position Control" +msgstr "الموضع" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 #, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة" +msgid "Ignore" +msgstr "لا شيئ " -#: modules/control/rc.c:940 -#, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة" +#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +msgid "Hotkeys" +msgstr "مختصرة" -#: modules/control/rc.c:941 -#, fuzzy -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس" +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل " -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/hotkeys.c:109 #, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق " - -#: modules/control/rc.c:944 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[نهاية المساعدة]" - -#: modules/control/rc.c:1059 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة" - -#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 -#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 -#: modules/control/rc.c:1924 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة" +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/control/hotkeys.c:110 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1421 +#: modules/control/hotkeys.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "قائمة التشغيل فارغة" - -#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة" - -#: modules/control/rc.c:1983 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "بطاقة صوت مجهولة" - -#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "ترميز" +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "جهاز الصوت" -#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/control/hotkeys.c:478 #, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgid "Audio track: %s" +msgstr "%s : مقطع الصوت" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 #, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "%s : مقطع الترجمة" + +#: modules/control/hotkeys.c:494 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "%s : معدل الترميز" -#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgid "Crop: %s" +msgstr "%s :قص " + +#: modules/control/hotkeys.c:583 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/hotkeys.c:591 #, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "قص الفيديو" +msgid "Scaled to screen" +msgstr "يصلح لفرز " -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:594 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "الصوت الأصلي " -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 +#: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgid "Deinterlace mode: %s" +msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 +#: modules/control/hotkeys.c:668 #, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr " %s : طريقة الزووم" -#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 +#: modules/control/hotkeys.c:728 #, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "التشفير السمعي" +msgid "1.00x" +msgstr " % 100" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 +#: modules/control/hotkeys.c:754 #, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +msgid "%.2fx" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "" +" مدّة العنوان الفرعي \n" +" ملي ثا %i " -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 #, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +msgid "Audio delay %i ms" msgstr "" +"مدّة الصوت\n" +" %i ملي ثا" -#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "انسياب" +#: modules/control/hotkeys.c:871 +msgid "Recording" +msgstr "تسجيل" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:873 +msgid "Recording done" +msgstr "نسبة التسجيل " -#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/control/hotkeys.c:1096 #, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgid "Volume %d%%" +msgstr "%d%% الصوت " -#: modules/control/rc.c:2032 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:39 +msgid "Host address" +msgstr "عنوان المضيف" -#: modules/control/showintf.c:66 -msgid "Threshold" -msgstr "العتبة" - -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة" - -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "السنهاليين " - -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "إعدادات للواجهة العامة" - -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "Host" -msgstr "مضيف" - -#: modules/control/telnet.c:79 -#, fuzzy +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" ".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل " "الواجهة\n" ".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 -#: modules/stream_out/rtp.c:108 -msgid "Port" -msgstr "المدخل" +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 +msgid "Source directory" +msgstr "دليل المصدر" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ " +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "Handlers" +msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" -".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة " -"الافتراضية هي \"اداري\"" - -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM" - -#: modules/demux/a52.c:49 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "الخام A/52 demuxer" - -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" - -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال " +"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد" +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "Export album art as /art." +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC " +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg demuxer" +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:59 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg muxer" +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg mux" +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال " +#: modules/control/http/http.c:67 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه " +#: modules/control/http/http.c:68 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "طريقة قوة المدخل" +#: modules/control/http/http.c:78 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "انشاء قوة الفهرس" +#: modules/control/lirc.c:45 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file." +msgstr "تشكيل الملفات" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/control/lirc.c:47 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." msgstr "" -" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل " -"الملف" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "سأل‎" +#: modules/control/lirc.c:57 +msgid "Infrared" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "أصلاح دائما" +#: modules/control/lirc.c:60 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "اصلاح قطا" +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل " -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "اقتراح " -#: modules/demux/avi/avi.c:674 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI الفهرس" +#: modules/control/motion.c:80 +msgid "motion control interface" +msgstr "واجهة التحكم عن بعد " -#: modules/demux/avi/avi.c:675 -#, fuzzy +#: modules/control/motion.c:81 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to repair it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n" -"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا " -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "Repair" -msgstr "التصليح" +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "Act as master" +msgstr "العمل كسيّد" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "Don't repair" -msgstr "لا للتصليح" +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟" -#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "...AVI تثبيث الفهرس " +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Master client ip address" +msgstr "العنوان IP للعميل السيَد" -#: modules/demux/cdg.c:45 -#, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "OGG demuxer‎ " +#: modules/control/netsync.c:72 +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "تفريغ إسم الملف" +#: modules/control/netsync.c:76 +msgid "Network Sync" +msgstr " تزامن الشبكة" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه" +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "ألحاق الملف موجود" +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه" +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة " -#: modules/demux/demuxdump.c:56 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "تفريغ الملف" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج" -#: modules/demux/dts.c:45 -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr " demuxerDTS الخام" +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "إعرض إسم الخدمة" -#: modules/demux/flac.c:48 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr ".غيّر إسم الخدمة" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "‎( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer " +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr " خيارات التشكيل" -#: modules/demux/live555.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" - -#: modules/demux/live555.cpp:79 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "اللهجه Kasenna RTSP" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n" +".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -#, fuzzy +#: modules/control/ntservice.c:59 msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de " -"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la " -"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de " -"RTSP normaux" - -#: modules/demux/live555.cpp:84 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP إسم مستخدم" - -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال" +"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون " +"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: " +"logger، sap، rc، http)" -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP كلمة السڒ" +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT خدمة " -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال" +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "واجهة خدمة الويندوز" -#: modules/demux/live555.cpp:92 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎ (بإستخداممباشر555)" +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "الإيطالية" -#: modules/demux/live555.cpp:102 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "نفاذ و RTSP/RTP" +#: modules/control/rc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Opening" +msgstr "فتح" -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال " +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 +msgid "Pause" +msgstr "إيقاف مؤقت" -#: modules/demux/live555.cpp:111 -msgid "Client port" -msgstr "زبون المنفذ" +#: modules/control/rc.c:78 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "نهاية" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر " +#: modules/control/rc.c:79 +msgid "Error" +msgstr "الخطأ" -#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "Show stream position" +msgstr "إعرض موضع التدفق" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر" -#: modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr " منفذ النفق HTTP" +#: modules/control/rc.c:170 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY مزيف " -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ " +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة " -#: modules/demux/live555.cpp:591 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "توثيق RTSP" +#: modules/control/rc.c:173 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب " -#: modules/demux/live555.cpp:592 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " +#: modules/control/rc.c:174 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Frames per Second" -msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP دخل التحكم ب " -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" -". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " +".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة " +"ستكون ملزمة لها" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr " M-JPEG demuxer‎ آلة تصوير" +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم " -#: modules/demux/mkv.cpp:118 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr " demuxer‎ Matroska تيار " +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n" +"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن " +"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف" -#: modules/demux/mkv.cpp:125 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "منظّم الفصول" +#: modules/control/rc.c:191 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/demux/mkv.cpp:126 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء " +#: modules/control/rc.c:194 +msgid "Remote control interface" +msgstr "واجهة التحكم عن بعد" -#: modules/demux/mkv.cpp:129 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "شفرة الفصل" +#: modules/control/rc.c:343 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" -#: modules/demux/mkv.cpp:130 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء " +#: modules/control/rc.c:816 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" -#: modules/demux/mkv.cpp:133 -msgid "Preload Directory" -msgstr "دليل " +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]" -#: modules/demux/mkv.cpp:134 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +#: modules/control/rc.c:852 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n" -"(ليست جيدة لكسر الملفات)." - -#: modules/demux/mkv.cpp:137 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" +"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة " -#: modules/demux/mkv.cpp:138 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" +#: modules/control/rc.c:853 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف " -#: modules/demux/mkv.cpp:141 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "العناصر الافتراضية" +#: modules/control/rc.c:854 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل" -#: modules/demux/mkv.cpp:142 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر " +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار" -#: modules/demux/mkv.cpp:3352 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD قائمة" +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار" -#: modules/demux/mkv.cpp:3358 -msgid "First Played" -msgstr "أولي التشغيل" +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" -#: modules/demux/mkv.cpp:3360 -msgid "Video Manager" -msgstr "مدير الفيديو" +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" -#: modules/demux/mkv.cpp:3366 -msgid "----- Title" -msgstr "----- العنوان" +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر" -#: modules/demux/mod.c:51 +#: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء " +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند" -#: modules/demux/mod.c:52 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "جعل من تداعيات" +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0" +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا " +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس" +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس" +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي " -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." -msgstr "" -"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري " -"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت" +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0" +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي" -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا" +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل" -#: modules/demux/mod.c:70 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demuxer‎ (ليبمودبلوغ )" +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي" -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Reverb" -msgstr "تردّد " +#: modules/control/rc.c:870 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverberation level" -msgstr "مستوى النتيجة" - -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "تأخر النتيجة" - -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Mega bass" -msgstr "ميغا bass" +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' " -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass level" -msgstr "العملاق الصف الأسفل" +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "العملاق انخفاض الحد" +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Surround" -msgstr "محيطا" +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ " -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround level" -msgstr "محاصرته مستوى " +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا" +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "انساب MP4 demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار " +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي " -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 فيديو demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-4 صوتي demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" -". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer‎ " +"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك " -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "MPEG صوتي / MP3 demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:885 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي " -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس " +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X " -#: modules/demux/nuv.c:51 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X " -#: modules/demux/ogg.c:51 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي " -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "محرّك بحث فيديو" +#: modules/control/rc.c:891 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "التشغيل التلقائي" +#: modules/control/rc.c:892 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n" +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار " +#: modules/control/rc.c:894 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ." +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "تجاهل اطارات" +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:897 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل " +#: modules/control/rc.c:898 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل " +#: modules/control/rc.c:899 +#, fuzzy +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل " +#: modules/control/rc.c:900 +#, fuzzy +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل" +#: modules/control/rc.c:905 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "Podcast parser" -msgstr "نشرة المعرب اللغوي " +#: modules/control/rc.c:906 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل " +#: modules/control/rc.c:907 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد" +#: modules/control/rc.c:908 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX" +#: modules/control/rc.c:909 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا " +#: modules/control/rc.c:910 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " +#: modules/control/rc.c:911 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من" +#: modules/control/rc.c:912 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "إفتراضي ifo demux" +#: modules/control/rc.c:914 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 -msgid "Podcast Info" -msgstr "معلومات النشرة" +#: modules/control/rc.c:916 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "خلاصة النشرة" +#: modules/control/rc.c:917 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 -msgid "Podcast Size" -msgstr "حجم النشرة" +#: modules/control/rc.c:918 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية " -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/control/rc.c:920 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع " +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" -"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض " -"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate." +#: modules/control/rc.c:922 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" -".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة " -"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز" +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:926 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف" + +#: modules/control/rc.c:927 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء" -#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy -msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -msgstr "" -". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" -". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء" -#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية" -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:931 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/control/rc.c:932 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب" + +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" +"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "نسبة النّاحية" +#: modules/control/rc.c:936 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة" -#: modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة" -#: modules/demux/rawvid.c:65 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "demuxer الفيديو VC1" +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس" -#: modules/demux/real.c:68 -msgid "Real demuxer" -msgstr "فعليّ demuxer‎ " +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق " -#: modules/demux/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[نهاية المساعدة]" -#: modules/demux/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1054 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة" -#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة" -#: modules/demux/rtp.c:50 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +#: modules/control/rc.c:1411 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "قائمة التشغيل فارغة" -#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة" -#: modules/demux/rtp.c:57 +#: modules/control/rc.c:1989 #, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " - -#: modules/demux/rtp.c:59 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgid "Unknown command!" +msgstr "بطاقة صوت مجهولة" -#: modules/demux/rtp.c:61 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "مدة (ثانية) SAP" +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "ترميز" -#: modules/demux/rtp.c:63 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:65 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:67 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "قص الفيديو" + +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" -#: modules/demux/rtp.c:83 -msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 #, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF muxer" +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "التشفير السمعي" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و " -"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "انسياب" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية" +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 -msgid "Frames per second" -msgstr "الإطارات بالثانية" +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "تأخير الترجمة" +#: modules/control/rc.c:2038 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -msgid "Subtitles format" -msgstr "شكل العناوين الفرعية " +#: modules/control/showintf.c:66 +msgid "Threshold" +msgstr "العتبة" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" -"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و " -"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية" +#: modules/control/showintf.c:67 +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/control/signals.c:37 #, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" -"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami" -"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر " -"صيغة \n" -".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)" +msgid "Signals" +msgstr "السنهاليين " -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "إضافي PMT" +#: modules/control/signals.c:40 +#, fuzzy +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "إعدادات للواجهة العامة" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 +msgid "Host" +msgstr "مضيف" + +#: modules/control/telnet.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث " +".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل " +"الواجهة\n" +".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة " +#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 +msgid "Port" +msgstr "المدخل" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/control/telnet.c:84 msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ " + +#: modules/control/telnet.c:88 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -".'#duplicate{..., select=\"es=\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ." -"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC " -"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في " +".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة " +"الافتراضية هي \"اداري\"" -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "udp سرعة انسياب" +#: modules/control/telnet.c:102 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث " +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU لاصل طريقه" +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr ".MTU لاصل طريقه." +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC " -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر" +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA المفتاح" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demuxer" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)." +msgid "Avformat" +msgstr "المعيار:" -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "النمط الصامت " +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg muxer" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "Ffmpeg mux" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT نظام ID" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال " -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من " +#: modules/demux/avi/avi.c:47 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه " -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "طريقة قوة المدخل" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force index creation" +msgstr "انشاء قوة الفهرس" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم " -"الرزم من " +" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل " +"الملف" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "إسم الملف الملقى" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Ask" +msgstr "سأل‎" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه" +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "Always fix" +msgstr "أصلاح دائما" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "يضيف" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "Never fix" +msgstr "اصلاح قطا" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة " -"ثانية" +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "يلغي حجم الصوان" +#: modules/demux/avi/avi.c:684 +msgid "AVI Index" +msgstr "AVI الفهرس" -#: modules/demux/ts.c:155 +#: modules/demux/avi/avi.c:685 +#, fuzzy msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." msgstr "" -".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا " -"وليس في عدد الرزم" +" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n" +"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا " -#: modules/demux/ts.c:159 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "demuxer MPEG جدول النقل " +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Repair" +msgstr "التصليح" -#: modules/demux/ts.c:3421 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/demux/avi/avi.c:688 +msgid "Don't repair" +msgstr "لا للتصليح" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "...AVI تثبيث الفهرس " -#: modules/demux/ts.c:3431 +#: modules/demux/cdg.c:45 #, fuzzy -msgid "Teletext hearing impaired subtitles" -msgstr "تالف السمع 16:9 " +msgid "CDG demuxer" +msgstr "OGG demuxer‎ " -#: modules/demux/ts.c:3526 -msgid "subtitles" -msgstr "العناوين الفرعية " +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Dump filename" +msgstr "تفريغ إسم الملف" -#: modules/demux/ts.c:3530 -msgid "4:3 subtitles" -msgstr "4:3 العناوين الفرعية " +#: modules/demux/demuxdump.c:44 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه" -#: modules/demux/ts.c:3534 -msgid "16:9 subtitles" -msgstr "16:9 العناوين الفرعية " +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "Append to existing file" +msgstr "ألحاق الملف موجود" -#: modules/demux/ts.c:3538 -msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "2.21:1 العناوين الفرعية " +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه" -#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 -msgid "hearing impaired" -msgstr "تالف السمع 16:9 " +#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "تفريغ الملف" -#: modules/demux/ts.c:3546 -msgid "4:3 hearing impaired" -msgstr "تالف السمع 4:3" +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/demux/ts.c:3550 -msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "تالف السمع 16:9 " +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "‎( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer " -#: modules/demux/ts.c:3554 -msgid "2.21:1 hearing impaired" -msgstr "تالف السمع 2.21:1" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 -msgid "clean effects" -msgstr " مُؤَثرالتنظيف" +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "وصف الدورة" -#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "التعليق إعاقة بصريه " +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "كازاخستاني" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA demuxer‎ " +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "" +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "النوافذ النشطه " -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer" +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "خيارات الأداء" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "سنسكريتي" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "demuxer الفيديو VC1" +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "ترخيص" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "تعريب العناوين الفرعية" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer‎ " +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer‎ " - -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer‎ " +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "ملف الترجمة" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "إستعمال قائمة DVD" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS وصله المعيار API" +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "تلقيم الصور" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ " +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#, fuzzy +msgid "Unknown category" +msgstr "فيديو المجهول " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 -msgid "Open" -msgstr "فتح" +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "اللهجه Kasenna RTSP" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "الرسائل" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" +"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de " +"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la " +"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de " +"RTSP normaux" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "فتح ملف" +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP إسم مستخدم" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "فتح قرص" +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "فتح الترجمة" +#: modules/demux/live555.cpp:88 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP كلمة السڒ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 -msgid "About" -msgstr "حول" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "العنوان السابق" +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎ (بإستخداممباشر555)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "العنوان اللاحق" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "نفاذ و RTSP/RTP" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "الذهاب للعنوان" +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "الذهاب للفصل" +#: modules/demux/live555.cpp:115 +msgid "Client port" +msgstr "زبون المنفذ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "سريع" +#: modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Window" -msgstr "نافذة" +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC" +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط " +#: modules/demux/live555.cpp:126 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr " منفذ النفق HTTP" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "انخفاض ملفات التأديه " +#: modules/demux/live555.cpp:127 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "قائمة التشغيل" +#: modules/demux/live555.cpp:617 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "توثيق RTSP" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "اغلاق" +#: modules/demux/live555.cpp:618 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -msgid "Edit" -msgstr "تحرير" +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Frames per Second" +msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 -msgid "Select All" -msgstr "إختيارالكل" +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" +". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "إختيارلا شي" +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr " M-JPEG demuxer‎ آلة تصوير" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "عكس النوع " +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD قائمة" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "ترتيب حسب الأسم" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "أولي التشغيل" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "ترتيب حسب المسار" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "مدير الفيديو" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "عشوائي" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- العنوان" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "ازالة" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr " demuxer‎ Matroska تيار " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "ازالة الجميع" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "منظّم الفصول" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "عرض" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "مسار" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "شفرة الفصل" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 -msgid "Name" -msgstr "الإسم " +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء " -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Preload Directory" +msgstr "دليل " -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "حفظ" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n" +"(ليست جيدة لكسر الملفات)." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "الافتراضيات" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "اظهار الواجهة" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "% 50" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "العناصر الافتراضية" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr " % 100" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر " -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "%200" +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء " -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "عمودي Sync" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "جعل من تداعيات" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "تصحيح معدل الترميز" +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "البقاء في الأعلى" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا " -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "أخذ لقطة من الشاشة" +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "جهاز صوان الاطار " - -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة " - -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 -#, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه" +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس" -#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 +#: modules/demux/mod.c:63 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." - -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" +"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري " +"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "شفافيه الشعار" +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0" -#: modules/gui/fbosd.c:116 +#: modules/demux/mod.c:68 #, fuzzy -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). " +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا" -#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738 -#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Text" -msgstr "النص" +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer‎ (ليبمودبلوغ )" -#: modules/gui/fbosd.c:121 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "تردّد " -#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "المحور السيني" +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "مستوى النتيجة" -#: modules/gui/fbosd.c:124 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "تأخر النتيجة" -#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "المحور العيني" +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "ميغا bass" -#: modules/gui/fbosd.c:127 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "العملاق الصف الأسفل" -#: modules/gui/fbosd.c:131 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" -" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n" -"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "العملاق انخفاض الحد" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "شفافية" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "محيطا" -#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "" -"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. " +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "محاصرته مستوى " -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "حجم الخط، بيكسل" +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا" -#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). " +#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "انساب MP4 demuxer‎ " -#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "" -"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). " -"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = " -"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/demux/mpc.c:58 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack demuxer‎ " -#: modules/gui/fbosd.c:150 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:154 -#, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "قص الصورة" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار " -#: modules/gui/fbosd.c:155 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 فيديو demuxer‎ " -#: modules/gui/fbosd.c:158 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 #, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "عرض الإطار " - -#: modules/gui/fbosd.c:159 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" +". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" +". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "أسود" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "رمادي" - -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "فضي" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer‎ " -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "أبيض" +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 V" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "كستنائي" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer‎ " -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "أحمر" +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس " -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "ارجواني أحمر" +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "أصفر" +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer‎ " -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "زيتوني" +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG demuxer‎ " -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "أخضر" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +msgid "Google Video" +msgstr "محرّك بحث فيديو" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "أزرق مخضر" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +msgid "Auto start" +msgstr "التشغيل التلقائي" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "ليموني" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "أرجواني" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار " -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "بحري" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ." -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "أزرق" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "تجاهل اطارات" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 -#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 -#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "مائي" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "الخط" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل " -#: modules/gui/fbosd.c:214 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "القيادة " +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل " -#: modules/gui/fbosd.c:219 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل " -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل " -#: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr " %s SVN مستند على نسخة ،%s مُصنَّف من طرف " +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "%s مُصنَّف من طرف " +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +msgid "Podcast parser" +msgstr "نشرة المعرب اللغوي " -#: modules/gui/macosx/about.m:103 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل " -#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170 -msgid "License" -msgstr "ترخيص" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help" -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX" -#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285 -msgid "Index" -msgstr "فهرس‎" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "قوائم العناوين" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "اضافة" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -msgid "Clear" -msgstr "مسح" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "إفتراضي ifo demux" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "استخراج" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#, fuzzy +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "الوقت" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 +msgid "Podcast Info" +msgstr "معلومات النشرة" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675 -msgid "Untitled" -msgstr "غير مسمى" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "خلاصة النشرة" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "No input" -msgstr "لا مدخلات" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 +msgid "Podcast Size" +msgstr "حجم النشرة" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" -".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي " -"تعمل " +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 -msgid "Input has changed" -msgstr "تم تغيير المدخل" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "خطي" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "تحميل" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما " -"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 -msgid "Invalid selection" -msgstr "إختيارغير صالح" +"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض " +"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من" +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات " +#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919 -msgid "Jump To Time" -msgstr "القفز على الزمن" +#: modules/demux/rawdv.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة " +"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز" -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 -msgid "sec." -msgstr ".ثا" +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 -msgid "Jump to time" -msgstr "القفز على الزمن" +#: modules/demux/rawvid.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" +". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " -#: modules/gui/macosx/controls.m:208 -msgid "Random On" -msgstr "تشغيل عشوائي " +#: modules/demux/rawvid.c:50 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" -#: modules/gui/macosx/controls.m:213 +#: modules/demux/rawvid.c:54 #, fuzzy -msgid "Random Off" -msgstr "إيقاف عشوائي " +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" -#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330 -#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538 -msgid "Repeat One" -msgstr "تكرار تشغيل" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359 -#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539 -msgid "Repeat All" -msgstr "تكرار الكل" +#: modules/demux/rawvid.c:58 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335 -#: modules/gui/macosx/controls.m:364 -msgid "Repeat Off" -msgstr "إيقاف مكرر" +#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "نسبة النّاحية" -#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Half Size" -msgstr "نصف الحجم" +#: modules/demux/rawvid.c:62 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." -#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Normal Size" -msgstr "حجم عادي" +#: modules/demux/rawvid.c:66 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "demuxer الفيديو VC1" -#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Double Size" -msgstr "حجم مضاعف" +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "فعليّ demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939 -#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569 -msgid "Float on Top" -msgstr "Float on Top" +#: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF muxer" -#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "يصلح لفرز " +#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا" -#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540 -msgid "Step Forward" -msgstr "تقديم للأمام" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و " +"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية" -#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541 -msgid "Step Backward" -msgstr "تقديم للخلف " +#: modules/demux/subtitle.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami" +"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر " +"صيغة \n" +".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "ارجاع" +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489 -msgid "Fast Forward" -msgstr "تقديم للأمام" +#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +msgid "Frames per second" +msgstr "الإطارات بالثانية" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -msgid "2 Pass" -msgstr "ممر 2 " +#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "تأخير الترجمة" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +msgid "Subtitles format" +msgstr "شكل العناوين الفرعية " + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 #, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد" +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" +"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و " +"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 -msgid "Preamp" -msgstr "Preamp" +#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "تحكم موسع" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "Extra PMT" +msgstr "إضافي PMT" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة" +#: modules/demux/ts.c:100 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث " -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "موّج‎" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة " -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "تموج" +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +".'#duplicate{..., select=\"es=\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ." +"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC " +"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في " -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "مخدر" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "درجة التحدر" +#: modules/demux/ts.c:108 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "udp سرعة انسياب" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة" +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث " -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "مُرشحات التشويه " +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU لاصل طريقه" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "ضبابية" +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "MTU for out mode." +msgstr ".MTU لاصل طريقه." -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة " +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "قص الصورة" +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA المفتاح" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة" +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264 -msgid "Invert colors" -msgstr "عكس الألوان " +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Silent mode" +msgstr "النمط الصامت " -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "قلب ألوان الصورة " +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "التحويل" +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT نظام ID" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "تدوير أو قلب الصورة" +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من " -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "ظبط الحجم التفاعلي" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه" +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم " +"الرزم من " -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "تعديل حجم الصوت" +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "Filename of dump" +msgstr "إسم الملف الملقى" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -#, fuzzy -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. " +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "virtualization السماعة " +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Append" +msgstr "يضيف" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة " +"ثانية" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "المستوى الأقصى" +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "يلغي حجم الصوان" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "استعادة الإفتراضيات" +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا " +"وليس في عدد الرزم" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opaqueness" +#: modules/demux/ts.c:147 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "demuxer MPEG جدول النقل " -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "تعديل الصورة" +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#: modules/demux/ts.c:178 #, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "مرشح الفيديو " +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 +#: modules/demux/ts.c:179 #, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "مُرشَحات الصوت " +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "معلومات ميتا" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr " حول مُرشحات الفيديو" +#: modules/demux/ts.c:180 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n" -".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / " -"المُرشَحات/\n" -".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد " -"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة" +#: modules/demux/ts.c:181 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "تالف السمع 16:9 " -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)" +#: modules/demux/ts.c:3422 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "تالف السمع 4:3" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr ":الدخول" +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 +msgid "clean effects" +msgstr " مُؤَثرالتنظيف" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr ":كلمة السڒ" +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +msgid "hearing impaired" +msgstr "تالف السمع 16:9 " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي" +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "التعليق إعاقة بصريه " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "أخطاء وتحذيرات" +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 -#, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr "مسح القائمة" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 -msgid "Show Details" -msgstr "اظهار التفاصيل " +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +#: modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +#: modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 -#, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "فتح السجل محطم" +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Check for Update..." -msgstr "...يضع إشارة للتحديث" +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Preferences..." -msgstr "...تفضيلات" +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Services" -msgstr "خدمات" +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "demuxer الفيديو VC1" -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Hide VLC" -msgstr "اخفاء VLC" +#: modules/demux/vobsub.c:53 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "تعريب العناوين الفرعية" -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -msgid "Hide Others" -msgstr "اخفاء البقية" +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Show All" -msgstr "اظهار الجميع" +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Quit VLC" -msgstr "اغلاق VLC" +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer‎ " -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "1:File" -msgstr "1:الملف" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "إستعمال قائمة DVD" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Open File..." -msgstr "...فتح ملف" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS وصله المعيار API" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "...فتح سريع للملف" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ " -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -msgid "Open Disc..." -msgstr "...فتح القرص" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +msgid "Open" +msgstr "فتح" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 -msgid "Open Network..." -msgstr "...فتح الشبكة" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 -#, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "...فتح أداة التقاط" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Open Recent" -msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 +msgid "Open File" +msgstr "فتح ملف" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460 -msgid "Clear Menu" -msgstr "مسح القائمة" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 +msgid "Open Disc" +msgstr "فتح قرص" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير " +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "فتح الترجمة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 -msgid "Cut" -msgstr "قص" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +msgid "About" +msgstr "حول" -#: modules/gui/macosx/intf.m:525 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Prev Title" +msgstr "العنوان السابق" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Paste" -msgstr "لصق" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +msgid "Next Title" +msgstr "العنوان اللاحق" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Playback" -msgstr "اعادة التشغيل" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 +msgid "Go to Title" +msgstr "الذهاب للعنوان" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621 -msgid "Volume Up" -msgstr "زيادة حجم الصوت" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "الذهاب للفصل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Volume Down" -msgstr "خفض حجم الصوت" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +msgid "Speed" +msgstr "سريع" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Window" +msgstr "نافذة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 -msgid "Post processing" -msgstr "نوعية بعد المعالجة" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 +msgid "OK" +msgstr "نعم" -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Minimize Window" -msgstr "تصغير النافذة" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "Close Window" -msgstr "اغلاق النافذة" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط " -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 -#, fuzzy -msgid "Controller..." -msgstr "جهاز التحكم" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 +msgid "Drop files to play" +msgstr "انخفاض ملفات التأديه " -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 -#, fuzzy -msgid "Equalizer..." -msgstr "معادِل" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 +msgid "playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 -#, fuzzy -msgid "Extended Controls..." -msgstr "جهاز التحكم الموسع" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 +msgid "Close" +msgstr "اغلاق" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "قوائم العناوين" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -#, fuzzy -msgid "Playlist..." -msgstr "قائمة التشغيل" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Select All" +msgstr "إختيارالكل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "التحويل" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 +msgid "Select None" +msgstr "إختيارلا شي" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -msgid "Messages..." -msgstr "...الرسائل" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "عكس النوع " -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -#, fuzzy -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "أخطاء وتحذيرات" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 +msgid "Sort by Name" +msgstr "ترتيب حسب الأسم" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "اظهار الجميع في المقدمة" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 +msgid "Sort by Path" +msgstr "ترتيب حسب المسار" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 -msgid "Help" -msgstr "المساعدة" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 +msgid "Randomize" +msgstr "عشوائي" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +msgid "Remove" +msgstr "ازالة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "...إقرأني" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 +msgid "Remove All" +msgstr "ازالة الجميع" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 -#, fuzzy -msgid "Online Documentation..." -msgstr "التوثيق الشبكي" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "View" +msgstr "عرض" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 -#, fuzzy -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "موقع شبكة الفيديو" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +msgid "Path" +msgstr "مسار" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -#, fuzzy -msgid "Make a donation..." -msgstr "تبرع" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Name" +msgstr "الإسم " -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 -#, fuzzy -msgid "Online Forum..." -msgstr "المنتدى الشبكي" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 +msgid "Apply" +msgstr "تطبيق" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "نهاية" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "لا للتصليح" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 +msgid "Defaults" +msgstr "الافتراضيات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 +msgid "Show Interface" +msgstr "اظهار الواجهة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 +msgid "50%" +msgstr "% 50" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1617 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "%d%%:حجم الصوت" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 +msgid "100%" +msgstr " % 100" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "Update check failed" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 +msgid "200%" +msgstr "%200" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "عمودي Sync" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 -msgid "Crash Report successfully sent" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "تصحيح معدل الترميز" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2108 -msgid "Thanks for your report!" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 +msgid "Stay On Top" +msgstr "البقاء في الأعلى" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2116 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "أخذ لقطة من الشاشة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف" +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "جهاز صوان الاطار " -#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628 -msgid "Continue" -msgstr "استئناف" +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة " -#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق." +#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Video device" -msgstr "جهاز الفيديو" +#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." msgstr "" -"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل " -"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو" +#: modules/gui/fbosd.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "شفافيه الشعار" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/fbosd.c:114 +#, fuzzy msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "" -".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على " -"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود " +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "إستخدامخلفية المكتب" +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 +msgid "Text" +msgstr "النص" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" -".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة" +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "المحور السيني" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة " +#: modules/gui/fbosd.c:122 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان" +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "المحور العيني" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/fbosd.c:125 #, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/fbosd.c:129 +#, fuzzy msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" +" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n" +"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "إعدادات الصورة العامة" +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "شفافية" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " msgstr "" +"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "واجهة Mac OS" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 -msgid "Quartz video" -msgstr " الفيديو الكوارتز " +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "حجم الخط، بيكسل" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "لاملف مختار" +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). " -#: modules/gui/macosx/open.m:50 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). " +"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = " +"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض." -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -msgid "Open Source" -msgstr "المصدر المفتوح " +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "موقع المصدر الإعلامي " +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432 +#: modules/gui/fbosd.c:152 #, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "شفرة الفصل" - -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 -msgid "Browse..." -msgstr "...إستعراض" +msgid "Render text or image" +msgstr "قص الصورة" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 +#: modules/gui/fbosd.c:156 #, fuzzy -msgid "No DVD menus" -msgstr "إستعمال قائمة DVD" +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "عرض الإطار " -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "دليل VIDEO_TS" +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 +msgid "Font" +msgstr "الخط" -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383 -msgid "Address" -msgstr "عنوان" +#: modules/gui/fbosd.c:212 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "القيادة " -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/fbosd.c:217 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "%s مُصنَّف من طرف " -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 -#: modules/services_discovery/sap.c:116 -msgid "Allow timeshifting" -msgstr "السماح بالتخزين المؤقت" +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "ترخيص" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/about.m:184 #, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" +msgid "VLC media player Help" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 +msgid "Index" +msgstr "فهرس‎" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy -msgid "Frames per Second:" -msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "قوائم العناوين" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "القناة:" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "اضافة" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "الفصل السابق " +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 +msgid "Clear" +msgstr "مسح" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "القناة" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/video_filter/extract.c:76 +msgid "Extract" +msgstr "استخراج" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "...قناة استرجاع المعلومات" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 +msgid "Time" +msgstr "الوقت" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 +msgid "Untitled" +msgstr "غير مسمى" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "لا مدخلات" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي " +"تعمل " -#: modules/gui/macosx/open.m:218 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "تم تغيير المدخل" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما " +"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy -msgid "Download Plugin" -msgstr "ينزل الآن" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "Invalid selection" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "تحميل ملف الترجمة:" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من" -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "...إعدادات" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات " -#: modules/gui/macosx/open.m:289 -msgid "Override parametters" -msgstr "تجاوز الوسطات" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط" -#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "تأخير" +#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 +msgid "Jump To Time" +msgstr "القفز على الزمن" -#: modules/gui/macosx/open.m:292 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/macosx/controls.m:85 +msgid "sec." +msgstr ".ثا" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "تشفير الترجمة" +#: modules/gui/macosx/controls.m:86 +msgid "Jump to time" +msgstr "القفز على الزمن" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 -msgid "Font size" -msgstr "حجم الخط" - -#: modules/gui/macosx/open.m:298 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "ترتيب العناوين الفرعية " +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 +msgid "Random On" +msgstr "تشغيل عشوائي " -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Font Properties" -msgstr "خصائص الخط" +#: modules/gui/macosx/controls.m:232 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "إيقاف عشوائي " -#: modules/gui/macosx/open.m:302 -msgid "Subtitle File" -msgstr "ملف الترجمة" +#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Repeat One" +msgstr "تكرار تشغيل" -#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638 -#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654 -msgid "No %@s found" -msgstr "لا %@s موجود " +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Repeat All" +msgstr "تكرار الكل" -#: modules/gui/macosx/open.m:690 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "فتح دليل VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 +#: modules/gui/macosx/controls.m:383 +msgid "Repeat Off" +msgstr "إيقاف مكرر" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Half Size" +msgstr "نصف الحجم" -#: modules/gui/macosx/open.m:872 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Normal Size" +msgstr "حجم عادي" -#: modules/gui/macosx/open.m:974 -#, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "إختيارالمدخلات" +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +msgid "Double Size" +msgstr "حجم مضاعف" -#: modules/gui/macosx/open.m:977 -#, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 +msgid "Float on Top" +msgstr "Float on Top" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "انسياب/الحفظ:" +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "يصلح لفرز " -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة " +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +msgid "Open File..." +msgstr "...فتح ملف" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "عرض تيار محليا" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 +msgid "Step Forward" +msgstr "تقديم للأمام" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "التيار" +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Step Backward" +msgstr "تقديم للخلف " -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81 -msgid "Dump raw input" -msgstr "مدخلات التدفق الخام " +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 +msgid "Rewind" +msgstr "ارجاع" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "طريقة تغليف" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 +msgid "Fast Forward" +msgstr "تقديم للأمام" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcoding options" -msgstr "خيارات عبر الترميز" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "ممر 2 " -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#, fuzzy +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716 -msgid "Scale" -msgstr "سلّم" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "اعلان جدول" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894 -msgid "SAP announce" -msgstr "يعلن SAP" +#: modules/gui/macosx/extended.m:67 +msgid "Extended controls" +msgstr "تحكم موسع" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "يعلن STSP" +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr " HTTP يعلن" +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 +msgid "Wave" +msgstr "موّج‎" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "تصدير SDP نحو ملف" +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 +msgid "Ripple" +msgstr "تموج" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "إسم القناة" +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "مخدر" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 +msgid "Gradient" +msgstr "درجة التحدر" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "حفظ الملف" +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 +msgid "General editing filters" +msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Media Information" -msgstr "معلومات ميتا" +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "Distortion filters" +msgstr "مُرشحات التشويه " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "لاتيني" +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Blur" +msgstr "ضبابية" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy -msgid "Save Metadata" -msgstr "التاريخ " +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy -msgid "Codec Details" -msgstr "اظهار التفاصيل " +#: modules/gui/macosx/extended.m:78 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -msgid "Read at media" -msgstr "قراءة في الاعلام " +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +msgid "Image cropping" +msgstr "قص الصورة" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -msgid "Input bitrate" -msgstr " مساهمة معدل البت " +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxed" +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 +msgid "Invert colors" +msgstr "عكس الألوان " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -msgid "Stream bitrate" -msgstr " انساب ‎نسبة البتات " +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "قلب ألوان الصورة " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "رموز الكتل " +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 +msgid "Transformation" +msgstr "التحويل" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -msgid "Displayed frames" -msgstr "عرض الإطار " +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "تدوير أو قلب الصورة" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 -msgid "Lost frames" -msgstr "الإطار المفقود" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "ظبط الحجم التفاعلي" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 -msgid "Streaming" -msgstr "انسياب" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -msgid "Sent packets" -msgstr "إرسالالرزم" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Volume normalization" +msgstr "تعديل حجم الصوت" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -msgid "Sent bytes" -msgstr "بعث البتات" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Send rate" -msgstr "نسبة الإرسال" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "virtualization السماعة " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -msgid "Played buffers" -msgstr "لعب الصوان" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 -msgid "Lost buffers" -msgstr "فقد الصوان" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +msgid "Maximum level" +msgstr "المستوى الأقصى" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "استعادة الإفتراضيات" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opaqueness" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 -msgid "Information" -msgstr "استعلامات" +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 +msgid "Adjust Image" +msgstr "تعديل الصورة" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 -msgid "Expand Node" -msgstr "عقدة موسعة" +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 +#, fuzzy +msgid "Video Filter" +msgstr "مرشح الفيديو " -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 #, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "مجلّد بيانات أعلى" +msgid "Audio Filter" +msgstr "مُرشَحات الصوت " -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم" +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 +msgid "About the video filters" +msgstr " حول مُرشحات الفيديو" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف" +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" +".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n" +".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / " +"المُرشَحات/\n" +".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد " +"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "بحث قائمة التشغيل" +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل" +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " +"security issues." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 -msgid "File Format:" -msgstr ".شكل الملف" +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "" +"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " +"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " +"modern version of Mac OS X." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 -msgid "Extended M3U" -msgstr "ممتدّ M3U" +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +msgid "" +"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" +"\n" +"%@" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i items" +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "فتح السجل محطم" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 #, fuzzy -msgid "1 item" -msgstr "%i items" +msgid "Save this Log..." +msgstr "حفظ ملف..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 -msgid "Save Playlist" -msgstr "حفظ قائمة التشغيل" +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Check for Update..." +msgstr "...يضع إشارة للتحديث" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808 -msgid "Meta-information" -msgstr "معلومات ميتا" +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Preferences..." +msgstr "...تفضيلات" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 -msgid "New Node" -msgstr "العقده الجديدة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Services" +msgstr "خدمات" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده." +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Hide VLC" +msgstr "اخفاء VLC" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380 -msgid "Empty Folder" -msgstr "حافظه فارغة " +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Hide Others" +msgstr "اخفاء البقية" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 -msgid "Reset All" -msgstr "اعادة الافتراضيات" +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Show All" +msgstr "اظهار الجميع" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Quit VLC" +msgstr "اغلاق VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "1:File" +msgstr "1:الملف" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 #, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "باشكير " +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "خيارات متقدمة..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "اعادة التفضيلات" +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +msgid "Open Disc..." +msgstr "...فتح القرص" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n" -" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ " +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +msgid "Open Network..." +msgstr "...فتح الشبكة" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a directory" -msgstr "إختيارالفهرس" +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "...فتح أداة التقاط" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 -msgid "Select a file" -msgstr "إختيارملف" +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +msgid "Open Recent" +msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 -msgid "Select" -msgstr "إختيار" +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 +msgid "Clear Menu" +msgstr "مسح القائمة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 -#, fuzzy -msgid "Not Set" -msgstr "لا شي" +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "إعدادات الواجهة العامة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Cut" +msgstr "قص" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "General Audio Settings" -msgstr "إعدادات الصوت العامّة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +msgid "Paste" +msgstr "لصق" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +msgid "Playback" +msgstr "اعادة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy -msgid "General Video Settings" -msgstr "إعدادات الصورة العامة" +msgid "Increase Volume" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "الترجمة/OSD" +msgid "Decrease Volume" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 #, fuzzy -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 +msgid "Post processing" +msgstr "نوعية بعد المعالجة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 #, fuzzy -msgid "Input & Codecs" -msgstr "إدخال/ كوديك" +msgid "Transparent" +msgstr "الشفافيه " + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Minimize Window" +msgstr "تصغير النافذة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Close Window" +msgstr "اغلاق النافذة" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 #, fuzzy -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "إدخال/ كوديك" +msgid "Controller..." +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 #, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "تأثير " +msgid "Equalizer..." +msgstr "معادِل" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 #, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "تمكين الصوت" +msgid "Extended Controls..." +msgstr "جهاز التحكم الموسع" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 #, fuzzy -msgid "General Audio" -msgstr "عامّ" +msgid "Bookmarks..." +msgstr "قوائم العناوين" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 #, fuzzy -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "تأثير السماعة " +msgid "Playlist..." +msgstr "قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "لغة الصوت" +msgid "Media Information..." +msgstr "التحويل" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +msgid "Messages..." +msgstr "...الرسائل" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 #, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "إسم المستعمل" +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "أخطاء وتحذيرات" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "مؤثرات بصرية" +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "اظهار الجميع في المقدمة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -#, fuzzy -msgid "Default Volume" -msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 #, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "القناة" +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "مشغل الوسائط VLC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 #, fuzzy -msgid "Change Hotkey" -msgstr "...تشكيل" +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "...إقرأني" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation..." +msgstr "التوثيق الشبكي" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 #, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "تطبيق" +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "موقع شبكة الفيديو" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 #, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Shoutcast" +msgid "Make a donation..." +msgstr "تبرع" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 #, fuzzy -msgid "Access Filter" -msgstr "فمُرشحات الدخول" +msgid "Online Forum..." +msgstr "المنتدى الشبكي" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Volume Up" +msgstr "زيادة حجم الصوت" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Volume Down" +msgstr "خفض حجم الصوت" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 #, fuzzy -msgid "Default Caching Level" -msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " +msgid "Send" +msgstr "نهاية" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -msgid "Caching" -msgstr "الذاكرة الوسيطة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "لا للتصليح" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -#, fuzzy -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "وكيل HTTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "وكيل HTTP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 -msgid "Codecs / Muxers" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "%d%%:حجم الصوت" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Update check failed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -#, fuzzy -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "جودة بعد المعالجة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 +msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "الأجهزة الإفتراضية" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 -#, fuzzy -msgid "Album art download policy" -msgstr "art policy ألبوم " +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#, fuzzy -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 -#, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr " واجهة التفاعل" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +msgid "Continue" +msgstr "استئناف" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "كشف الرموز" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 #, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "دقة العرض" +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "اعادة التفضيلات" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy -msgid "Font Color" -msgstr "لون" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "حجم الخط" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "لغة الترجمة" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "لغة الصوت" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Video device" +msgstr "جهاز الفيديو" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 -#, fuzzy -msgid "Enable OSD" -msgstr "تمكين" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل " +"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على " +"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -msgid "Display" -msgstr "عرض" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "تمكين الفيديو" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "إستخدامخلفية المكتب" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -#, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "وحدات الإخراج" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "صيغة لقطة الفيديو" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58 -msgid "Folder" -msgstr "حافظه " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "المعيار:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "السابق" +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 -msgid "Sequential numbering" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr ":تفصيل " - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 -msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "إعدادات الصورة العامة" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 -msgid "Low latency" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107 -#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 -msgid "Normal" -msgstr "قياسي" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "واجهة Mac OS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 -msgid "High latency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#, fuzzy +msgid "No device connected" +msgstr "لاملف مختار" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 -msgid "Higher latency" +#: modules/gui/macosx/open.m:50 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "إعدادات الواجهة العامة" +#: modules/gui/macosx/open.m:163 +msgid "Open Source" +msgstr "المصدر المفتوح " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: " +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "موقع المصدر الإعلامي " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 #, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "إعدادات الصوت" +msgid "Capture" +msgstr "شفرة الفصل" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830 -#, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "وضعيات الصورة" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 +msgid "Browse..." +msgstr "...إستعراض" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +msgid "Device name" +msgstr "إسم الجهاز" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 #, fuzzy -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "مختصرة" +msgid "No DVD menus" +msgstr "إستعمال قائمة DVD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 #, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ." +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "دليل VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108 -msgid "Choose" -msgstr "إختيار" +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106 -msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "عنوان" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146 +#: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " +"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " +"button below." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 -#, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "إختيارغير صالح" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/update.m:63 -msgid "Check for Updates" -msgstr "فحص للتحديثات" - -#: modules/gui/macosx/update.m:64 -msgid "Download now" -msgstr "ينزل الآن" - -#: modules/gui/macosx/update.m:66 +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 #, fuzzy -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "إختيار للتحديث" - -#: modules/gui/macosx/update.m:93 -msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "You can change this option in VLC's update window later on." -msgstr "" +msgid "Protocol" +msgstr ":البروتوكول" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "عنوان" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 -msgid "No" -msgstr "لا" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 +#: modules/gui/macosx/open.m:873 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "أحادي إلقاء" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 #, fuzzy -msgid "This version of VLC is the latest available." -msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة" +msgid "Multicast" +msgstr "متعدد إلقاء" -#: modules/gui/macosx/update.m:183 -msgid "This version of VLC is outdated." -msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة" +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#, fuzzy +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#: modules/gui/macosx/update.m:185 -#, c-format -msgid "The current release is %d.%d.%d%c." +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز " -"الفيديو " +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز " -"الفيديو " +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى " +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "القناة:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n" -" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) " +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "الفصل السابق " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264" +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#, fuzzy +msgid "Next Channel" +msgstr "القناة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV " +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "...قناة استرجاع المعلومات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:224 +msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر " -"( يستعمل مع " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف" +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "ينزل الآن" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله " -"مع MPEG معيار " +#: modules/gui/macosx/open.m:293 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "تحميل ملف الترجمة:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و " -"RAW) " +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "...إعدادات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) " +#: modules/gui/macosx/open.m:296 +msgid "Override parametters" +msgstr "تجاوز الوسطات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و " -"RAW)" +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "Delay" +msgstr "تأخير" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)" +#: modules/gui/macosx/open.m:299 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "تشفير الترجمة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) " +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +msgid "Font size" +msgstr "حجم الخط" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل" +#: modules/gui/macosx/open.m:305 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "ترتيب العناوين الفرعية " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG سيل البرامج " +#: modules/gui/macosx/open.m:308 +msgid "Font Properties" +msgstr "خصائص الخط" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr " MPEG نقل السيل" +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Subtitle File" +msgstr "ملف الترجمة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "الصيغة MPEG 1" +#: modules/gui/macosx/open.m:586 +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "دليل VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " -"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " -"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 +msgid "No %@s found" +msgstr "لا %@s موجود " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" -"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى " -"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا " +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "فتح دليل VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." +#: modules/gui/macosx/open.m:993 +msgid "iSight Capture Input" msgstr "" -"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " -"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " -"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/gui/macosx/open.m:994 msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " -"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " -"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ." +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "إختيارالمدخلات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد." +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP " -"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة " -"239.255. " +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "انسياب/الحفظ:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت " -"الشبكة\n" -". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل " +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "عرض تيار محليا" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة " -"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. " -"الرأسية RTP ستضاف الى السيل " +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "التيار" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "السابق" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 +msgid "Dump raw input" +msgstr "مدخلات التدفق الخام " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة " +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "طريقة تغليف" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +msgid "Transcoding options" +msgstr "خيارات عبر الترميز" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "More Info" -msgstr "المزيد من المعلومات" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير " -"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. " +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "سلّم" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 -msgid "Stream to network" -msgstr "الجدول إلى الشبكة " +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "اعلان جدول" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "SAP announce" +msgstr "يعلن SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -msgid "Choose input" -msgstr "إختيارالمدخلات" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "يعلن STSP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ." +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr " HTTP يعلن" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 -msgid "Select a stream" -msgstr "إخر دَفق" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "تصدير SDP نحو ملف" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "البند موجود قائمة التشغيل" +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "إسم القناة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Choose..." -msgstr "...إختيار" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Partial Extract" -msgstr "مقتطف جزئي " +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ الملف" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" -"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح " -"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على " -"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية " -"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "From" -msgstr "من" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 -msgid "To" -msgstr "إلى " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Expand Node" +msgstr "عقدة موسعة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "ينزل الآن" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "مقصد " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "مجلّد بيانات أعلى" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -msgid "Streaming method" -msgstr "طريقة الدَفق " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP Unicast" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 -#: modules/stream_out/transcode.c:161 -msgid "Transcode" -msgstr "رمز عابر " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "بحث قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" -"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير " -"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "إضافة حافظه لقائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Transcode audio" -msgstr "رمز عابر سمعي " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 +msgid "File Format:" +msgstr ".شكل الملف" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Transcode video" -msgstr "رمز عابر فيديو " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +msgid "Extended M3U" +msgstr "ممتدّ M3U" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "تغليف الشكل " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i items" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "" -"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب " -"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 +#, fuzzy +msgid "1 item" +msgstr "%i items" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "خيارات انسياب إضافية" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 +msgid "Save Playlist" +msgstr "حفظ قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 +msgid "Meta-information" +msgstr "معلومات ميتا" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "المهلة (TTL)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 +msgid "Empty Folder" +msgstr "حافظه فارغة " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP يعلن" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Media Information" +msgstr "معلومات ميتا" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 -msgid "Local playback" -msgstr "الإعادة المحلية " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "لاتيني" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "التاريخ " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "عامّ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "اظهار التفاصيل " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "إختيارالملف اللحفظ ب" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +msgid "Read at media" +msgstr "قراءة في الاعلام " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" -"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من " -"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +msgid "Input bitrate" +msgstr " مساهمة معدل البت " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -msgid "" -"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." -msgstr "" -"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxed" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "Summary" -msgstr "خلاصة" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +msgid "Stream bitrate" +msgstr " انساب ‎نسبة البتات " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -msgid "Encap. format" -msgstr "Encap. الصيغة " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "رموز الكتل " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -msgid "Input stream" -msgstr "جدول المدخلات" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +msgid "Displayed frames" +msgstr "عرض الإطار " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Save file to" -msgstr "حفظ الملف إلى" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "Lost frames" +msgstr "الإطار المفقود" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Include subtitles" -msgstr "إدراج العناوين الفرعية " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 +msgid "Streaming" +msgstr "انسياب" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 -msgid "No input selected" -msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent packets" +msgstr "إرسالالرزم" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "" -"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n" -"\n" -"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +msgid "Sent bytes" +msgstr "بعث البتات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -msgid "No valid destination" -msgstr "لاواجهه صحيحه " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Send rate" +msgstr "نسبة الإرسال" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" -"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n" -"\n" -"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه " -"نوافذ النصوص ." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Played buffers" +msgstr "لعب الصوان" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "" -" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل " -"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n" -"\n" -"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 +msgid "Lost buffers" +msgstr "فقد الصوان" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 -msgid "No folder selected" -msgstr "لاملف مختار" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. " +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 +msgid "Information" +msgstr "استعلامات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." -msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Reset All" +msgstr "اعادة الافتراضيات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 -msgid "No file selected" -msgstr "لاملف مختار" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#, fuzzy +msgid "Basic" +msgstr "باشكير " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "اعادة التفضيلات" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n" +" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 -msgid "Finish" -msgstr "نهاية" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a directory" +msgstr "إختيارالفهرس" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 -msgid "yes" -msgstr "نعم" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184 +msgid "Select a file" +msgstr "إختيارملف" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 -msgid "no" -msgstr "لا" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185 +msgid "Select" +msgstr "إختيار" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "لا شي" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "إعدادات الواجهة العامة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "إعدادات الصوت العامّة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 #, fuzzy -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "" -"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن " -"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n" -"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات " -"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال." +msgid "General Video Settings" +msgstr "إعدادات الصورة العامة" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "الترجمة/OSD" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "" -"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "" -"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من " -"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم " -"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "إدخال/ كوديك" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "" -"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول." -"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة " -"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n" -"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "إدخال/ كوديك" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" -".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n" -"\n" -".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير " -"او متتابعه" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "تأثير " -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 #, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "واجهة Mac OS" +msgid "Enable Audio" +msgstr "تمكين الصوت" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "عامّ" -#: modules/gui/ncurses.c:119 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 +#, fuzzy +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "تأثير السماعة " -#: modules/gui/ncurses.c:121 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" -"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في " -"البداية." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "لغة الصوت" -#: modules/gui/ncurses.c:126 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses الوصله " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1542 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 #, fuzzy -msgid "[Repeat] " -msgstr "اعادة تشغيل الكل" +msgid "User name" +msgstr "إسم المستعمل" -#: modules/gui/ncurses.c:1543 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 #, fuzzy -msgid "[Random] " -msgstr "عشوائي" +msgid "Visualization" +msgstr "مؤثرات بصرية" -#: modules/gui/ncurses.c:1544 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 #, fuzzy -msgid "[Loop]" -msgstr "حلقة" - -#: modules/gui/ncurses.c:1556 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgid "Default Volume" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "القناة" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, c-format -msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#, fuzzy +msgid "Change Hotkey" +msgstr "...تشكيل" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 -#, c-format -msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "تطبيق" -#: modules/gui/ncurses.c:1579 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Shoutcast" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +msgid "Repair AVI Files" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -#, fuzzy, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr "%d%%:حجم الصوت" - -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "Default Caching Level" +msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " -#: modules/gui/ncurses.c:1616 -#, fuzzy, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "الفصل %i" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 +msgid "Caching" +msgstr "الذاكرة الوسيطة" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -#, c-format -msgid " Source: %s" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -#, fuzzy -msgid " [ h for help ]" -msgstr "+----[نهاية المساعدة]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #, fuzzy -msgid " Help " -msgstr "المساعدة" +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "وكيل HTTP" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #, fuzzy -msgid "[Display]" -msgstr "عرض" +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "وكيل HTTP" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 -msgid " h,H Show/Hide help box" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 +msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "جودة بعد المعالجة" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Default Server Port" +msgstr "الأجهزة الإفتراضية" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy" +msgstr "art policy ألبوم " -#: modules/gui/ncurses.c:1663 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Add controls to the video window" +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr " واجهة التفاعل" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #, fuzzy -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" +msgid "Default Encoding" +msgstr "كشف الرموز" -#: modules/gui/ncurses.c:1667 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "دقة العرض" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "Choose..." +msgstr "...إختيار" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #, fuzzy -msgid "[Global]" -msgstr "المكسب الإجمالي" - -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgid "Font Color" +msgstr "لون" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 -msgid " s Stop" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "حجم الخط" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 -msgid " Pause/Play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "لغة الترجمة" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "لغة الصوت" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 #, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" +msgid "Enable OSD" +msgstr "تمكين" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " -#: modules/gui/ncurses.c:1682 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 +msgid "Display" +msgstr "عرض" -#: modules/gui/ncurses.c:1683 -#, c-format -msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "تمكين الفيديو" -#: modules/gui/ncurses.c:1684 -#, c-format -msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#, fuzzy +msgid "Output module" +msgstr "وحدات الإخراج" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 -msgid " a Volume Up" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +#, fuzzy +msgid "Video snapshots" +msgstr "صيغة لقطة الفيديو" -#: modules/gui/ncurses.c:1686 -msgid " z Volume Down" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 +msgid "Folder" +msgstr "حافظه " -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 #, fuzzy -msgid "[Playlist]" -msgstr "قائمة التشغيل" +msgid "Format" +msgstr "المعيار:" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 #, fuzzy -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" - -#: modules/gui/ncurses.c:1695 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgid "Prefix" +msgstr "السابق" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 -msgid " R Toggle Repeat item" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 #, fuzzy -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" +msgid "Custom" +msgstr ":تفصيل " -#: modules/gui/ncurses.c:1698 -msgid " O Reverse order Playlist by title" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 +msgid "Lowest latency" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 -msgid " g Go to the current playing item" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 +msgid "Low latency" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 -msgid " / Look for an item" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Normal" +msgstr "قياسي" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -msgid " A Add an entry" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 +msgid "High latency" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1702 -msgid " D, Delete an entry" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "Higher latency" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1703 -msgid " Delete an entry" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "إعدادات الواجهة العامة" -#: modules/gui/ncurses.c:1704 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: " -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 #, fuzzy -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "مرشّحات" +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "إعدادات الصوت" -#: modules/gui/ncurses.c:1712 -msgid " Add the selected file to the playlist" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 +#, fuzzy +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "وضعيات الصورة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 +msgid "Input Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1713 -msgid " Add the selected directory to the playlist" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1714 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "مختصرة" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 -msgid "[Boxes]" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ." -#: modules/gui/ncurses.c:1722 -msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 +msgid "Choose" +msgstr "إختيار" -#: modules/gui/ncurses.c:1723 -msgid " , Navigate through the box page by page" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 #, fuzzy -msgid "[Player]" -msgstr "تشغيل" +msgid "Invalid combination" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: modules/gui/ncurses.c:1731 -#, c-format -msgid " , Seek +/-5%%" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 -#, fuzzy -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "متفرّقات" - -#: modules/gui/ncurses.c:1739 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1760 +#: modules/gui/macosx/update.m:63 +msgid "Check for Updates" +msgstr "فحص للتحديثات" + +#: modules/gui/macosx/update.m:64 +msgid "Download now" +msgstr "ينزل الآن" + +#: modules/gui/macosx/update.m:66 #, fuzzy -msgid " Information " -msgstr "استعلامات" +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "إختيار للتحديث" -#: modules/gui/ncurses.c:1772 -#, c-format -msgid " [%s]" +#: modules/gui/macosx/update.m:101 +msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1779 -#, c-format -msgid " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 -#, fuzzy -msgid "No item currently playing" -msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" - -#: modules/gui/ncurses.c:1897 -#, fuzzy -msgid " Logs " -msgstr "علامة" +#: modules/gui/macosx/update.m:102 +msgid "No" +msgstr "لا" -#: modules/gui/ncurses.c:1940 +#: modules/gui/macosx/update.m:184 #, fuzzy -msgid " Browse " -msgstr "...إستعراض" - -#: modules/gui/ncurses.c:1995 -msgid " Objects " -msgstr "" +msgid "This version of VLC is the latest available." +msgstr ".هذه النسخة من VLC هي الأحدث المتوفرة" -#: modules/gui/ncurses.c:2009 -#, fuzzy -msgid " Stats " -msgstr "إحصائيات" +#: modules/gui/macosx/update.m:191 +msgid "This version of VLC is outdated." +msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة" -#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#: modules/gui/macosx/update.m:193 #, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2131 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 +#, fuzzy +msgid "Video On Demand" +msgstr "أداة ترميز الفيديو " -#: modules/gui/ncurses.c:2134 +#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 #, fuzzy -msgid " Playlist (By category) " -msgstr "حسب الصنف" +msgid "Schedule" +msgstr "تبديل" -#: modules/gui/ncurses.c:2137 +#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 #, fuzzy -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "اضافة يدويا" +msgid "Broadcast" +msgstr "بث" -#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 -#, c-format -msgid "Find: %s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو" -#: modules/gui/ncurses.c:2238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "فتح:" - -#: modules/gui/pda/pda.c:62 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Autoplay الملف المختار" - -#: modules/gui/pda/pda.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز " +"الفيديو " -#: modules/gui/pda/pda.c:70 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز " +"الفيديو " -#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48 -msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى " -#: modules/gui/pda/pda.c:223 -msgid "Permissions" -msgstr "الصلاحية" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية" -#: modules/gui/pda/pda.c:229 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة" -#: modules/gui/pda/pda.c:235 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n" +" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) " -#: modules/gui/pda/pda.c:241 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 -msgid "MRL:" -msgstr ":MRL" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 -msgid "Port:" -msgstr ":ميناء" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر " +"( يستعمل مع " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 -msgid "Address:" -msgstr ":عنوان" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 -msgid "unicast" -msgstr "أحادي إلقاء" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله " +"مع MPEG معيار " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 -msgid "multicast" -msgstr "متعدد إلقاء" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و " +"RAW) " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 -msgid "Network: " -msgstr ": شبكة اتصال" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 -msgid "udp" -msgstr "udp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و " +"RAW)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "udp6" -msgstr "udp6" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "rtp" -msgstr "rtp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "rtp4" -msgstr "rtp4" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "http" -msgstr "http" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG سيل البرامج " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "sout" -msgstr "sout" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr " MPEG نقل السيل" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "mms" -msgstr "mms" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "الصيغة MPEG 1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 -msgid "Protocol:" -msgstr ":البروتوكول" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " +"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " +"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى " +"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " +"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " +"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " +"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " +"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP " +"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة " +"239.255. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت " +"الشبكة\n" +". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة " +"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. " +"الرأسية RTP ستضاف الى السيل " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "السابق" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "المزيد من المعلومات" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير " +"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 +msgid "Stream to network" +msgstr "الجدول إلى الشبكة " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "إختيارالمدخلات" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 +msgid "Select a stream" +msgstr "إخر دَفق" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "البند موجود قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "مقتطف جزئي " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح " +"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على " +"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية " +"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "من" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "إلى " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "Destination" +msgstr "مقصد " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "طريقة الدَفق " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 +msgid "Transcode" +msgstr "رمز عابر " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير " +"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "رمز عابر سمعي " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "رمز عابر فيديو " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "تغليف الشكل " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب " +"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "خيارات انسياب إضافية" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "المهلة (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP يعلن" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893 +msgid "Local playback" +msgstr "الإعادة المحلية " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "إختيارالملف اللحفظ ب" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من " +"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#, fuzzy +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصة" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "Encap. الصيغة " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "جدول المدخلات" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "حفظ الملف إلى" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "إدراج العناوين الفرعية " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "لا توجد أي مدخلات مختارة" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n" +"\n" +"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 +msgid "No valid destination" +msgstr "لاواجهه صحيحه " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n" +"\n" +"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه " +"نوافذ النصوص ." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل " +"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n" +"\n" +"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +msgid "No folder selected" +msgstr "لاملف مختار" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 +msgid "No file selected" +msgstr "لاملف مختار" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +msgid "Finish" +msgstr "نهاية" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "yes" +msgstr "نعم" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +msgid "no" +msgstr "لا" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن " +"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n" +"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات " +"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" +"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من " +"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم " +"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول." +"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة " +"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n" +"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n" +"\n" +".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير " +"او متتابعه" + +#: modules/gui/maemo/maemo.c:65 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "الواجهات العامة" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "واجهة Mac OS" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:118 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات" + +#: modules/gui/ncurses.c:120 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في " +"البداية." + +#: modules/gui/ncurses.c:125 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses الوصله " + +#: modules/gui/ncurses.c:1505 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "اعادة تشغيل الكل" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "عشوائي" + +#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "حلقة" + +#: modules/gui/ncurses.c:1519 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1526 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1530 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1534 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1548 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "%d%%:حجم الصوت" + +#: modules/gui/ncurses.c:1560 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr "الفصل %i" + +#: modules/gui/ncurses.c:1583 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[نهاية المساعدة]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#, fuzzy +msgid " Help " +msgstr "المساعدة" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "عرض" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1617 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1618 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1619 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:1622 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#, fuzzy +msgid "[Global]" +msgstr "المكسب الإجمالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " s Stop" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" + +#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" + +#: modules/gui/ncurses.c:1636 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1637 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1640 +msgid " a Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " z Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#, fuzzy +msgid "[Playlist]" +msgstr "قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" + +#: modules/gui/ncurses.c:1650 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:1653 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1654 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1655 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1656 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1658 +msgid " Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1659 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "مرشّحات" + +#: modules/gui/ncurses.c:1667 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1669 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1674 +msgid "[Boxes]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1677 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1678 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1683 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "تشغيل" + +#: modules/gui/ncurses.c:1686 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#, fuzzy +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "متفرّقات" + +#: modules/gui/ncurses.c:1694 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#, fuzzy +msgid " Information " +msgstr "استعلامات" + +#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1734 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 +#, fuzzy +msgid "No item currently playing" +msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/ncurses.c:1854 +#, fuzzy +msgid " Logs " +msgstr "علامة" + +#: modules/gui/ncurses.c:1899 +#, fuzzy +msgid " Browse " +msgstr "...إستعراض" + +#: modules/gui/ncurses.c:1954 +msgid " Objects " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1968 +#, fuzzy +msgid " Stats " +msgstr "إحصائيات" + +#: modules/gui/ncurses.c:2063 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2096 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2099 +#, fuzzy +msgid " Playlist (By category) " +msgstr "حسب الصنف" + +#: modules/gui/ncurses.c:2102 +#, fuzzy +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr "اضافة يدويا" + +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "فتح:" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Autoplay الملف المختار" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "تشغيل تلقائي للملف تلقائيا عند الإختيارفي قائمة إختيار الملف " + +#: modules/gui/pda/pda.c:70 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ واجهه " + +#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" + +#: modules/gui/pda/pda.c:221 +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحية" + +#: modules/gui/pda/pda.c:227 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: modules/gui/pda/pda.c:233 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: modules/gui/pda/pda.c:239 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285 +msgid "Forward" +msgstr "أرسل" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "إضافة إلي قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "MRL:" +msgstr ":MRL" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 +msgid "Port:" +msgstr ":ميناء" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430 +msgid "Address:" +msgstr ":عنوان" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469 +msgid "unicast" +msgstr "أحادي إلقاء" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470 +msgid "multicast" +msgstr "متعدد إلقاء" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 +msgid "Network: " +msgstr ": شبكة اتصال" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 +msgid "udp" +msgstr "udp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "sout" +msgstr "sout" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "mms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511 +msgid "Protocol:" +msgstr ":البروتوكول" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 +msgid "Transcode:" +msgstr ":رمز عابر " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 +msgid "enable" +msgstr "تمكين" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 +msgid "Video:" +msgstr "الفيديو:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +msgid "Audio:" +msgstr "الصوت:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 +msgid "Channel:" +msgstr "القناة:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +msgid "Norm:" +msgstr "المعيار:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 +msgid "Size:" +msgstr ":الحجم" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +msgid "Frequency:" +msgstr "التردد:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 +msgid "Samplerate:" +msgstr ":نموذج نسبي" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +msgid "Quality:" +msgstr "الجودة:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 +msgid "Tuner:" +msgstr ":الموفق" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +msgid "Sound:" +msgstr ":الصوت" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 +msgid "Decimation:" +msgstr ":هلاك " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 +msgid "pal" +msgstr "pal" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "secam" +msgstr "secam" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "sif" +msgstr "sif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "cif" +msgstr "cif" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "vga" +msgstr "vga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 +msgid "kHz" +msgstr "كيلو هرتز/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 +msgid "Hz/s" +msgstr "هرتز/ثا" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 +msgid "mono" +msgstr "مونو" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 +msgid "stereo" +msgstr "ستيريو" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 +msgid "Camera" +msgstr "الكميرا" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 +msgid "Video Codec:" +msgstr ":مرماز الفديو" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "H263" +msgstr "H263" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr ":الفيديو قليلا المعدل" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr ":التحمّل قليلا نسبة " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr ":مجال مفتاح الإطار" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "Audio Codec:" +msgstr ":ترميز الصوتي " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 +msgid "Deinterlace:" +msgstr ":Deinterlace" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 +msgid "Access:" +msgstr ":دخول" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "موكسر:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr ":(TTL)المهلة " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 +msgid "localhost" +msgstr "مضيف محلي" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 +msgid "kbits/s" +msgstr "كيلوبايت/ثا" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 +msgid "alaw" +msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "a52" +msgstr "a52" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 +msgid "bits/s" +msgstr "بايت/ثا" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr ":السمعيه قليلا المعدل" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 +msgid "SAP Announce:" +msgstr ":SAP أعلن " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 +msgid "SLP Announce:" +msgstr ":SLP أعلن " + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 +msgid "Announce Channel:" +msgstr ": أعلن قناة" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 +msgid " Clear " +msgstr "تصفية" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 +msgid " Save " +msgstr "حفظ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 +msgid " Apply " +msgstr "تطبيق" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 +msgid " Cancel " +msgstr "الغاء" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 +msgid "Preference" +msgstr "التفضيل" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"VLC مشغل وسائط هو MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX الذي يقبل مساهمه من " +"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl." +"html)." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "الفصل السابق " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "الفصل اللاحق" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Teletext Activation" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "الشفافيه " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "ملئ الشاشة" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#, fuzzy +msgid "Extended panel" +msgstr "تحكم موسع" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "A->B Loop" +msgstr "حلقة" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Frame By Frame" +msgstr "تدفق الصور" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#, fuzzy +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "عكس النوع " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step backward" +msgstr "تقديم للخلف " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Step forward" +msgstr "تقديم للأمام" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "الإعادة المحلية " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#, fuzzy +msgid "Open a medium" +msgstr "فتح ملف" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Show extended settings" +msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Show playlist" +msgstr "حفظ قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "التقاط صورة" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "تدفق الصور" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "تردّد " + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "كتم الصوت" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "الإعادة المحلية " + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +msgid "dB" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "مكاني" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video" +msgstr ":ترميز الصوتي " + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "ملف الترجمات" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "تعليق" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 +msgid "Statistics about the currently playing media or stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Corrupted" +msgstr "تفريغ الملف" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Discontinuities" +msgstr "مُرشحات التشويه " + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Sent bitrate" +msgstr " نسبة نموذجية" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Click to adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Download cover art" +msgstr "ينزل الآن" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "فتح دليل VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "إسم الملف" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "مرشّحات" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "فتح ملف الترجمة" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "إختيارملف" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "DVB Type:" +msgstr "نوع" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "عرض الحدود " + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Channels:" +msgstr "القنوات" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Selected ports:" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid ".*" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#, fuzzy +msgid "Input caching:" +msgstr "تم تغيير الدخل" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "SAP إستخداممخبأ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Auto connnection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "إسم أداة الصوت" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "خيارت متقدمة " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Double click to get media information" +msgstr "" +"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات." + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Show the current item" +msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "إختيارملف" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Select Directory" +msgstr "إختيارالفهرس" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#, fuzzy +msgid "Hotkey" +msgstr "مختصرة" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "Global" +msgstr "المكسب الإجمالي" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "QP" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "مستخدم" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "Hotkey for " +msgstr "مختصرة" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 +#, fuzzy +msgid "Key: " +msgstr "مفتاح" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "الترجمة/OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "إدخال/ كوديك" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Video Settings" +msgstr "وضعيات الصورة" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "إعدادات الصوت" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "جهاز " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "إدخال/ كوديك" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "...تشكيل" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "مُرشحات الصوت" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Video Files" +msgstr "ملفات الفيديو" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#, fuzzy +msgid "Playlist Files" +msgstr "قائمة التشغيل الملفات " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "تطبيق" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +msgid "&Cancel" +msgstr "إلغاء&" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "أرجواني" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Autoplay الملف المختار" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "يزيل الكتب المختارة" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "مجال" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "مجال" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "نوع" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "المسار" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +msgid "Save file..." +msgstr "...حفظ ملف" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "ميناء السمعي" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "ميناء الفيديو" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "مغولية" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr ":الدخول" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "تحرير المفضلة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "انشاء" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "يزيل الكتب المختارة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr ".عرّف القائمة المفضلة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +msgid "&Close" +msgstr "اغلاق&" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +msgid "Bytes" +msgstr "بايتات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "التباين" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "مقصد " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "...إستعراض" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "عرض مخرج التيار " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات&" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "إعدادات&" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "الاخطاء" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 +msgid "&Clear" +msgstr "يمسح&" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "معادِل موسطي" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects" +msgstr "مُرَمِزْ الصوت" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Video Effects" +msgstr "مُرَمِزْ الصوت" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "مزامنة الساعة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "جهاز التحكم" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "الذهاب للعنوان" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Go" +msgstr "&لا" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "الذهاب للعنوان" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "VLC media player " +msgstr "مشغل الوسائط VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +msgid "Compiler: " +msgstr "المؤلف: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) " +msgstr "حقوق النسخ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n" +"\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "المؤلف" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Thanks" +msgstr "مقاطع" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "VLC media player updates" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Checking for an update..." +msgstr "...فحص للتحديثات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Launching an update request..." +msgstr "...فحص للتحديثات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Select a directory..." +msgstr "إختيارالفهرس" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "&Yes" +msgstr "نعم&" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC(" +msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 +#, fuzzy +msgid ") is available." +msgstr "لاتتوفر مساعدة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&General" +msgstr "عامّ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "بيانات أعلى" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Codec Details" +msgstr "اظهار التفاصيل " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "إحصائيات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Save Metadata" +msgstr "التاريخ " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "لاتيني" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Modules tree" +msgstr "حركة الفأرة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "مسح" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Save as..." +msgstr "...حفظ &ب" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Verbosity Level" +msgstr "(الإسهاب(0,1,2 " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "تحديث" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "حفظ ملف..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Open Media" +msgstr "فتح ملف" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 +msgid "&File" +msgstr "&ملف" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Disc" +msgstr "القرص" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "شبكة اتصال" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Capture &Device" +msgstr "...فتح أداة التقاط" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Select" +msgstr "إختيار" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "تشغيل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Stream" +msgstr "التيار" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Convert" +msgstr "التباين" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Convert / Save" +msgstr "التباين" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "فتح" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "إمتدادات مهملة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +msgid "Capability" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "مجال" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "بحث" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "يزيل الكتب المختارة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "حفظ الإعدادات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Simple" +msgstr "بسيط " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "إختيارskin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "إختيارskin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +msgid "&Save" +msgstr " حفظ &" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "اعادة التفضيلات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#, fuzzy +msgid "Stream Output" +msgstr "ناتج التيار" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "العناصر الافتراضية" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "العنوان القادم" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr " رسم تخطيطي سميك" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "زر الزناد" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "الوطنية الامريكة " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "موقع الشعار " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "قص الصورة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr " حول مُرشحات الفيديو" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "المرشح موجة الفيديو " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "جهاز التحكم" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "إختيارملف" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "اغلاق" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "سجل إسم الملف" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "يرجى ادخال إسم العقده" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "الفضاء " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "مكاني" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (قوائم)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "خيارت متقدمة " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "اعادة تشغيل الكل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "اعادة تشغيل الكل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +#, fuzzy +msgid " days" +msgstr "تأخير" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "ترتيب" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "استخراج" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "تكوين التحميل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "حمل التشكيل " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "بث" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "فتح مجلد" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "...فتح قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u);; " +msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles..." +msgstr "فتح الترجمة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 +msgid "Media Files" +msgstr "ملفات اعلاميه" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "ملف الترجمة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +msgid "All Files" +msgstr "كل الملفات" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Policies" +msgstr " واجهة التفاعل" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Warning" +msgstr " واجهة التفاعل" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 +msgid "" +"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " +"without authorization.

\n" +"

VLC media player can retreive limited information from the " +"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" +"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " +"information, even anonymously, about your usage.

\n" +"

Therefore please select from the following options, the default being " +"almost no access to the web.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Paused" +msgstr "إيقاف مؤقت" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "&Media" +msgstr "وسائط: %s" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "P&layback" +msgstr "اعادة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 +msgid "&Audio" +msgstr "صوت&" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 +msgid "&Video" +msgstr "فيديو&" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "أداة " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "V&iew" +msgstr "عرض" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 +msgid "&Help" +msgstr "مساعدة&" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "&Open File..." +msgstr "...فتح ملف" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "...فتح قرص" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "...فتح شبكة اتصال" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "...فتح أداة التقاط" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "&Recent Media" +msgstr "فتح ملف" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "&Streaming..." +msgstr "...التدفق" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "اغلاق" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "قائمة التأثيرات" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "مزامنة الساعة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "إمتدادات مهملة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "&Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "الواجهة الصغيرة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "واجهة التّلنتْ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "خيارت متقدمة " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Quit after Playback" +msgstr "الإعادة المحلية " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr " اعرض أشعة الحركة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "واجهه افتراضية" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Audio &Track" +msgstr "مقطع الصوت" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Audio &Channels" +msgstr "قنوات الصوت" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Audio &Device" +msgstr "جهاز الصوت" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "&Visualizations" +msgstr "مؤثرات بصرية" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Video &Track" +msgstr "مقطع الفيديو" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "مقطع الترجمة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "ملئ الشاشة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Always &On Top" +msgstr "دائما في المقدمة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "صورة خلفية" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Sna&pshot" +msgstr "التقاط صورة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "تكبير" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Sca&le" +msgstr "سلّم" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "معدل الترميز" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "&Crop" +msgstr "قص" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace" +msgstr "الغاء التشويش" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "&Post processing" +msgstr "نوعية بعد المعالجة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "قوائم العناوين" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "T&itle" +msgstr "العنوان" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "الفصل" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 +msgid "&Navigation" +msgstr "تشغيل" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "برنامج" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "...تشكيل" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846 -msgid "Transcode:" -msgstr ":رمز عابر " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "&Help..." +msgstr "المساعدة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171 -msgid "enable" -msgstr "تمكين" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "... فحص للتجديدات" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Video:" -msgstr "الفيديو:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "&Faster" +msgstr "أسرع" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 -msgid "Audio:" -msgstr "الصوت:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "حجم عادي" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Channel:" -msgstr "القناة:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Slo&wer" +msgstr "أبطأ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 -msgid "Norm:" -msgstr "المعيار:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "&Jump Forward" +msgstr "تقديم للأمام" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr ":الحجم" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "تقديم للخلف " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 -msgid "Frequency:" -msgstr "التردد:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "إيقاف" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Samplerate:" -msgstr ":نموذج نسبي" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "السابق" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 -msgid "Quality:" -msgstr "الجودة:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "التالي" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "Tuner:" -msgstr ":الموفق" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Open &Network..." +msgstr "...فتح الشبكة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 -msgid "Sound:" -msgstr ":الصوت" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "ملئ الشاشة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 -msgid "MJPEG:" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "&Playback" +msgstr "اعادة التشغيل" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "Decimation:" -msgstr ":هلاك " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "pal" -msgstr "pal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Show VLC media player" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "ntsc" -msgstr "ntsc" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "فتح ملف" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "secam" -msgstr "secam" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "فارغ" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758 -msgid "240x192" -msgstr "240x192" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +#, fuzzy +msgid "Open &Folder..." +msgstr "...فتح ملف" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "...فتح مجلد" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "qsif" -msgstr "qsif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "qcif" -msgstr "qcif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "sif" -msgstr "sif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "ايقونه سيستراي" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "cif" -msgstr "cif" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "vga" -msgstr "vga" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780 -msgid "kHz" -msgstr "كيلو هرتز/" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790 -msgid "Hz/s" -msgstr "هرتز/ثا" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "game video filter فلتر الفيديو" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812 -msgid "mono" -msgstr "مونو" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 -msgid "stereo" -msgstr "ستيريو" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872 -msgid "Camera" -msgstr "الكميرا" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -msgid "Video Codec:" -msgstr ":مرماز الفديو" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916 -msgid "huffyuv" -msgstr "huffyuv" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "mp1v" -msgstr "mp1v" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "خيارت متقدمة " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "P و I بين QP العامل " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "تبين الاخطاء والانذارات" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "قلب ألوان الصورة " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "mp2v" -msgstr "mp2v" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp4v" -msgstr "mp4v" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Classic look" +msgstr "إهتزاز كلاسيكي" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "H263" -msgstr "H263" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "WMV1" -msgstr "WMV1" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "WMV2" -msgstr "WMV2" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931 -msgid "Video Bitrate:" -msgstr ":الفيديو قليلا المعدل" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940 -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr ":التحمّل قليلا نسبة " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "QT الواجهة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr ":مجال مفتاح الإطار" +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "المعيار:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 -msgid "Audio Codec:" -msgstr ":ترميز الصوتي " +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +msgid "Preset" +msgstr "يضبط سبقياً" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967 -msgid "Deinterlace:" -msgstr ":Deinterlace" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "تعطيل" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976 -msgid "Access:" -msgstr ":دخول" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -msgid "Muxer:" -msgstr "موكسر:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr ".غيّر إسم الخدمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 -msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr ":(TTL)المهلة " +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#, fuzzy +msgid " ms" +msgstr "ملي ثا" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "127.0.0.1" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "وقت البداية" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029 -msgid "localhost" -msgstr "مضيف محلي" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "مضيف محلي.المجال المحلي" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "إضافي PMT" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "239.0.0.42" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "إختيارملف" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +#, fuzzy +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "الخيارات " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr ".غيّر إسم الخدمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "s" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "OGG" -msgstr "OGG" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "شفرة الفصل" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "ASF" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129 -msgid "kbits/s" -msgstr "كيلوبايت/ثا" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "خيارات:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082 -msgid "alaw" -msgstr "A-law المقياس المستخدم في التّحويل بين الإشارات السّينيّة إلى الرّقميّة" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083 -msgid "ulaw" -msgstr "ulaw" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "...خيارات متقدمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 -msgid "mpga" -msgstr "mpga" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "a52" -msgstr "a52" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "vorb" -msgstr "vorb" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "DVD جهاز" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119 -msgid "bits/s" -msgstr "بايت/ثا" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Subpicture position" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr ":السمعيه قليلا المعدل" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "تصاغ العناوين الثانوية" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -msgid "SAP Announce:" -msgstr ":SAP أعلن " +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -msgid "SLP Announce:" -msgstr ":SLP أعلن " +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -msgid "Announce Channel:" -msgstr ": أعلن قناة" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 -msgid "Update" -msgstr "تحديث" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "...إضافة ملف" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257 -msgid " Clear " -msgstr "تصفية" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288 -msgid " Save " -msgstr "حفظ" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 -msgid " Apply " -msgstr "تطبيق" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "محاذاة الفيديو" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 -msgid " Cancel " -msgstr "الغاء" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303 -msgid "Preference" -msgstr "التفضيل" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr " تزامن الشبكة" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331 -msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "" -"VLC مشغل وسائط هو MPEG, MPEG 2, MP3 و مشغلDivX الذي يقبل مساهمه من " -"المصادر المحلية أو شبكة والمرخص بموجب GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl." -"html)." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339 -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "البلاغ : فريق VideoLAN , http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "إختيارملف" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 -msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2006- فريق فريق فيديولان" +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "لم يجد pixmap الملف: %s" +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "مواقع قوائم النشرة" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "QNX RTOS الناتج بالصوت والصورة " +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 #, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "Preamp" +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022 -msgid "dB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 #, fuzzy -msgid "Enable spatializer" -msgstr "مكاني" +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 #, fuzzy -msgid "Audio/Video" -msgstr ":ترميز الصوتي " +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Ogg/OGM muxer" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267 -msgid "Advance of audio over video:" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 #, fuzzy -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "ملف الترجمات" +msgid "MP4/MOV" +msgstr "موكسير MP4/MOV" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 #, fuzzy -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "طريقة تغليف" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 #, fuzzy -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid " kb/s" +msgstr "%d Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 #, fuzzy -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " +msgid "Frame Rate" +msgstr "تدفق الصور" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "ممر 2 " -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 -msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 #, fuzzy -msgid "Sent bitrate" +msgid "Keep original video track" +msgstr "يبقى الحجم الأصلي" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "كوديك الفيديو" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "يبقى الحجم الأصلي" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" msgstr " نسبة نموذجية" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a media" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "كوديك الصوت" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 #, fuzzy -msgid "Current visualization" -msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "مقصد " -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "مقصد " + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously.\n" -"Click to set point A" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 #, fuzzy -msgid "Frame by frame" -msgstr "تدفق الصور" +msgid "Display locally" +msgstr "تشغيل محلي" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 #, fuzzy -msgid "Take a snapshot" -msgstr "التقاط صورة" +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "رمز عابر " -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 -msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "متفرّقات" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "إسم المجموعة" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441 -msgid "Click to set point B" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid " %" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446 -msgid "Stop the A to B loop" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +#, fuzzy +msgid "Save volume on exit" +msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "لغة الصوت" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "الناتج " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +msgid "last.fm" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 -msgid "Menu" -msgstr "القائمة" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 #, fuzzy -msgid "Teletext on" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Disc Devices" +msgstr "أجهزة" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 #, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Default disc device" +msgstr "الأجهزة الإفتراضية" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 #, fuzzy -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" +msgid "Server default port" +msgstr "لون النص الأفتراضي" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 #, fuzzy -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" +msgid "Default caching level" +msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 #, fuzzy -msgid "Stop playback" -msgstr "الإعادة المحلية " +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "جودة بعد المعالجة" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 #, fuzzy -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " +msgid "Instances" +msgstr "الواجهة" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 #, fuzzy -msgid "Show playlist" -msgstr "حفظ قائمة التشغيل" +msgid "Allow only one instance" +msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 #, fuzzy -msgid "Show extended settings" -msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" +msgid "File associations:" +msgstr ":هلاك " -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "الشفافيه " +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 #, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "كتم الصوت" +msgid "Save recently played items" +msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 #, fuzzy -msgid "Pause the playback" -msgstr "الإعادة المحلية " +msgid "Filter" +msgstr "مرشّحات" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386 -msgid "Revert to normal play speed" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 #, fuzzy -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "فتح دليل VIDEO_TS" +msgid "Interface Type" +msgstr "الواجهة" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 #, fuzzy -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" +msgid "Native" +msgstr "متأمّل " -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 #, fuzzy -msgid "File names:" -msgstr "إسم الملف" +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 #, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "مرشّحات" +msgid "Display mode" +msgstr "عرض" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "فتح ملف الترجمة" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 #, fuzzy -msgid "Eject the disc" -msgstr "إختيارملف" +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "الواجهات" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 #, fuzzy -msgid "DVB Type:" -msgstr "نوع" +msgid "Skin file" +msgstr "ملفات صوتيه" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "game video filter فلتر الفيديو" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 #, fuzzy -msgid "Channels:" -msgstr "القنوات" +msgid "Subtitles Language" +msgstr "لغة الترجمة" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 #, fuzzy -msgid "Selected ports:" -msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "لغة الصوت" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -msgid ".*" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "كشف الرموز" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "تأثير " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "لون" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 #, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "تم تغيير الدخل" +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "ناتج الفيديو مغشي" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "إستخدامالاجهزه تحويلات yuv -> RGB " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "المسار" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 #, fuzzy -msgid "Use VLC pace" -msgstr "SAP إستخداممخبأ" +msgid "Display device" +msgstr "عرض" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 #, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "تمكين نمط الخلفية" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 #, fuzzy -msgid "Radio device name" -msgstr "إسم أداة الصوت" +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "نمط الغاء التشويش" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 #, fuzzy -msgid "Advanced Options" -msgstr "خيارت متقدمة " +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "تصحيح معدل الترميز" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Double click to get media information" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" msgstr "" -"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 #, fuzzy -msgid "Show the current item" -msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" +msgid "Stuff" +msgstr "الزحام &" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 #, fuzzy -msgid "Select File" -msgstr "إختيارملف" +msgid "Edit settings" +msgstr "إعدادات الصوت" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 #, fuzzy -msgid "Select Directory" -msgstr "إختيارالفهرس" +msgid "Control" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 #, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "QP" +msgid "Setup schedule" +msgstr "تبديل" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 #, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "مستخدم" +msgid "Run on schedule" +msgstr "تبديل" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 #, fuzzy -msgid "Hotkey for " -msgstr "مختصرة" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "إحصائيات" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 #, fuzzy -msgid "Key: " -msgstr "مفتاح" +msgid "Prev" +msgstr "السابق" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 #, fuzzy -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "الترجمة/OSD" +msgid "Add Input" +msgstr "لا مدخلات" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 #, fuzzy -msgid "Input && Codecs" -msgstr "إدخال/ كوديك" +msgid "Edit Input" +msgstr "قراءة الملفات" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 #, fuzzy -msgid "Device:" -msgstr "جهاز " +msgid "Clear List" +msgstr "تشغيل القائمة" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 #, fuzzy -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "إدخال/ كوديك" +msgid "Refresh" +msgstr "تحديث القائمة" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 -msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 #, fuzzy -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "...تشكيل" +msgid "Transform" +msgstr "التحويل" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 #, fuzzy -msgid "Audio Files" -msgstr "مُرشحات الصوت" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 -msgid "Video Files" -msgstr "ملفات الفيديو" +msgid "Sharpen" +msgstr "الشاشة" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 #, fuzzy -msgid "Playlist Files" -msgstr "قائمة التشغيل الملفات " +msgid "Sigma" +msgstr "صغير" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "تطبيق" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "تعديل الصورة" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193 -msgid "&Cancel" -msgstr "إلغاء&" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr ".عتبة الوهج" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 #, fuzzy -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "تحرير المفضلة" +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "المداومه على المسار الصوتي " -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create" -msgstr "انشاء" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "المداومه على المسار الصوتي " -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "توسيع" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 #, fuzzy -msgid "Delete the selected item" -msgstr "يزيل الكتب المختارة" +msgid "Puzzle game" +msgstr "أحجيّة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 #, fuzzy -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr ".عرّف القائمة المفضلة" +msgid "Black slot" +msgstr "أسود" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 -msgid "&Close" -msgstr "اغلاق&" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "حجم الصوت" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -msgid "Bytes" -msgstr "بايتات" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "استعراض..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "الاخطاء" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "يدور" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 -msgid "&Clear" -msgstr "يمسح&" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "الغابة " -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 #, fuzzy -msgid "Hide future errors" -msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى " +msgid "Geometry" +msgstr "منظار الطيف" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 -msgid "Adjustments and Effects" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "عكس اللون" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "معادِل موسطي" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "عتبة اللون " -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 #, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "مكاني" +msgid "Similarity" +msgstr "عتبة اللون " -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 #, fuzzy -msgid "Audio Effects" -msgstr "مُرَمِزْ الصوت" +msgid "Color fun" +msgstr "لون" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 #, fuzzy -msgid "Video Effects" -msgstr "مُرَمِزْ الصوت" +msgid "Water effect" +msgstr "تأثير السماعة " -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Synchronization" -msgstr "مزامنة الساعة" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "الضوضاء " -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 #, fuzzy -msgid "v4l2 controls" -msgstr "جهاز التحكم" +msgid "Motion detect" +msgstr "كشف حركة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Go to Time" -msgstr "الذهاب للعنوان" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "اقتراح الضبابيه " -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 #, fuzzy -msgid "&Go" -msgstr "&لا" +msgid "Factor" +msgstr "أسرع" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 #, fuzzy -msgid "Go to time" -msgstr "الذهاب للعنوان" +msgid "Cartoon" +msgstr "كستنائي" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 #, fuzzy -msgid "VLC media player " -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +msgid "Image modification" +msgstr "توسيع" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "جميع" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 #, fuzzy -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة" +msgid "Add text" +msgstr "التالي" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 -msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "نسخه " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) " -msgstr "حقوق النسخ" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "عدد النسخ" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 #, fuzzy -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr "" -"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n" -"\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." -msgstr "" +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "الأغطية" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 #, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "المؤلف" +msgid "Add logo" +msgstr "إضافة فرع" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Thanks" -msgstr "مقاطع" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "الشفافيه " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "علامة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 #, fuzzy -msgid "VLC media player updates" -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +msgid "Logo erase" +msgstr "شعار الغطاء" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 -msgid "&Recheck version" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 #, fuzzy -msgid "Checking for an update..." -msgstr "...فحص للتحديثات" +msgid "Subpicture filters" +msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223 -msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "مُرشحات الفيديو" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 #, fuzzy -msgid "Launching an update request..." -msgstr "...فحص للتحديثات" +msgid "Vout filters" +msgstr "مُرشحات الفيديو" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 #, fuzzy -msgid "Select a directory..." -msgstr "إختيارالفهرس" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -msgid "&Yes" -msgstr "نعم&" +msgid "Reset" +msgstr "يضبط سبقياً" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 #, fuzzy -msgid "A new version of VLC(" -msgstr ".هذه النسخة من VLC قديمة" +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "المرشح موجة الفيديو " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 #, fuzzy -msgid ") is available." -msgstr "لاتتوفر مساعدة" +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM ملف تشكيلة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #, fuzzy -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "معلومات ميتا" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 #, fuzzy -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: " +msgid "Name:" +msgstr "الإسم " -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 #, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "إسم المستخدم" +msgid "Input:" +msgstr "ادخال" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 #, fuzzy -msgid "&General" -msgstr "عامّ" +msgid "Select Input" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 #, fuzzy -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "بيانات أعلى" +msgid "Output:" +msgstr "الناتج " -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 #, fuzzy -msgid "&Codec Details" -msgstr "اظهار التفاصيل " +msgid "Select Output" +msgstr "ناتج التيار" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 #, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "إحصائيات" +msgid "Time Control" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 #, fuzzy -msgid "&Save Metadata" -msgstr "التاريخ " +msgid "Mux Control" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "لاتيني" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 #, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "حركة الفأرة" +msgid "Loop" +msgstr "حلقة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 #, fuzzy -msgid "&Save as..." -msgstr "...حفظ &ب" +msgid "Media Manager List" +msgstr "معلومات ميتا" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 -msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 +msgid "Open a skin file" +msgstr "فتح ملف skin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Verbosity Level" -msgstr "(الإسهاب(0,1,2 " +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 +msgid "Open playlist" +msgstr "فتح قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 #, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "تحديث" +msgid "Playlist Files|" +msgstr "قائمة التشغيل الملفات " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 +msgid "Save playlist" +msgstr "حفظ قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skin to use" +msgstr "إستخدامskin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr ".مسار skin للإستعمال" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLCيظهر على taskbar " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "تمكن أثار الشفافيه " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 msgid "" -"Cannot write file %1:\n" -"%2." +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك " +"النوافذ بشكل غير صحيح" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 -msgid "&File" -msgstr "&ملف" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Disc" -msgstr "القرص" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "واجهات Skinnable " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Network" -msgstr "شبكة اتصال" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "جلود محمل demuxer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Capture &Device" -msgstr "...فتح أداة التقاط" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67 +msgid "Select skin" +msgstr "إختيارskin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 #, fuzzy -msgid "&Select" -msgstr "إختيار" +msgid "Open skin ..." +msgstr "...فتح skin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 -msgid "&Enqueue" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(واجهة WinCE)\n" +" \n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 #, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "تشغيل" +msgid "" +"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Stream" -msgstr "التيار" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:508 +msgid "Compiled by " +msgstr "تكوين بواسطة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "&Convert" -msgstr "التباين" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:511 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"VideoLAN فريق\n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "&Convert / Save" -msgstr "التباين" +#: modules/gui/wince/open.cpp:136 +msgid "Open:" +msgstr "فتح:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Show settings" -msgstr "حفظ الإعدادات" +#: modules/gui/wince/open.cpp:148 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "بسيط " +#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معرف" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525 +msgid "Choose directory" +msgstr "إختيارالمسار" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534 +msgid "Choose file" +msgstr "إختيارالملف" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:62 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "إختيارskin" +msgid "WinCE interface" +msgstr "" +"\n" +"(واجهة WinCE)\n" +" \n" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:78 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "مزود حوارات WinCE " + +#: modules/meta_engine/folder.c:56 +msgid "Folder meta data" +msgstr "مجلّد بيانات أعلى" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "كآبة" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "إهتزاز كلاسيكي" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "دولة" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ديسكو" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ذعر" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "الجرونج " + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "هيب-هوب" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "جاز" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "معدن" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 -msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "عمر جديد" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 -msgid "&Save" -msgstr " حفظ &" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "الموضوعات القديمة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "اعادة التفضيلات" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 -msgid "" -"This will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"يجب الإعادة للوضع الإبتدائي لأفضليات مشغل الوسائط.\n" -"هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "فتح مجلد" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "نقرة" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Open playlist file" -msgstr "فتح قائمة التشغيل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "صناعي" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "بديل" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "فقدان المعدن" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 -msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "مزح" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 -msgid "Media Files" -msgstr "ملفات اعلاميه" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "أثار الصوت" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Files" -msgstr "ملف الترجمة" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "أورو- تكنو" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 -msgid "All Files" -msgstr "كل الملفات" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "مكتنف" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 -#, fuzzy -msgid "Stream Output" -msgstr "ناتج التيار" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "يخطئ- يقفز" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155 -msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can update it manually." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "صوتي" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210 -msgid "Save file" -msgstr "حفظ الملف" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "نشاط+ ذعر" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "إِذَابَة" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "Audio Port:" -msgstr "ميناء السمعي" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "غيبوبه " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "ذو دور فعال" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "حمض " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "اعادة تشغيل الكل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "منزل " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "اعادة تشغيل الكل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "اللعبة " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -#, fuzzy -msgid " days" -msgstr "تأخير" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "صوت كليب " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "ترتيب" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "الإنجيل " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "استخراج" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "الصخرة البديلة " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "عليك ان تختار ملف الحفظ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "الروح " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 -msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "شرير " -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "VLM ملف تشكيلة" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "الفضاء " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "متأمّل " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299 -msgid "" -"Current playback speed.\n" -"Right click to adjust" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "أداة البوب " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr " واجهة التفاعل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "أداة الصخرة" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr " واجهة التفاعل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "التطهير " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please check the following options, the default being almost no " -"access on the web.

\n" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "جرماني " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "موجة قاتمه " -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050 -msgid "Paused" -msgstr "إيقاف مؤقت" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "تقنيه صناعيه" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "&Media" -msgstr "وسائط: %s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "ألكتروني " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 -msgid "&Audio" -msgstr "صوت&" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "قوم البوب" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 -msgid "&Video" -msgstr "فيديو&" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "رقص اوروبي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "P&layback" -msgstr "اعادة التشغيل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "حلم " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "&Playlist" -msgstr "قائمة التشغيل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "جنوب الصخرة" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Tools" -msgstr "أداة " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "كوميديا " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 -msgid "&Help" -msgstr "مساعدة&" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "طائفه " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "&Open File..." -msgstr "...فتح ملف" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "غانغستا " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "...فتح قرص" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "القمة 40" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "Open &Network..." -msgstr "...فتح الشبكة" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "...فتح أداة التقاط" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "PopFunk بوبفونك " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "الغابة " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "&Streaming..." -msgstr "...التدفق" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "الوطنية الامريكة " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 -#, fuzzy -msgid "&Quit" -msgstr "اغلاق" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "ملهى " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Show P&laylist" -msgstr "حفظ قائمة التشغيل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "موجة جديدة" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Play&list..." -msgstr "قائمة التشغيل" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "الهذيان " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "اظهار التردد" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "الواجهة الصغيرة" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "مقطوره " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "واجهة التّلنتْ" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "القبائل " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "خيارت متقدمة " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "punk الحمض " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Visualizations selector" -msgstr " اعرض أشعة الحركة" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "jazz الحمض " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 -msgid "&Preferences..." -msgstr "...التفضيلات" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "البولكا " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Audio &Track" -msgstr "مقطع الصوت" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "ريترو " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Audio &Device" -msgstr "جهاز الصوت" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "المسرحية الموسيقيه" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Audio &Channels" -msgstr "قنوات الصوت" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\"" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "&Visualizations" -msgstr "مؤثرات بصرية" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "\"Hard rock\" هاردروك" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 #, fuzzy -msgid "Video &Track" -msgstr "مقطع الفيديو" +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Id3 البطاقات المعرب اللغوي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "مقطع الترجمة" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "last.fm إسم المستعم لتقرير كم" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 -#, fuzzy -msgid "Load File..." -msgstr "...إضافة ملف" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "last.fm لتقرير كم كلمة السر " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "&Fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "&Zoom" -msgstr "تكبير" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "&Deinterlace" -msgstr "الغاء التشويش" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "معدل الترميز" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Crop" -msgstr "قص" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "الا إسم المستعمل \"Last.fm\"" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 #, fuzzy -msgid "Always &On Top" -msgstr "دائما في المقدمة" +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"استأنف ثم , \"audioscrobbler \" يرجى وضع إسم المستعمل او يعطل لبرنامج / " +"n .VLC المساعد للحصول على التقرير https://www.last.fm/join/ زر " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "صورة خلفية" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 #, fuzzy -msgid "Sna&pshot" -msgstr "التقاط صورة" +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "خاطئ يرجى التأكدمن الاماكن last.fm إسم المستعمل " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "قوائم العناوين" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "شكل الصورة كروماالافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "T&itle" -msgstr "العنوان" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"قوة الفيديو الافتراضي لانشاء الصور بإستخدامصيغة محددة كرومابدل السعي الى " +"تحسين الاداء من إستخداماكثر كفاءه." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "&Chapter" -msgstr "الفصل" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "&Program" -msgstr "برنامج" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز " +"البيانات الخام في حالة" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -msgid "&Navigation" -msgstr "تشغيل" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS " +"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة " +"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "...تشكيل" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "وظيفة الواجهه افتراضية" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "&Help..." -msgstr "المساعدة" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "واجهه افتراضية" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "... فحص للتجديدات" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "وظيفة الوصول افتراضية " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -#, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "أداة " +#: modules/misc/dummy/dummy.c:76 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "الافتراضية demux وظيفة" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 -#, fuzzy -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "فك الرموز الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "&Playback" -msgstr "اعادة التشغيل" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 #, fuzzy -msgid "Show Playlist" -msgstr "حفظ قائمة التشغيل" +msgid "Dump decoder" +msgstr "فك الرموز الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 #, fuzzy -msgid "Minimal View..." -msgstr "الواجهة الصغيرة" +msgid "Dump decoder function" +msgstr "وظيفة فك الرموز الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "واجهة التّلنتْ" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "وظيفة التشفير الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911 -#, fuzzy -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr " الوظيفةالإخراج الصوتي الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917 -#, fuzzy -msgid "Show VLC media player" -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy video output function" +msgstr " الوظيفةالإخراج الفديو الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "&Open Media" -msgstr "فتح ملف" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "اخراج الفديو الافتراضي" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -#, fuzzy -msgid "Open &Folder..." -msgstr "...فتح ملف" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "...فتح مجلد" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه" + +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "حجم الخط بالبكسل" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف " +"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" +"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 " +"=تماما الوضوح." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 -msgid "Systray icon" -msgstr "ايقونه سيستراي" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:68 +msgid "Text default color" +msgstr "نص التقصير اللون " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" +"اللون من النص الذي تقدم على الفيديو. ويجب ان يكون في النظام ستعشري, (مثل " +"ألوان HTML). الحرفان الأولان هما الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = " +"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), " +"#FFFFFF = الابيض " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:73 +msgid "Relative font size" +msgstr " حجم الخطّ القريب " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" +"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط " +"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Smaller" +msgstr "أصغر" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Small" +msgstr "صغير" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Large" +msgstr "كبير" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 +#: modules/misc/win32text.c:80 +msgid "Larger" +msgstr "أكبر" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/misc/freetype.c:107 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام" + +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" +"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم " +"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Advanced options" -msgstr "خيارت متقدمة " +#: modules/misc/freetype.c:110 +msgid "Font Effect" +msgstr "تأثيرات الخط" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" +#: modules/misc/freetype.c:111 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "P و I بين QP العامل " +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Background" +msgstr "خلفية" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:120 +msgid "Fat Outline" +msgstr " رسم تخطيطي سميك" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "تبين الاخطاء والانذارات" +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 +msgid "Text renderer" +msgstr "تَصْيِر النص " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 جعل خط " + +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr " TLS انتهاء موعد استئناف الجلسات " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" +"هذا هو الوقت للانتهاء جلسات تخزين في هذا المخبأ ، في ثانية. الجلسات TLS " +"ومن الممكن تخبئة استئناف " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "الجلسات TLS عدد استئناف" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +#: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr ". ذلك المخبأ تعقد TLS وهذا هو اكبر عدد من الدورات المستانفه" + +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "GnuTLS transport layer security" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +#: modules/misc/gnutls.c:100 #, fuzzy -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "" +msgid "GnuTLS server" +msgstr "خادم HTTP" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +#: modules/misc/gtk_main.c:64 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI مساعد " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +#: modules/misc/inhibit.c:70 #, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "قلب ألوان الصورة " +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +#: modules/misc/inhibit.c:150 +msgid "Playing some media." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:122 +msgid "Log format" +msgstr "سجل الصيغة " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +# 88888888888888 +#: modules/misc/logger.c:124 msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" +" ,\"html\", يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة هي (النص) ,تقصير خاص " +"\"syslog\"لطريقة إرسالسيسلوغ \"syslog\" بدلا من الملف." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Classic look" -msgstr "إهتزاز كلاسيكي" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:133 +msgid "Logging" +msgstr "جاري الدخول" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة" +#: modules/misc/logger.c:134 +msgid "File logging" +msgstr "جاري الدخول لملف" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -msgid "Qt interface" -msgstr "QT الواجهة" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Log filename" +msgstr "سجل إسم الملف" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 -msgid "Preset" -msgstr "يضبط سبقياً" +#: modules/misc/logger.c:140 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "تحدد سجل إسم الملف" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 +#: modules/misc/lua/vlc.c:54 #, fuzzy -msgid "Capture mode" -msgstr "شفرة الفصل" +msgid "Lua interface" +msgstr "QT الواجهة" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 +#: modules/misc/lua/vlc.c:55 #, fuzzy -msgid "Select the capture device type" -msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه" +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 #, fuzzy -msgid "Card Selection" -msgstr "إختيار" +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "تكوين التحميل" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 -msgid "Options" -msgstr "الخيارات " +#: modules/misc/lua/vlc.c:58 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {