X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=63463a5fd692161edfb361f5a2fd30de084e125d;hb=ea86c8c0792e26ad034b91bf5be98e511ef654f4;hp=084fcb21178acb512c62547fb00a8aeece669998;hpb=f01bf2d377de12a4091357ee9a1e38bfbc8e6ff0;p=vlc diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 084fcb2117..63463a5fd6 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,86 +1,93 @@ # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. # +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Osama Khalid , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n" -"Last-Translator: Bourai Fouzia \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n" +"Last-Translator: Osama Khalid \n" +"Language-Team: Arabic <>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: ALGERIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: include/vlc_common.h:879 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n" -" العامة GNU يمكنك من إعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n" -"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n" -"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n" +"هذا البرنامج بدون ضمان إلى الحد الأقصى الذي يسمح به القانون.\n" +"تستطيع إعادة توزيعه تحت بنود رخصة غنو العمومية؛\n" +"راجع ملف COPYING لمزيد من المعلومات.\n" +"كتبه فريق VideoLAN؛ راجع ملف AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "تفضيلات VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات" +msgstr "اختر \"خيارات متقدمة\" لرؤية كل الخيارات." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "إعدادات الواجهات" +msgstr "إعدادات واجهة VLC" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" -msgstr "إعدادات الواجهة العامة" +msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "الواجهات العامة" +msgstr "الواجهات الرئيسية" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "إعدادات للواجهة العامة" +msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" -msgstr "واجهات السيطرة" +msgstr "واجهات التحكم" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC" +msgstr "إعدادات واجهات التحكم بVLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة" - -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 +msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "الصوت" @@ -93,81 +100,78 @@ msgid "General audio settings" msgstr "إعدادات الصوت العامّة" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:512 msgid "Filters" -msgstr "مرشّحات" +msgstr "مُرشّحات" #: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي" +msgstr "تستخدم المُرشّحات الصوتية لتنفيذ الدفق الصوتي." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" -msgstr "مؤثرات بصرية" +msgstr "المؤثرات البصرية" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "وحدات الإخراج" +msgstr "وحدات الخرج" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." -msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت" +msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقات" #: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "وضعيات الصوت المختلفة" +msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "وضعيات الصورة" +msgstr "إعدادات الفيديو" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "إعدادات الصورة العامة" +msgstr "إعدادات الفيديو العامة" #: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا" +msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا" #: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو" +msgstr "تستخدم مُرشّحات الفيديو لتنفيذ دفق الفيديو." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "الترجمة/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على " -"الشاشة " #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" @@ -216,10 +220,11 @@ msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers " #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "مُرَمِزْ الفيديو" +msgstr "مرمازات الفيديو" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط" #: include/vlc_config_cat.h:114 @@ -231,24 +236,25 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي" #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "مُرَمِزات أخرى" +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "كوديك الترجمة" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع" +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط" #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "عامّ" +msgstr "الدخل العام" #: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "ناتج التيار" @@ -335,7 +341,7 @@ msgstr "" ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من " "المعلومات " -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -355,15 +361,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "فديو على الطلب" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" @@ -379,8 +384,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "إكتشاف الخدمات" @@ -390,7 +395,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" @@ -415,11 +421,11 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "خيارات متقدمة" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" -msgstr "شبكة اتصال" +msgstr "شبكة" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." @@ -467,235 +473,260 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "لاتتوفر مساعدة" +msgstr "لا مساعدة متوفرة" #: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات" -#: include/vlc_interface.h:124 +#: include/vlc_interface.h:126 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" ".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب " "وتشغيل , GUI تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "...بسرعة & فتح ملف" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "خيارات متقدمة..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "فتح مجلد..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "افتح د&ليلًا..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "افتح م&جلدًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" +msgstr "اختر ملفًا أو أكثر لفتحه" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Media &Information" -msgstr "معلومات ميتا" +msgid "Select Directory" +msgstr "إختيارالفهرس" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "اختر ملفًا" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "م&علومات الوسيط" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" -msgstr "التحويل" +msgstr "معلومات ال&ترميز" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" -msgstr "الرسائل" +msgstr "ال&رسائل" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "الذهاب للعنوان" +msgstr "اقفز إلى و&قت محدد" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" -msgstr "قوائم العناوين" +msgstr "ال&علامات" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" -msgstr "حمل التشكيل " +msgstr "ضبط &VLM" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" -msgstr "حول" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721 +msgstr "&عن" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" -msgstr "تشغيل" +msgstr "شغّل" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" -msgstr "معلومات ميتا" +msgstr "اجلب المعلومات" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "لا ملف مُختار" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "التحويل" +msgstr "معلومات..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "ترتيب" +msgstr "رتّب" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "اضيف العقده" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "فتح مجلد..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "افتح مجلدًا..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "فتح مجلد..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "...التدفق" +msgstr "دفّق..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "...حفظ" +msgstr "احفظ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "...فتح ملف" - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 -msgid "Repeat all" -msgstr "اعادة تشغيل الكل" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +msgid "Repeat All" +msgstr "تكرار الكل" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +msgid "Repeat One" msgstr "تكرار تشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" msgstr "لا إعادة" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 #, fuzzy -msgid "Random off" +msgid "Random Off" msgstr "إيقاف عشوائي " -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" -msgstr "تشغيل القائمة" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "يضيف إلى مكتبة الوسائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." -msgstr "...إضافة ملف" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "أضف ملفًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." msgstr "خيارات متقدمة..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." -msgstr "...اضافة مجلد" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "...إضافة مجلد" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "أضف ملفًا..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" +msgstr "احفظ قائمة التشغيل إلى مل&ف..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." -msgstr "...فتح قائمة التشغيل" +msgstr "افتح قائمة ت&شغيل..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" -msgstr "بحث" +msgstr "ابحث" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" -msgstr "بحث مُرشح " +msgstr "مُرشّح البحث" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "&Services Discovery" -msgstr "خدمات الإكتشاف " +msgstr "مست&كشف الخدمات" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "نسخ الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "قص الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "توسيع" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "حفظ" +msgstr "موجات" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "اضافة تأثيرات التشويه" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "عكس الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -703,7 +734,7 @@ msgstr "" ".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n" ".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها" -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -711,7 +742,7 @@ msgstr "" ".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n" "محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار " -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -720,7 +751,7 @@ msgstr "" "مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء " "الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . " -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 -#: src/audio_output/filters.c:229 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr " فشل مُرشَحات الصوت" - -#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 -#: src/audio_output/filters.c:230 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات" - -#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224 +"

مرحبًا بكم في مساعدة مشغل الوسائط " +"VCL

التوثيق

يمكن أن تجد توثيق VLC على موقع ويكي VideoLAN.

إذا كنت حديث العهد بمشغل " +"الوسائط VLC، فمن فضلك اقرأ
مقدمة إلى مشغل الوسائط VLC.

سوف تجد معلومات عن كيفية استخدام المشغل في: مستند
\"كيفية تشغيل " +"الملفات مع مشغل الوسائط VLC \".

ينبغي أن تجد معلومات مفيدة عن " +"عمليات الحفظ والتحويل وتغيير الترميز والترميز والخلط والتدفق في توثيق التدفق." +"

إذا كنت في ريبة من المصطلحات، فاستشر قاعدة معارفنا.

لفهم اختصارات لوحة المفاتيح، " +"اقرأ صفحة اختصارات.

المساعدة

قبل أن تسأل أي سؤال، من فضلك راجع الأسئلة المتكررة.

يمكن بعد ذلك أن " +"تتلقى (وأن تقدم) المساعدة في المنتديات أو القائمة البريدية أو قناة الحوار (#videolan على irc.freenode." +"net).

المساهمة في المشروع

تستطيع مساعدة مشروع VideoLAN بمنح " +"بعض الوقت في مساعدة المجتمع أو في تصميم الواجهات أو في ترجمة التوثيق أو في " +"التجربة أو في البرمجة. تستطيع أيضًا منح التبرعات المالية والمادية لمساعدتنا. " +"وطبعًا تستطيع الترويج مشغل الوسائط VLC .

" + +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "منظار الطيف" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "مجال" -#: src/audio_output/input.c:120 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "طيف" -#: src/audio_output/input.c:122 +#: src/audio_output/common.c:97 #, fuzzy msgid "Vu meter" msgstr "مُرشحات الفيديو" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "معادِل" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "مُرشحات الصوت" -#: src/audio_output/input.c:201 +#: src/audio_output/common.c:153 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr " فشل مُرشَحات الصوت" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات" + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "قنوات الصوت" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229 -#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "ستيريو" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "يسار" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "يمين" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby محيط " -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "ستيريو عكسي" -#: src/config/file.c:579 -msgid "key" -msgstr "مفتاح" - -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "بولياني" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "عدد صحيح" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "تعويم" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "وتر" -#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:152 -msgid "Media Library" -msgstr "مكتبة الوسائط" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:634 +#: src/config/help.c:129 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:659 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n" +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(المبدئي مُمكّن)" -#: src/extras/getopt.c:664 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" -#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n" +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" -#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:744 +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n" +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n" +#: src/config/help.c:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC نسخة %s\n" -#: src/extras/getopt.c:824 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n" +#: src/config/help.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n" -#: src/extras/getopt.c:842 +#: src/config/help.c:793 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "المؤلف: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"... إضغط على دخول للمواصلة\n" -#: src/input/control.c:200 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "مفضلة %i" -#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr " المُحَزَّمْ." + +#: src/input/decoder.c:267 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "أجهزة فك الرموز" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming / Transcoding فشل " -#: src/input/decoder.c:278 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم" +#: src/input/decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز." -#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز" +msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز." -#: src/input/decoder.c:677 +#: src/input/decoder.c:722 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة" -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/input/decoder.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -955,411 +1066,354 @@ msgstr "" " \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n" " أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك" -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349 +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 msgid "Track" -msgstr "مقاطع" +msgstr "مقطوعة" -#: src/input/es_out.c:1118 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "برنامج" -#: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363 +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 #, fuzzy msgid "Scrambled" msgstr "سلّم" -#: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: src/input/es_out.c:1937 +#: src/input/es_out.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#: src/input/es_out.c:2638 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "تيار %d" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763 +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "الترجمة" -#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732 -#: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: src/input/es_out.c:2666 +#: src/input/es_out.c:2910 #, fuzzy msgid "Original ID" msgstr "الصوت الأصلي " -#: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "كوديك" -#: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "القنوات" -#: src/input/es_out.c:2694 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr " نسبة نموذجية" -#: src/input/es_out.c:2695 +#: src/input/es_out.c:2945 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2705 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "معدل البت" -#: src/input/es_out.c:2711 +#: src/input/es_out.c:2960 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2722 +#: src/input/es_out.c:2972 #, fuzzy msgid "Track replay gain" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/input/es_out.c:2724 +#: src/input/es_out.c:2974 #, fuzzy msgid "Album replay gain" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/input/es_out.c:2726 +#: src/input/es_out.c:2975 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2736 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "دقة الشاشة" -#: src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "دقة العرض" -#: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757 -#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "تدفق الصور" -#: src/input/input.c:2405 +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "أجهزة فك الرموز" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه" -#: src/input/input.c:2406 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " -#: src/input/input.c:2536 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل" +msgstr "لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل." -#: src/input/input.c:2537 +#: src/input/input.c:2584 #, fuzzy, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل " -#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" -msgstr "الكاتب" +msgstr "الفنان" -#: src/input/meta.c:41 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "الصنف" -#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النسخ" +msgstr "حقوق النشر" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "الألبوم " -#: src/input/meta.c:44 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" -msgstr "عدد المسار." +msgstr "رقم المقطوعة" -#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "التقدير " -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "إعداد" -#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "ملقم انترنت" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" -msgstr "التشغيل الآن" +msgstr "يشتغل الآن" -#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "الناشر" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "مشفر من " -#: src/input/meta.c:54 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" -msgstr "ملقم انترنت" +msgstr "مسار العمل الفني" -#: src/input/meta.c:55 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" -msgstr "مقاطع" +msgstr "هوية المقطوعة" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "إضافة للمفضلة" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "البرامج" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "الفصل" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "تشغيل" +msgstr "تصفح" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" -msgstr "مقطع الفيديو" +msgstr "مقطوعة الفيديو" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" -msgstr "مقطع الصوت" +msgstr "مقطوعة الصوت" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" -msgstr "مقطع الترجمة" +msgstr "مقطوعة الترجمة" -#: src/input/var.c:275 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" -msgstr "العنوان القادم" +msgstr "العنوان التالي" -#: src/input/var.c:280 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "العنوان السابق" -#: src/input/var.c:306 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr " العنوان %i" -#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "الفصل %i" -#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" -msgstr "الفصل اللاحق" +msgstr "الفصل التالي" -#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "الفصل السابق " -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "وسائط: %s" +msgstr "وسائط: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" -msgstr "إضافة واجهة" +msgstr "أضف واجهة" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "لوحة تحكم" -#: src/interface/interface.c:206 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "واجهة التّلنتْ" +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Telnet" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:209 -msgid "Web Interface" -msgstr "واجهة الويب" +#: src/interface/interface.c:98 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "QP" -#: src/interface/interface.c:212 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "تسجيل الرسائل" -#: src/interface/interface.c:215 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "حركة الفأرة" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "ar" -#: src/libvlc.c:1161 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1337 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "قرّب" -#: src/libvlc.c:1685 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 الربع" -#: src/libvlc.c:1686 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 النصف" -#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861 -#, fuzzy -msgid "Note:" -msgstr "لا شي" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 الأصلي" -#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 مزدوج" -#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" -#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1973 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC نسخة %s\n" - -#: src/libvlc.c:1974 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1976 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "المؤلف: %s\n" - -#: src/libvlc.c:2011 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" - -#: src/libvlc.c:2031 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"... إضغط على دخول للمواصلة\n" - -#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278 -msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" - -#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 الربع" - -#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 النصف" - -#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 الأصلي" - -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 مزدوج" - -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" - -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1368,11 +1422,11 @@ msgstr "" ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات " "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "وحدة الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1380,14 +1434,15 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار " "الواجهات المستعملة من" -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1395,15 +1450,15 @@ msgstr "" "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n" "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr " VLC واجهة التحكم ل " -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "(الإسهاب(0,1,2 " -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1411,37 +1466,37 @@ msgstr "" ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = " "إنذار, 2 = تنقيح" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "كن هادئا" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" -msgstr "تيار افتراضي" +msgstr "الدفق المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1449,11 +1504,11 @@ msgstr "" ". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة " "للواجهة، في حالة إختيار" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "رسائل اللون" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1461,38 +1516,28 @@ msgstr "" ". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى " "لوحة المفاتيح التي تحتاجها " -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" -msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" +msgstr "أظهر الخيارات المتقدمة" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين" -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة" - -#: src/libvlc-module.c:211 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة" - -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr " واجهة التفاعل" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب " -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1504,11 +1549,11 @@ msgstr "" "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، " "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية" -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "وحدة اخراج الصوت" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1516,12 +1561,12 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي " "المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" -msgstr "تمكين الصوت" +msgstr "مكّن الصوت" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1529,62 +1574,51 @@ msgstr "" "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا " "يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة." -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "أجبر الخرْج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" -msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" +msgstr "مقادر الصوت المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 " -#: src/libvlc-module.c:253 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي" - -#: src/libvlc-module.c:255 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه " -"القيمة يدوياً" - -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "لا تعديل لشدة صوت" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، " "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 " -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1594,23 +1628,23 @@ msgstr "" "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n" "وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ." -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "تعويض فك التزامن السمعي" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان " "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت" -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1619,12 +1653,12 @@ msgstr "" ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان " "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ" -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1632,12 +1666,11 @@ msgstr "" ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل " "بالإفتراض الخرج السمعي " -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف " -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1648,85 +1681,91 @@ msgstr "" "المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ " "Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "تشغيل " -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "تعطيل" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "مشاهدة السمعي" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ " -#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:334 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات." -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:341 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:345 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "خفض الضجيج" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "تمكين الصوت" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" -msgstr "لا شي" +msgstr "لا شيء" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1740,11 +1779,11 @@ msgstr "" ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. " "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" -msgstr "وحدة إخراج الفديو" +msgstr "وحدة خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1752,12 +1791,12 @@ msgstr "" ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة " "ناتج الفيديو التي يستخدمها" -#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1765,146 +1804,158 @@ msgstr "" ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض " "التجهيزيه" -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/visual/visual.c:46 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "عرض الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "ارتفاع الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "للفديو X الموقع " -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "للفديو Y الموقع " -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "عنوان الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "محاذاة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 " -"،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه " +"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 ،" +"اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه " "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "أعلى يسار" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "أعلى يمين" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "أسفل يسار" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:172 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "أسفل يمين" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" -msgstr "تكبير/ تصغير فيديو" +msgstr "تقريب الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "فيديو تدرج رمادي " -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1912,29 +1963,29 @@ msgstr "" ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا " "سيسمح بتوفير وقت المعالجة" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:429 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "ناتج الفيديو مغشي" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1942,78 +1993,135 @@ msgstr "" ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو " "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay " -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "دائما في المقدمة" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35 +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "تمكين نمط الخلفية" + +#: src/libvlc-module.c:446 #, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه " +"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. " + +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" -msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " +msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:451 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy msgid "Position of video title" msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:442 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:464 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "الغاء التشويش" + +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "نمط الغاء التشويش" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ." + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "تجاهل" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "مزج" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "وسيط" + +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "تمايل" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "خطي" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "تعطيل حافظة الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "زخارف النافذة" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2021,80 +2129,79 @@ msgstr "" " ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n" "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. " -#: src/libvlc-module.c:462 -msgid "Video output filter module" -msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" +#: src/libvlc-module.c:508 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:464 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" +msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، " "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "دليل الإلتقاط" +msgstr "دليل التقاط الفيديو (أو اسم الملف)" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة" +msgstr "بادِئة اسم ملف لقطات الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "صيغة لقطة الفيديو" +msgstr "نسق لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:492 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" -msgstr "عرض صورة اللقطة" +msgstr "عرض لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:540 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:498 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" -msgstr "ارتفاع صورة اللقطة" +msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " @@ -2102,11 +2209,11 @@ msgid "" "ratio." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "قص الفيديو" +msgstr "اقتصاص الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2115,11 +2222,11 @@ msgstr "" " ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n" ".معبر عن عموم الصورة" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "نسية الترميز المصدرية" +msgstr "نسبة أبعاد المصدر" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2133,66 +2240,68 @@ msgstr "" "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر " "الصورة شكل المربع." -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "الفيديو المتسلق" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:569 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "مرشح قياس الفديو" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل " -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة." -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "عرف الجانب النسب القائمة " +msgstr "قائمة نسب الأبعاد المُخصّصة" -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV صحح إرتفاع " -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 HDTV-" -"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" +".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 " +"HDTV-1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة" +msgstr "نسبة أبعاد الشاشة بالبكسل" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2201,12 +2310,11 @@ msgstr "" ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت " "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب" -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "تجاهل اطارات" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2215,48 +2323,44 @@ msgstr "" ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط " "الاطار " -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "إزالة الإطارات" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ" -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "تزامن هادئ" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه" -#: src/libvlc-module.c:566 -msgid "key and mouse event handling at vout level." +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:568 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "FullSupport" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "أحداث الفأرة" -#: src/libvlc-module.c:574 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen-Only" -msgstr "ملئ الشاشة" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2265,11 +2369,50 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه " "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2277,11 +2420,11 @@ msgstr "" ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n" ".لك ان تضع 10000 " -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "مزامنة الساعة" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2289,11 +2432,22 @@ msgstr "" ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n" ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:657 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "مكاني" + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" -msgstr "مزامنة الشبكة " +msgstr "مزامنة الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2301,39 +2455,31 @@ msgstr "" ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر " "في أماكن متقدمة / الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216 -#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" -msgstr "الإفتراضي" +msgstr "المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "تمكين" - -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 -msgid "UDP port" -msgstr "منفذ UDP" - -#: src/libvlc-module.c:608 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات " +msgstr "مكّن" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" msgstr " لواجهة الشبكة MTU " -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2341,11 +2487,11 @@ msgid "" msgstr "" ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت" -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "(TTL)حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2354,31 +2500,19 @@ msgstr "" " ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة " "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast واجهة إخراج " -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه." -#: src/libvlc-module.c:627 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان" - -#: src/libvlc-module.c:629 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد " -"العنوان " - -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ المدونه نقطة " -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2387,7 +2521,7 @@ msgstr "" "المتباينة للتدفق\n" ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2395,7 +2529,7 @@ msgstr "" ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل " "شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء " -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2404,121 +2538,166 @@ msgstr "" ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n" ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" -msgstr "مقطع الترجمة" +msgstr "مقطوعة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "لغة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:719 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "لغة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:724 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" ".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" -msgstr "هوية المقطع السمعي" +msgstr "هوية مقطوعة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "هوية مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") متوفرة." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "تكرار المدخلات" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "وقت البداية" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "وقت التوقّف" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:761 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "فيجى " -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:763 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:765 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "أسرع" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:769 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "شغّل" + +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "قائمة المدخل" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "(خادم المدخل (تجريبي" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2527,11 +2706,11 @@ msgstr "" ".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. " "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2540,51 +2719,66 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 #, fuzzy msgid "Record directory or filename" msgstr "دليل الإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #, fuzzy msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr ".دليل تخزين التسجيل" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:794 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "مجلد التخزين المؤقت" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:805 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr ".غيّر إسم الخدمة" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" ".(logo, etc.) هذه الخيارات تسمح لك لتعديل السلوك من دون الصور الفرعية للنظام." @@ -2592,78 +2786,94 @@ msgstr "" " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n" ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "إجبارموضع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "شغِّل الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" msgstr " (OSD)على الشاشة " -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" msgstr " وحدة جعل النص" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام " -#: src/libvlc-module.c:761 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:842 #, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على " "الفيديو ( الشعار، نص " -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" + +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على " +"الفيديو ( الشعار، نص " + +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة" +msgstr "اكتشف ملقات الترجمة تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." -msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد" +msgstr "" +"اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف " +"الفيلم)." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2681,11 +2891,11 @@ msgstr "" "3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n" "4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم " -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة" +msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2693,93 +2903,172 @@ msgstr "" "البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي " "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. " -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD جهاز" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "جهاز VCD" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" +"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" +"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز" -#: src/libvlc-module.c:801 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD جهاز " +#: src/libvlc-module.c:897 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز " + +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز " + +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP زمن إنتهاء" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية" + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "عنوان المضيف HTTP" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "RTSP العنوان المضيّف " + +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ." -#: src/libvlc-module.c:808 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز " +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "خادم HTTP" -#: src/libvlc-module.c:811 -msgid "Audio CD device" -msgstr "صوتي CDجهاز " +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "خادم HTTP" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز " -"CD هذا جهاز " -#: src/libvlc-module.c:818 -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز " +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "منفذ الخادم للإستعمال" -#: src/libvlc-module.c:821 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 أجبر إستعمال" +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:823 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل" +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr " خادم شهادة الصلاحيه TLS/SSL مراقبة " -#: src/libvlc-module.c:825 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 أجبر إستعمال" +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل " +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:829 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP زمن إنتهاء" +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية" +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS الخادم" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2787,87 +3076,87 @@ msgstr "" "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة " "SOCKS خادم " -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS إسم مستعمل" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS كلمة السر " -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "العنوان" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "المؤلف" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" -msgstr "الفنان " +msgstr "بايانات الفنان الفوقية" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "النوع " -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "حقوق الطبع" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "الوصف" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "التاريخ " -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد " -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2877,11 +3166,11 @@ msgstr "" "تخفيف الضغط\n" ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2891,65 +3180,55 @@ msgstr "" "الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا " "VLC قائمة ترميز " -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم " -#: src/libvlc-module.c:896 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:898 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف " "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "إعرض أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2957,11 +3236,11 @@ msgstr "" ".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2969,11 +3248,11 @@ msgstr "" ".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "أنشر العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2981,11 +3260,11 @@ msgstr "" ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج " "المرفق فيه هذا الأخير" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2994,11 +3273,11 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا " "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:1072 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3007,47 +3286,47 @@ msgstr "" ".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة " "الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول " -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي " -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "وحدة الإتصال المتعدد" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة " -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "وحدة الخرْج" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP نظّم معدّل البت " -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP الفترة بين إعلانات " -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3055,7 +3334,7 @@ msgstr "" " ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n" ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3063,82 +3342,7 @@ msgstr "" ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على " "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة" -#: src/libvlc-module.c:983 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU تفعيل الدعم" - -#: src/libvlc-module.c:985 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، " -"يمكن لـ " - -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:990 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:993 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:995 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -" \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n" -".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، " - -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:1008 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:1010 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:1013 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:1015 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " @@ -3146,11 +3350,11 @@ msgid "" msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "وحدة نسخ الذاكرة" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3158,11 +3362,11 @@ msgstr "" ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون " "إستخدامها.فرضًا" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr " اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3171,12 +3375,12 @@ msgstr "" ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة " "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون " -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1126 #, fuzzy msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" @@ -3184,11 +3388,11 @@ msgstr "" "على \n" ".timeshifting" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Demux وحدة " -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3198,11 +3402,22 @@ msgstr "" ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم " "لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار " -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "إستعمل أولوية الفوري " -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3213,11 +3428,11 @@ msgstr "" "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n" ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC التحكم بأولوية " -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3226,87 +3441,98 @@ msgstr "" ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا " "لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" msgstr "تركيبة مسار البحث" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها " -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "تركيبة مسار البحث" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM ملف تشكيلة" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ " -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ " -#: src/libvlc-module.c:1077 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "جمع الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:1079 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "daemon process تشغل ك " -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل " -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "سجل في ملف" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "سجل إلى syslog" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3320,7 +3546,7 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3336,27 +3562,27 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر " -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3370,11 +3596,11 @@ msgstr "" "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم " "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3382,7 +3608,7 @@ msgstr "" ".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند " "الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3390,2145 +3616,2310 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار " "قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "بحث دلائل المعلومات" +msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." -msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة" +msgstr "" +"حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) " +"تلقائيًا." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "art policy ألبوم " -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "تنزيل يدوي فقط" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب " -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" -msgstr "في القريب يضاف المسار" +msgstr "عندما تضاف المقطوعة" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه " "هي " -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي" +msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع." + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Repeat all" +msgstr "أعد الكل" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد" +msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة" +msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "تشغيل وايقاف" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "تشغيل و خروج" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "تشغيل وايقاف" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. " + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "التشغيل التلقائي" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" -msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط" +msgstr "استخدم مكتبة الوسائط" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "مكتبة الوسائط" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل " -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات" -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +msgstr "املأ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:1212 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +msgstr "غادر ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1213 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم لمغادرة حالة ملء الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" -msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" +msgstr "شغّل/ألبث" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" -msgstr "إيقاف مؤقت فقط" +msgstr "ألبث فقط" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" -msgstr "تشغيل فقط" +msgstr "شغّل فقط" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل." -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "أسرع" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد " +msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن." -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "أبطأ" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد " +msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن." -#: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" -msgstr "حجم عادي" +msgstr "نسبة عادية" -#: src/libvlc-module.c:1225 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعيد نسبة التشغيل إلى وضعها الطبيعي." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "Faster (fine)" -msgstr "أسرع" +msgstr "أسرع (قليلًا)" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slower (fine)" -msgstr "أبطأ" - -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727 -#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +msgstr "أبطأ (قليلًا)" + +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد " - -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733 -#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674 -#: modules/misc/notify/notify.c:327 +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل." + +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل." -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" -msgstr "إيقاف" +msgstr "أوقف" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد " - -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155 -#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل." + +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً" +msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة" +msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف " +msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة" +msgstr "قفزة طويلة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" -msgstr "قفز أمامي قصير جداً" +msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة" +msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام " +msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام طويلة " +msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" -msgstr "المقطع التالي" +msgstr "الإطار التالي" -#: src/libvlc-module.c:1266 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" -msgstr "طول القفزة القصيرة جداً" +msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية" +msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية" +msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" -msgstr "طول القفزة" +msgstr "طول القفزة المتوسطة" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة، بالثانية" +msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" -msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام" +msgstr "طول القفزة الطويلة" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية " +msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" -msgstr "اغلاق" +msgstr "غادر" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" -msgstr "إذهب إلى الأعلى" +msgstr "اتجه إلى الأعلى" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "إذهب إلى الأسفل" +msgstr "اتجه إلى الأسفل" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" -msgstr "إذهب إلى اليسار" +msgstr "اتجه إلى اليسار" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr " إذهب إلى اليمين" +msgstr "اتجه إلى اليمين" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "نشّط" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr " DVD إذهب إلى قائمة" +msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "السابق DVD عنوان" +msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" -msgstr "القادم DVD عنوان" +msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "السابق DVD فصل" +msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "القادم DVD فصل" +msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" -msgstr "زيادة حجم الصوت" +msgstr "ارفع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" -msgstr "انقاص حجم الصوت" +msgstr "أخفض الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "كتم الصوت" +msgstr "كتم" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1420 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "خيارات الترجمة" + +#: src/libvlc-module.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت." + +#: src/libvlc-module.c:1422 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "خيارات الترجمة" + +#: src/libvlc-module.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت." + +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "تقديم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "تأخير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يضبط علامة قائمة التشغيل هذه." -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1" +msgstr "علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة" - -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح" - -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة" - -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح" - -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "دورة مسارات السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "دورة بين الجوانب" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr " دورة تأطير الفديو" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1478 #, fuzzy msgid "Toggle autoscaling" msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "احاطة أنماط التشويش" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "اظهار الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "المفاتيح الساخنة" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr ". إستخدامالمحلي اليديو Deinterlace طريقة " + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص" -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "تسجيل " -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1385 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#: src/libvlc-module.c:1386 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد" - -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "عادي/إعادة/حلقة" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط " -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو" +msgstr "بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Un-Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop " -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1531 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Use embedded video output" -#: src/libvlc-module.c:1422 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1533 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Use embedded video output" -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1537 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "لا تعرض أي فيديو" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1538 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd " -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" -msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" +msgstr "اختر الودجة الحالية" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1555 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1556 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "خصائص النافذة" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "الأغطية" -#: src/libvlc-module.c:1697 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" -msgstr "إعدادات المسار " +msgstr "إعدادات المقطوعة" -#: src/libvlc-module.c:1727 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" -msgstr "السيطرة على القراءة" +msgstr "تحكم التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1752 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" -msgstr "الأجهزة الإفتراضية" +msgstr "الأجهزة المبدئية" -#: src/libvlc-module.c:1761 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "إعدادات الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks وكيل" -#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "بيانات أعلى" -#: src/libvlc-module.c:1822 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" -msgstr "ادخال" +msgstr "دخل" -#: src/libvlc-module.c:1868 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1900 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1922 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "الوحدات الخاصة " -#: src/libvlc-module.c:1928 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "اضافات" -#: src/libvlc-module.c:1936 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "خيارات الأداء" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "المفاتيح الساخنة" -#: src/libvlc-module.c:2520 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "طول القفزات" -#: src/libvlc-module.c:2597 +#: src/libvlc-module.c:2742 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2600 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2602 +#: src/libvlc-module.c:2747 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2605 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة" -#: src/libvlc-module.c:2607 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2609 +#: src/libvlc-module.c:2754 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2611 +#: src/libvlc-module.c:2756 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم" -#: src/libvlc-module.c:2615 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2617 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" - -#: src/libvlc-module.c:2619 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:2621 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر " -#: src/libvlc-module.c:2623 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر" +msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية" -#: src/libvlc-module.c:2625 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات" -#: src/libvlc-module.c:2681 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "البرنامج الأساسي" -#: src/misc/update.c:1471 +#: src/misc/update.c:467 #, c-format -msgid "%.1f GB" +msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1473 +#: src/misc/update.c:469 #, c-format -msgid "%.1f MB" +msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1475 +#: src/misc/update.c:471 #, c-format -msgid "%.1f kB" +msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1477 +#: src/misc/update.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%ld B" msgstr "%d Hz" -#: src/misc/update.c:1590 +#: src/misc/update.c:564 #, fuzzy msgid "Saving file failed" msgstr "حفظ الملف" -#: src/misc/update.c:1591 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1610 +#: src/misc/update.c:584 #, fuzzy msgid "Downloading ..." msgstr "التنزيل..." -#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" -#: src/misc/update.c:1646 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" -#: src/misc/update.c:1666 +#: src/misc/update.c:635 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/misc/update.c:1667 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "إختيارغير صالح" -#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1703 +#: src/misc/update.c:672 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/misc/update.c:1704 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "تفريغ الملف" -#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/misc/update.c:708 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" + +#: src/misc/update.c:709 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:710 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "صناعي" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "مكتبة الوسائط" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" -#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127 -msgid "Deinterlace" -msgstr "الغاء التشويش" - -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 -msgid "Crop" -msgstr "قص" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "بعيدا" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "معدل الترميز" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" -#: src/video_output/vout_intf.c:402 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "تمكين الفيديو" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "أفريقي" -#: src/video_output/vout_intf.c:409 -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس " +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "ألباني" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "أمهري" -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "معدّل الإعتيان" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "عربي" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "أرميني" -#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 -#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "اسامية" -#: modules/access/alsa.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "افيستيتش" -#: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy -msgid "Alsa" -msgstr "دائما" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "ايمارا" -#: modules/access/alsa.c:88 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "خروج سمعي JACK" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "اذربيجاني" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -#, fuzzy -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "باشكير " -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "باسكي" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "بيلوروس" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "بنغالي" -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "بحاري " -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل " +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "البيشلامار " -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "بوسنى " -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "تردد Transponder/multiplex " +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "بريتاني" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "بلغاري" -#: modules/access/bda/bda.c:55 -#, fuzzy -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "بورمي" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode" -msgstr "نمط الإبدال" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "قطالوني" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "شاورو " -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "شيشيني " -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "صينى " -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "Budget mode" -msgstr "نمط « budget »" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "صقلبي" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "المانية" -#: modules/access/bda/bda.c:75 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "إعدادات الشبكة" +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" +msgstr "كورنيكي" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "كورسيكي" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "تشيكي" -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "LNB voltage" -msgstr "فولطية LNB" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "داناماركي" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 " +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "يوناني" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "أعلى فولطية LNB" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "انجليزي" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "kHz الإشارة في 22 " +#: src/text/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy +msgid "Esperanto" +msgstr "أسبرانتو" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. " +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "أستوني " -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "المرسل FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" +msgstr "فروين " -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "الفيجية" -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "فلندي" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 " +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "الفرنسية" -#: modules/access/bda/bda.c:99 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "فريزية" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 " +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "جورجي" -#: modules/access/bda/bda.c:102 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "الألمانية" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof " +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "غالي (اسكتلندي)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "إيرلندي" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type" -msgstr "نوع التحوير " +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "غالليغان " -#: modules/access/bda/bda.c:110 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "مانويسي" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "يوناني، حديث ()" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "غواراني " -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM64" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "غودجراتي" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM128" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبري" -#: modules/access/bda/bda.c:114 -msgid "QAM256" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "هيريرو" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "BPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "هندي " -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy -msgid "QPSK" -msgstr "PS" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "الهيري موتو" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "8VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "هنغاري " -#: modules/access/bda/bda.c:115 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "أيسلندى " -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 -#, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "القنوات السمعيّة" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "القنوات السمعيّة" +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "انشاء" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr " أندونيسي" -#: modules/access/bda/bda.c:127 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "ينوبياك " -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "1/2" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "الإيطالية" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "2/3" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "جاوي " -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "3/4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانية" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "5/6" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "غرينلاندية" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 -msgid "7/8" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "مدرسي " -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "كشميري" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "عرض الموجة الأرضي" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "خميري" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب " +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "كيكيو " -#: modules/access/bda/bda.c:144 -#, fuzzy -msgid "6 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "رواندا " -#: modules/access/bda/bda.c:144 -#, fuzzy -msgid "7 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "قرغيزي" -#: modules/access/bda/bda.c:144 -#, fuzzy -msgid "8 MHz" -msgstr "%d Hz" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "كومي " -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "فترة الحراسة الأرضية" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "الكورية" -#: modules/access/bda/bda.c:147 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "كوانياما " -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "كردي " -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/8" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "لاو " -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/16" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Latin" +msgstr "لاتيني" -#: modules/access/bda/bda.c:150 -msgid "1/32" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "لاتفي " -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "نمط الإرسال الأرضي" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "لينغالا" -#: modules/access/bda/bda.c:153 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ليتواني" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "2k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "الكسمبرغ" -#: modules/access/bda/bda.c:156 -msgid "8k" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "ماسيدوني" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "نمط السلالة الأرضي" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "مارشال" -#: modules/access/bda/bda.c:159 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "مالايالامية" -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "1" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "ماوري " -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "2" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "ماراثي " -#: modules/access/bda/bda.c:162 -msgid "4" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "ملايي" -#: modules/access/bda/bda.c:165 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "مدغشقري " -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "مالطى " -#: modules/access/bda/bda.c:167 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "مولدافي" -#: modules/access/bda/bda.c:168 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "مغولية" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" -#: modules/access/bda/bda.c:171 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "نافاجو " -#: modules/access/bda/bda.c:172 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "الالشونة الشمالية " -#: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "الالشونة الجنوبية" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "إزاحة أفقية" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "عمودي Sync" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "نيبالي" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Left" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "نرويجي" -#: modules/access/bda/bda.c:177 -msgid "Circular Right" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "نرويجي" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "النرويجيه بوكمال" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا " -#: modules/access/bda/bda.c:181 -#, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr ": شبكة اتصال" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال " -#: modules/access/bda/bda.c:182 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "اوريا" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "اورومو" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "أوسيتيا" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "بينجابي " -#: modules/access/bda/bda.c:188 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "مساهمة المعرض المباشر" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "فارسي" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" +msgstr "بالي" -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD صوتي " +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "بولندي" -#: modules/access/cdda.c:70 -msgid "Audio CD input" -msgstr "CD صوتي " +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "برتغالي" -#: modules/access/cdda.c:76 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB خادم " +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "كيشوا " -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال." +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "الصوت الأصلي " -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDB المنفذ " +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "رايتو - رومانسيه" -#: modules/access/cdda.c:91 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم " +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "روماني" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "فيجى " -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "CD فشل قراءة " +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "الروسية" -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "السانغو" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 -#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "none" -msgstr "لا شيئ " +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "overlap" -msgstr "متوسط " +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "صربي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 -msgid "full" -msgstr "كامل" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "كرواتي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على أحدث " -"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n" -".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 " - -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -"(الفنان (الألبوم:%a\n" -". المعلومات حول الالبوم:%A\n" -"الفئة :%C\n" -"(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n" -" ID القرص CDDG:%I\n" -"النوع :%G\n" -"الحالي MRL :%M\n" -"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -"CD رقم المسار بـ:%n\n" -"رقم المسار:%T\n" -" عدد الثواني في المسار :%s\n" -"CD عدد الثواني في :%S\n" -"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -"الحالي MRL :%M\n" -"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -"CD رقم المسار بـ:%n\n" -"رقم المسار:%T\n" -" عدد الثواني في المسار :%s\n" -"CD عدد الثواني في :%S\n" -"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -"a%:%% \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n" -".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n" -".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n" -".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "قرص مدمج سمعي" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "قرص مدمج سمعي" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 -msgid "Additional debug" -msgstr "تنقيح إضافي" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "السنهاليين " -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل " +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "سلوفاكي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "السلوفيني" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "السامي الشمالي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "قم بأبحاث CD-Text " +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "السامون" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات " +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "الشونا" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "السيندي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة" +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" +msgstr "صومالي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "سوتو الجنوبيه " -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل " +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "الإسبانية" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB البحث " +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "سرديني" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل " +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" +msgstr "سواتي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB الخادم" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "سوداني " -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم " +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "سواهيلي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server port" -msgstr "منفذ الخادم للإستعمال" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "سويدي " -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم " +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "تاهيتية" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم " +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr " تاميلي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات " +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "تتري" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" -"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات " +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "التيلوغو " -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب " +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "طاجيكي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل " -"الخادم " +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "تاغالوغ" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB مهلة الخادم " +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "تايلندي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم " +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "تيبتي" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات " +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "تيجرينيا " -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال " +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "(تونغي (جزر تونغا" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "التسوانيه" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:437 -msgid "Disc" -msgstr "القرص" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "لغة التسونجا" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "المدة" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "التركية" -#: modules/access/cdda/info.c:337 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "توركميني" -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "Tracks" -msgstr "مقاطع" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "لغة ال توى" -#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "اويغور " -#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "مقطع %i" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "اوكرانى" -#: modules/access/dc1394.c:67 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 input" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "الأردية" -#: modules/access/directory.c:64 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "سلوك الدليل ثانوي " +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "الأوزبيكيستانية" -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" -". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" -". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" -". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "فيتنامية" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "collapse" -msgstr "طي" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" -#: modules/access/directory.c:73 -msgid "expand" -msgstr "بسط" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "تهرب من السداد" -#: modules/access/directory.c:75 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "إمتدادات مهملة" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه " -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" -".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل " -"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا" -#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201 -msgid "Directory" -msgstr "المسار" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)" -#: modules/access/directory.c:86 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "قراءة دليل" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "اليوروبية" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Cable" -msgstr "كيبل" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "زهونغ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Antenna" -msgstr "الهوائي" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "زولو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "TV" -msgstr "التلفزيون " +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "نوعية بعد المعالجة" + +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "اقتص" + +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "معدل الترميز" + +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "تمكين الفيديو" + +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس " + +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "memcpy! الآن 3D" + +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" + +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "شكل صور" + +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" + +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "معدّل الإعتيان" + +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " + +#: modules/access/alsa.c:82 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "الصوت" + +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "FFmpeg muxer" + +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "DAAP دخول" + +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "ناتج الوصول" + +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:49 +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:154 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:196 +msgid "Blu-Ray error" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "اسطوانة صوتية" + +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية" + +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "خادوم CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "عنوان خادوم CDDB المطلوب استخدامه." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "منفذ CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "منفذ خادوم CDDB المطلوب استخدامه." + +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "اسطوانة صوتية - المقطوعة %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 input" + +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" + +#: modules/access/decklink.cpp:45 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "المقصد ترميز الفيديو " + +#: modules/access/decklink.cpp:50 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" + +#: modules/access/decklink.cpp:56 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "معدل العينه السمعيه " + +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "عدد القنوات" + +#: modules/access/decklink.cpp:67 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" + +#: modules/access/decklink.cpp:72 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#, fuzzy +msgid "SDI" +msgstr "SDP" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "إختيارالمدخلات" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "إختيارالمدخلات" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "فيديو" + +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Embedded" +msgstr "مطمور" + +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Analog" +msgstr "حوار" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "نسبة الأبعاد" + +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9). يفترض أن يكون المبدأ بكسلًا مربعًا." + +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "كيبل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "الهوائي" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "التلفزيون " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "FM radio" msgstr "FM راديو " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "AM radio" msgstr "AM راديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 msgid "Video device name" -msgstr "إسم أداة فيديو" +msgstr "اسم جهاز الفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -"الفديو المستعمل ل" +"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف " +"يُستخدم الجهاز المبدئي." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 msgid "Audio device name" -msgstr "إسم أداة الصوت" +msgstr "اسم جهاز الصوت" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -"الفديو المستعمل ل" +"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم " +"الجهاز المبدئي." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 msgid "Video size" msgstr "حجم الفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5538,12 +5929,20 @@ msgstr "" "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز " "السمعي المستعمل لـ" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/access/v4l2.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 msgid "Video input chroma format" -msgstr "كروما فديو" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5551,47 +5950,66 @@ msgstr "" " (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة " "( مثل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Video input frame rate" -msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية" +msgstr "معدَل دخْل إطارات الفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" " 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Device properties" msgstr "خصائص الجهاز" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner properties" msgstr "خصائص المستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "التردد" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "المعيار " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner country code" msgstr "شفرة بلد المستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5599,19 +6017,19 @@ msgstr "" ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة " "الإفتراضية هي 0 " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 msgid "Tuner input type" msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 msgid "Video input pin" msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5622,35 +6040,35 @@ msgstr "" "هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام " "هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "Audio input pin" msgstr "دبوس الإدخال السمعي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 msgid "Video output pin" -msgstr "دبوس الإخراج للفديو" +msgstr "دبوس خرج للفديو" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "Audio output pin" msgstr "دبوس الإخراج السمعي" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM نمط المستقبِل " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 #, fuzzy msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " @@ -5658,547 +6076,843 @@ msgid "" msgstr "" ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "عدد القنوات" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "معدل العينه السمعيه " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 msgid "DirectShow" msgstr "المعرض المباشر" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 msgid "DirectShow input" msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 -#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 msgid "Refresh list" -msgstr "تحديث القائمة" +msgstr "أنعش القائمة" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 msgid "Configure" msgstr "...تشكيل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "إلتقاط فاشل" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "لا جهاز فيديو أو صوت مُحدّد." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 #, fuzzy msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ" +msgstr "لم يستطع VLC استخدام الجهاز \"%s\"، لأن نوعه غير مدعوم." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" +msgid "DVB adapter" +msgstr "العدد المحول XVMC" -#: modules/access/dv.c:77 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:78 +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:46 #, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "DVB" +msgid "Network name" +msgstr "اسم الشبكة" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:138 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "front-end نوع التحوير لأداة " +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "اسم الشبكة المطوب إنشاؤه" -#: modules/access/dvb/access.c:141 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "عنوان المضيف HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "التردد" -#: modules/access/dvb/access.c:161 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم " -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "HTTP user name" -msgstr "إسم مستعمل HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "نوع التحوير " + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "تعديل الصورة" + +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "تعديل الصورة" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "تعديل الصورة" + +#: modules/access/dtv/access.c:62 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم " +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 -msgid "HTTP password" -msgstr "كلمة السر HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:77 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:79 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم " +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "محلل طيف" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:84 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول" -"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "Certificate file" -msgstr "ملف الشهادة" +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 +msgid "Automatic" +msgstr "آلي" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "انشاء" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "Private key file" -msgstr "ملف المفتاح الخاص" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "اولويه عاليه" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Root CA file" -msgstr "ملف CA" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام" -#: modules/access/dvb/access.c:187 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام" -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "CRL file" -msgstr "ملف CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام" -#: modules/access/dvb/access.c:191 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:195 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "مدخل (V4L2) DVB " +#: modules/access/dtv/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "نمط الإرسال الأرضي" -#: modules/access/dvb/access.c:247 -msgid "HTTP server" -msgstr "خادم HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "عرض الحدود " -#: modules/access/dvb/access.c:939 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "تم تغيير المدخل" +msgid "10 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:940 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." -msgstr "" -".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. " -"إستخدام " +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:986 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "إختيارغير صالح" +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/access.c:987 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/dvb/scan.c:311 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "مجال مفتاح" + +#: modules/access/dtv/access.c:132 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "نمط الغاء التشويش" + +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:321 -msgid "Scanning DVB-T" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "DVD angle" -msgstr "زاوية DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 -msgid "Default DVD angle." -msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" msgstr "" -".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية" -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD بقوائم" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "مدخل DVDnav" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 -msgid "Playback failure" -msgstr "فشل اعادة التشغيل " +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" msgstr "" -".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من " - -#: modules/access/dvdread.c:83 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n" -".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات المشفرة " -"للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n" -".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n" -"بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل إلا " -"إذا تغير المتاح وسط العنوان \n" -".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح " -"العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n" -".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n" -".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه " -"الطريقة. وهي التي يستعملها \n" -".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح" - -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "title" -msgstr "عنوان" +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr " MPEG نقل السيل" -#: modules/access/dvdread.c:99 -msgid "Key" -msgstr "مفتاح" +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:105 -msgid "DVD without menus" -msgstr "بدون قوائمDVD " +#: modules/access/dtv/access.c:162 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:106 +#: modules/access/dtv/access.c:166 #, fuzzy -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "عمودي Sync" -#: modules/access/dvdread.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "إزاحة أفقية" -#: modules/access/dvdread.c:512 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:574 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:56 -#, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "إسم القناة" +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "أعلى فولطية LNB" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/dtv/access.c:175 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)" -#: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy -msgid "EyeTV input" -msgstr "FTP مدخل " +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:178 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 -#: modules/access/v4l2.c:99 -msgid "Framerate" -msgstr "تدفق الصور" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " +#: modules/access/dtv/access.c:183 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "تدفق مستمّر" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/dtv/access.c:188 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 " -"بالإفتراض" -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "(المدّة (م ثا" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:193 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." -msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake" -msgstr "زائف" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" -msgstr "مدخل مزيف" +#: modules/access/dtv/access.c:204 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "مُعرّف الشبكة" -#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" +#: modules/access/dtv/access.c:205 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/file.c:83 -msgid "File input" -msgstr "قراءة الملفات" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -msgid "File" -msgstr "الملف" +#: modules/access/dtv/access.c:207 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 -#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 -msgid "File reading failed" -msgstr "قراءة الملف فاشلة" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 -#: modules/access/mtp.c:219 +#: modules/access/dtv/access.c:209 #, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"" +msgid "Satellite longitude" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". " +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:59 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP إسم مستعمل " +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP كلمة السر " +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "القنوات السمعيه" -#: modules/access/ftp.c:67 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP حساب " +#: modules/access/dtv/access.c:226 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "التلفزيون " -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:73 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP مدخل " +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "نمط الإرسال الأرضي" -#: modules/access/ftp.c:90 -msgid "FTP upload output" -msgstr "FTP إخراج الإرسال " +#: modules/access/dtv/access.c:271 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "الوصف" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "فشل تفاعل الشبكة" +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "الوصف" -#: modules/access/ftp.c:137 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC " +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:147 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال" +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:212 -msgid "Your account was rejected." -msgstr ".حسابكم رفض" +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:221 -msgid "Your password was rejected." -msgstr ".كلمة السر رُفضت" +#: modules/access/dtv/access.c:350 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/dtv/access.c:388 #, fuzzy -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت" +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "الوصف" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/dtv/access.c:444 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "بث جديد " -#: modules/access/gnomevfs.c:53 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "دخْل GnomeVFS" +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "وكيل HTTP" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " -#: modules/access/http.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:65 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " + +#: modules/access/dvb/access.c:68 +#, fuzzy +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" + +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" msgstr "" -"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" -" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" -". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "مدخل (V4L2) DVB " + +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "كلمة السر HTTP" +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "زاوية DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية." + +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD بقوائم" + +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "مدخل DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "فشل اعادة التشغيل " -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:332 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات " +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "عميل مستخدم HTTP" +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "بدون قوائمDVD " -#: modules/access/http.c:81 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال" +#: modules/access/dvdread.c:71 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" + +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" + +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "رقم القناة" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "دخل EyeTV" + +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "فشلت قراءة الملف" + +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "لم يستطع VLC فتح الملف \"%s\"." + +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف." + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "سلوك الدليل ثانوي " + +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" +". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" +". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" +". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" + +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "لا شيئ " + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "طي" + +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "بسط" + +#: modules/access/fs.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "إمتدادات مهملة" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" +".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل " +"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" + +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "قراءة الملفات" + +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "المسار" + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "اسم مستخدم FTP" + +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال." + +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "كلمة سر FTP" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "كلمة السر التي ستستخدم للاتصال." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "حساب FTP" + +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "الحساب الذي سيستخدم للاتصال." + +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "دخل FTP" + +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "خرج رفع FTP" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "فشل تفاعل الشبكة" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى." + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "رُفض اتصال VLC بالخادوم المُعطى." + +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "رُفض حسابك." + +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "رُفضت كلمة سرك." + +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "رُفضت محاولة اتصالك بالخادوم." + +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "دخْل GnomeVFS" + +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2" + +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." +msgstr "" + +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "وسيط HTTP" + +#: modules/access/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" +" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" +". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" + +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "كلمة سر وسيط HTTP" + +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "إذا كان وسيط HTTP يطلب كلمة سر، فاضبطها هنا." + +#: modules/access/http.c:82 msgid "Auto re-connect" -msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +msgstr "إعادة الاتصال تلقائيًا" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:87 msgid "Continuous stream" msgstr "تدفق مستمّر" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " @@ -6208,18619 +6922,24833 @@ msgstr "" ". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي " "تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة " -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:93 msgid "Forward Cookies" -msgstr "أرسل" +msgstr "مرّر الكعكات" + +#: modules/access/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "مرّر الكعكات عبر تحويات HTTP " #: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "إسم مستعمل HTTP" + +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" #: modules/access/http.c:99 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "عميل مستخدم HTTP" + +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:103 msgid "HTTP input" msgstr "مدخل HTTP" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/access/http.c:105 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:447 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" -msgstr "توثيق HTTP" +msgstr "استيثاق HTTP" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "عديم الفائدة" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "حفلة راقصة" +msgid "Dummy input" +msgstr "مدخلات التدفق الخام " + +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "الهوية" -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 #, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "بحث دلائل المعلومات" +msgid "Category" +msgstr "CDDB تصنيف" -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "خروج سمعي JACK" +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" -#: modules/access/jack.c:76 +#: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "ادخال" +msgid "Data" +msgstr "التاريخ" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة" +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/mmap.c:44 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -msgid "MMap" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/mmap.c:55 +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج " +msgid "Channels count" +msgstr "القنوات" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "العرض" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" -"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " -"الإختيار للجميع. " +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "أعلى معدل البت" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "الارتفاع" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" -" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" -". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "نسبة أبعاد العينة" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "(مهلة(ملي ثا " +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/imem.c:99 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:71 +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "FTP مدخل " +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: modules/access/mtp.c:72 +#: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgid "Get function" +msgstr "لاتيني" -#: modules/access/oss.c:69 +#: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: modules/access/oss.c:77 +#: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy -msgid "OSS" -msgstr "DSS" +msgid "Release function" +msgstr "الافتراضية demux وظيفة" -#: modules/access/oss.c:78 +#: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "دخْل SMB " +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Device" -msgstr "جهاز " +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 -msgid "PVR video device" -msgstr "جهاز فديو PVR" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "لا دخل" -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "Radio device" -msgstr "جهاز راديو" +#: modules/access/jack.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "حفلة راقصة" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "PVR radio device" -msgstr "جهاز راديو PVR" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 -msgid "Norm" -msgstr "معيار" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "اتصال تلقائي" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "صِل منافذ دخل VLC بمنافذ الخرج المتوفرة تلقائيًا." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -msgid "Width" -msgstr "عرض" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "دخل صوت JACK" -#: modules/access/pvr.c:76 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "دخل JACK" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 -msgid "Height" -msgstr "إرتفاع" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 -msgid "Frequency" -msgstr "تردد" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "PID فديو" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل" -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Key interval" -msgstr "مجال مفتاح" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "حمل التشكيل " -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "B Frames" -msgstr "الإطارات B" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "مدخل DVDnav" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" -#: modules/access/pvr.c:98 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitrate peak" -msgstr " معدل البت في القمّة " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "نمط معدل البت" +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "دخل" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "قناع البت السمعي" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Demuxed" -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" +"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " +"الإختيار للجميع. " -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/stream_out/raop.c:143 -msgid "Volume" -msgstr "حجم الصوت" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "أعلى معدل البت" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Channel" -msgstr "القناة" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" +" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" +". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "(مهلة(ملي ثا " -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Automatic" -msgstr "آلي" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "دخل MTP" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف." -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/pvr.c:123 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "دخل OSS" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" -#: modules/access/pvr.c:129 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "ألحق إلى الملف" -#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات " +msgid "Synchronous writing" +msgstr "مزامنة الساعة" -#: modules/access/qtcapture.m:227 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "File stream output" +msgstr "ملف ناتج التيار" -#: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "FTP مدخل " +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56 -#, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" -#: modules/access/rtp/rtp.c:41 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السڒ" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 -#, fuzzy -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "دخْل TCP" +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour يعلن ب " -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "تدفق الخروج HTTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access_output/livehttp.c:63 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "مدة (ثانية) SAP" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +msgid "Segment length" +msgstr "قطعة" -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "عدد النجوم" -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "عدد من النطاقات" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67 -#: modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "ملف الصورة" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr ".مسار skin للإستعمال" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 -msgid "Connection failed" -msgstr "إتصال فاشل" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "بيانات الانحياز" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "Session failed" -msgstr "جلسة فاشلة" +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "مراقبة صارمة للتدفق" -#: modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "تدفق الخروج HTTP" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "مباشر" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" -".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" - -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل " -#: modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "جدول الانتاج" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 #, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Stream name" +msgstr "إسم" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "ارتفاع حدود" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" -#: modules/access/screen/screen.c:72 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "وصف التدفق" -#: modules/access/screen/screen.c:74 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "قص الصورة" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 النشر ب " -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "نوع الوصف" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 -msgid "Screen" -msgstr "الشاشة" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "نوع من المحتوي" -#: modules/access/smb.c:66 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL وصف" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB user name" -msgstr "إسم مستخدم SMB" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB password" -msgstr "كلمة السر SMB" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " -#: modules/access/smb.c:74 -msgid "SMB domain" -msgstr "مجال SMB" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" -#: modules/access/smb.c:80 -msgid "SMB input" -msgstr "دخْل SMB " +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Quality" -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "دخْل TCP" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "تدفق جماعي" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات " +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " +"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" +". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "خروج IceCAST " -#: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "دخْل UDP/RTP" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " +"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "مجموعة الرزم" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " -"أجبر جهاز " +"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " +"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "تدفق الخروج UDP" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "Audio Channel" -msgstr "القنوات السمعيّة" +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "الصوت" -#: modules/access/v4l.c:97 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية" -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "جهاز" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "جهاز فديو PVR" -#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 -msgid "Brightness" -msgstr "الإضاءة" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "جهاز راديو" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr ".سطوع الصورة" +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "جهاز راديو PVR" -#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -msgid "Hue" -msgstr "تدرج اللون" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "المعيار" -#: modules/access/v4l.c:109 -msgid "Hue of the video input." -msgstr ".شكل الصورة" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "Color" -msgstr "لون" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)" -#: modules/access/v4l.c:112 -msgid "Color of the video input." -msgstr ".لون الصورة" +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)" -#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -msgid "Contrast" -msgstr "التباين" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "التردد" -#: modules/access/v4l.c:115 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 -msgid "Tuner" -msgstr "المستقبِل" +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "تدفق الصور" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي)." -#: modules/access/v4l.c:118 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " - -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Decimation" -msgstr "هلاك " - -#: modules/access/v4l.c:123 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "مجال مفتاح" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Quality" -msgstr "الجودة" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "جودة التدفق" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "الإطارات B" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" -#: modules/access/v4l.c:143 -msgid "Video4Linux" -msgstr "فديو4 لنكس" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#: modules/access/v4l.c:144 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "دخْل فديو4 لنكس" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr " معدل البت في القمّة " -#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "المعيار " +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" -#: modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/access/pvr.c:96 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "نمط معدل البت" -#: modules/access/v4l2.c:80 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "قناع البت السمعي" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" +".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" -#: modules/access/v4l2.c:86 -#, fuzzy -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "حجم الصوت" -#: modules/access/v4l2.c:87 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "CD صوتي " +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " -#: modules/access/v4l2.c:89 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "القناة" -#: modules/access/v4l2.c:90 -msgid "IO Method" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#: modules/access/v4l2.c:92 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l2.c:95 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l2.c:98 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l2.c:100 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l2.c:103 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "تحكم موسع" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2.c:105 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" -#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ".سطوع الصورة" +msgid "Video Capture width" +msgstr "عرض لقطة الفيديو" -#: modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "الفيديو مزج الصور" -#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520 -msgid "Saturation" -msgstr "الإشباع" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو" -#: modules/access/v4l2.c:114 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو" -#: modules/access/v4l2.c:117 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:118 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "أعلى مستوى" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "لم توجد أجهزة دخل" -#: modules/access/v4l2.c:120 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:121 -msgid "Auto white balance" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:123 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "منفذ الخادوم المبدئي" + +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "Do white balance" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:127 +#: modules/access/rtmp/access.c:49 msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP مدخل " -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "دخْل TCP" -#: modules/access/v4l2.c:132 -msgid "Blue balance" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -msgid "Gamma" -msgstr "الجاما" - -#: modules/access/v4l2.c:137 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:138 -msgid "Exposure" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:141 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "آلي" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " -#: modules/access/v4l2.c:143 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "درجة التحدر" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "مدة (ثانية) SAP" -#: modules/access/v4l2.c:147 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:148 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "إزاحة أفقية" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:151 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "عمودي Sync" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:153 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:154 -#, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "إزاحة أفقية" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:157 -#, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "تعديل عمودي" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l2.c:159 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:163 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:164 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "حفلة راقصة" +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:166 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ".سطوع الصورة" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:169 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "إتصال فاشل" -#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "البأس " +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"." -#: modules/access/v4l2.c:172 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ".سطوع الصورة" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "جلسة فاشلة" -#: modules/access/v4l2.c:173 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "تمكين" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" -#: modules/access/v4l2.c:175 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ".سطوع الصورة" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" -#: modules/access/v4l2.c:176 -msgid "Loudness" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" +".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" -#: modules/access/v4l2.c:178 +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr ".سطوع الصورة" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل " -#: modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/screen/screen.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "جهاز التحكم" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:192 +#: modules/access/screen/screen.c:63 #, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "المستقبِل" +msgid "Subscreen height" +msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/access/v4l2.c:194 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:197 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:198 +#: modules/access/screen/screen.c:71 #, fuzzy -msgid "Audio mode" -msgstr ":ترميز الصوتي " - -#: modules/access/v4l2.c:200 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "قص الصورة" -#: modules/access/v4l2.c:203 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:221 -msgid "READ" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#: modules/access/v4l2.c:221 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "الشاشة" -#: modules/access/v4l2.c:221 -msgid "USERPTR" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 -msgid "Mono" -msgstr "مونو" - -#: modules/access/v4l2.c:230 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:231 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:232 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:233 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل" -#: modules/access/v4l2.c:239 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "فديو4 لنكس2" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" -#: modules/access/v4l2.c:240 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" +msgid "Capture region height" +msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/access/v4l2.c:275 +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:66 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "جهاز التحكم" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#: modules/access/v4l2.c:276 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/v4l2.c:341 +#: modules/access/sdp.c:34 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "وصف الدورة" -#: modules/access/v4l2.c:2642 +#: modules/access/sftp.c:51 #, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "واجهة التحكم عن بعد" +msgid "SFTP user name" +msgstr "اسم مستخدم FTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "كلمة سر FTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/sftp.c:55 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "منفذ UDP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "قراءة VCD" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" +#: modules/access/sftp.c:57 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "عشوائي" -#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336 -msgid "Entry" -msgstr "مدخلة" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 -msgid "Segments" -msgstr "القطع " +#: modules/access/sftp.c:62 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "دخل FTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628 -msgid "Segment" -msgstr "قطعة" +#: modules/access/sftp.c:134 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "استيثاق HTTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:538 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "VCD Format" -msgstr "نسق VCD" +#: modules/access/shm.c:44 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "جهاز صوان الاطار " -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 -msgid "Application" -msgstr "تطبيق" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "اكتب دائما الى نفس الملف" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Preparer" -msgstr " المعد " +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "جهاز صوان الاطار " -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -msgid "Vol #" -msgstr "الصوت #" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "مجموع ذروة البكسل لذروة العناصر" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Vol max #" -msgstr "أعلى حد للصوت" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "جهاز صوان الاطار " -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "Volume Set" -msgstr "اعداد الصوت" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "System Id" -msgstr "مميّز النظام" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "جهاز صوان الاطار " -#: modules/access/vcdx/info.c:104 -msgid "Entries" -msgstr "خانات" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "First Entry Point" -msgstr "أول نقطة دخول" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "جهاز صوان الاطار " -#: modules/access/vcdx/info.c:129 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "آخر نقطة دخول" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "بت" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 -#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "type" -msgstr "نوع" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "بت" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "end" -msgstr "نهاية" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "بت" -#: modules/access/vcdx/info.c:145 -msgid "play list" -msgstr "تشغيل القائمة" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "بت" -#: modules/access/vcdx/info.c:156 -msgid "extended selection list" -msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "بت" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 -msgid "selection list" -msgstr "قائمة إختيار" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "جهاز صوان الاطار " -#: modules/access/vcdx/info.c:169 -msgid "unknown type" -msgstr "نوع غير معروف" +#: modules/access/shm.c:81 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "عرض الإطار " -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 -msgid "List ID" -msgstr "مميّز القائمة" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "إسم مستخدم SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) قرص مدمج فديو" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "كلمة السر SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "مجال SMB" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "دخْل SMB " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 -msgid "Use playback control?" -msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " -"القراءة تتم بالمسارات" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "دخْل TCP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "دخْل UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "استعادة الإفتراضيات" + +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر " -"مثلا مراقبة اعادة التشغيل" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 -msgid "Dummy" -msgstr "عديم الفائدة" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file" -msgstr "إضافة إلى الملف" +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "File stream output" -msgstr "ملف ناتج التيار" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 -msgid "Username" -msgstr "إسم المستعمل" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السڒ" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "أعد ضبط المتحكمات إلى المبدئي" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "الإضاءة" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " +msgid "Automatic brightness" +msgstr "قطع تلقائي" -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " -"الشهادة " +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM " -"مسار الملف" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "الإشباع" + +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" -".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Bonjour يعلن ب " +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "تدرج اللون" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:95 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "تدفق الخروج HTTP" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "آلي" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#: modules/access/v4l2/video.c:106 #, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:113 #, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "جدول الانتاج" +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream name" -msgstr "إسم" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream description" -msgstr "وصف التدفق" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:71 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 النشر ب " +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "الجاما" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "تعديل الصورة" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "Genre description" -msgstr "نوع الوصف" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "قطع تلقائي" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "نوع من المحتوي" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" -#: modules/access_output/shout.c:84 -msgid "URL description" -msgstr "URL وصف" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "درجة التحدر" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " +#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "الصور الفرعية" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "الشاشة" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Sharpen مُرشحات الفيديو" -#: modules/access_output/shout.c:97 -msgid "Number of channels" -msgstr "عدد القنوات" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "كروما" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "قطع تلقائي" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "اتصل بعملاء قادرين على الكتابة تلقائيًا" -#: modules/access_output/shout.c:103 -msgid "Stream public" -msgstr "تدفق جماعي" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "تردد Transponder/multiplex " -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " -"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" -". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" -#: modules/access_output/shout.c:110 -msgid "IceCAST output" -msgstr "خروج IceCAST " +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" msgstr "" -".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " -"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "مجموعة الرزم" +#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation." +msgstr "إختيارغير صالح" + +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "المرشح الجدار الفيديو " + +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " -"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "UDP stream output" -msgstr "تدفق الخروج UDP" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "إزاحة أفقية" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "إزاحة أفقية" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "عمودي Sync" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "إزاحة عمودية" + +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "استدارة 90 درجة" + +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "عكس اللون" + +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "البعد الخاص" +#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "تأثير جوم" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "اختر دليلًا..." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 -msgid "Compensate delay" -msgstr "عوّض التأخير " +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "أسود" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " -"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "أصلي" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" msgstr "" -"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " -"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -msgid "Headphone effect" -msgstr "تأثير السماعة " +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " +msgid "Grass green" +msgstr "أخضر" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 #, fuzzy -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +msgid "Skin whiten" +msgstr "إستخدامskin" + +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة " -"لخوارزمية\n" -". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "إختار قناة للإبقاء" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr ":ترميز الصوتي " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access/v4l2/video.c:179 #, fuzzy -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" -" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" -" إختر واحد من\n" -"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" +msgid "Volume of the audio input." +msgstr ".شكل الصورة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left rear" -msgstr "يسار المؤخّرة " +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "لغة الصوت" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Right rear" -msgstr "يمين المؤخّرة " +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr ".شكل الصورة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Left front" -msgstr "جبهة اليسار" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "أعلى مستوى" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr ".شكل الصورة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "مستوى واحد " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#: modules/access/v4l2/video.c:188 #, fuzzy -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "أكتم السمعيه " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "ضغط ديناميكي A/52" +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "نمط « budget »" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، " -"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا " -"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة " -"إستماع للمسرح . " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "الداخلي upmixing تمكين " +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/v4l2/video.c:198 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "المستقبِل" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "ضغط ديناميكي DTS" +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr ":ترميز الصوتي " -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "الكل" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Bands gain" -msgstr "مكسب النطاقات" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في " -"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" -"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Two pass" -msgstr "ترخيصين" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "مونو" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 -msgid "Global gain" -msgstr "المكسب الإجمالي" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "معادِل 10 فرق" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "مسطح" +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "كلاسيكي" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "دخل Video4Linux2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "ناد" +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "دخل الفيديو" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "حفلة راقصة" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "المستقبِل" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "جهير" +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "جهير وثلاثي" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "ثلاثي" +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "سماعات الرأس" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "قاعة كبيرة" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "دخل VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "مباشر" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "حفلة" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +msgid "Entry" +msgstr "مدخلة" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "بوب" +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "القطع " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "ريجي" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "قطعة" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "روك" +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "سكا" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "القرص" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "رقيق" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "نسق VCD" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "روك خفيف" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "تيكنو" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr " المعد " -#: modules/audio_filter/format.c:205 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "الصوت #" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "عدد الحواجز السمعية" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "أعلى حد للصوت" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" -".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " -"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "اعداد الصوت" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "أعلى مستوى" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "مميّز النظام" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" -".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار " -"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "خانات" -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "معدل الصوت" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "مقطوعات" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "معادِل موسطي" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "أول نقطة دخول" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "(Hz) التردد المنخفض" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "آخر نقطة دخول" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 #, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "(Hz) التردد المرتفع" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "نوع" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "نهاية" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "(Hz)التردد 1 " +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "تشغيل القائمة" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "(Db) كسب التردد 1 " +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Q التردد 1 " +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "قائمة إختيار" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "(Hz)التردد 2 " +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "نوع غير معروف" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "مميّز القائمة" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Q التردد 2 " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "اسطوانة صوتية (فائقة)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "( Hz)التردد 3 " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "(Db) كسب التردد 3 " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Q التردد 3 " - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " - -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " +"القراءة تتم بالمسارات" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "سلّم" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر " +"مثلا مراقبة اعادة التشغيل" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "بحث" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/access/vdr.c:89 #, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "عشوائي" - -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 -msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." -msgstr "" +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "شفرة الفصل" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52 +#: modules/access/vdr.c:91 #, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "عرض الفيديو" +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#: modules/access/vdr.c:95 #, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr ".عرض صورة اللقطة" +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 +#: modules/access/vdr.c:99 #, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "مكاني" +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 +#: modules/access/vdr.c:102 #, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "مكاني" - -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 المازج السمعي " - -#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer" - -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "مخلط سمعي بديهي" - -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "إفتراضي" - -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "خرج سمعي ALSA" +msgid "VDR recordings" +msgstr "تسجيل" -#: modules/audio_output/alsa.c:112 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "إسم الجهاز ALSA" +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 -msgid "Audio Device" -msgstr "جهاز الصوت" +#: modules/access/vdr.c:913 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "اب&بدأ" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "فتح ملف" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIFعلى A/52 " +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr ".مسار skin للإستعمال" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No Audio Device" -msgstr "لا يوجد جهاز الصوت" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "تخطى مرشح الحلقة" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP دخول" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 -msgid "Audio output failed" -msgstr "فشل اخراج الصوت" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)." +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" -#: modules/audio_output/alsa.c:475 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة " -#: modules/audio_output/alsa.c:967 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "بطاقة صوت مجهولة" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#: modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " -"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." -#: modules/audio_output/auhal.c:138 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "خرج HAL AudioUnit" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:431 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "إسم أداة الصوت" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:432 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت " -"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" - -#: modules/audio_output/auhal.c:1014 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (خرج مشفر)" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 -msgid "Output device" -msgstr "جهاز الخروج" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:227 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n" -".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر." -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "float32 استخدام الناتج" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح " -"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" -#: modules/audio_output/directx.c:233 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 #, fuzzy -msgid "Select speaker configuration" -msgstr "تكوين التحميل" +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#: modules/audio_output/directx.c:234 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:238 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "خرج سمعي DirectX" - -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" - -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "Output format" -msgstr "نسق الخروج" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Number of output channels" -msgstr "عدد قنوات الإخراج" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا" - -#: modules/audio_output/file.c:91 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي " -#: modules/audio_output/file.c:92 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:109 -msgid "Output file" -msgstr "ملف الخروج" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" - -#: modules/audio_output/file.c:113 -msgid "File audio output" -msgstr "خروج سمعي إلى ملف" - -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "خرج سمعي Roku HD1000" +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 #, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "بحث دلائل المعلومات" +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "صوت/فيديو" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " -#: modules/audio_output/jack.c:74 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:84 -msgid "JACK audio output" -msgstr "خروج سمعي JACK" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "البعد الخاص" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "عوّض التأخير " -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم " -"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " - -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" +"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " +"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " -#: modules/audio_output/oss.c:116 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " +"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 -msgid "VLC media player" -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "تأثير السماعة " -#: modules/audio_output/pulse.c:99 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "خروج سمعي إلى ملف" - -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer" - -#: modules/audio_output/waveout.c:148 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 #, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "جهاز الصوت" - -#: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" +".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة " +"لخوارزمية\n" +". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "اختر قناة للإبقاء" -#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "الأجهزة الإفتراضية" +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" +" إختر واحد من\n" +"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "يسار المؤخّرة " -#: modules/audio_output/waveout.c:481 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "يمين المؤخّرة " -#: modules/codec/a52.c:48 -msgid "A/52 parser" -msgstr "محلَل A/52" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "جبهة اليسار" -#: modules/codec/a52.c:55 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " - -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " - -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw المرمَز السمعي " - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-ref" -msgstr "غير المرجع" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +msgid "Sound Delay" +msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -msgid "Non-key" -msgstr " لا -المفتاح" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "تأخير" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "All" -msgstr "الكل" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "تأخير" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "bits" -msgstr "بت" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 -msgid "simple" -msgstr "بسيط " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Sweep Rate" +msgstr " نسبة نموذجية" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec " -"FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -msgid "Decoding" -msgstr "كشف الرموز" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 -msgid "Encoding" -msgstr "ترميز" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "QP" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66 -msgid "Direct rendering" -msgstr "تصيير مباشر" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68 -msgid "Error resilience" -msgstr "خطأ المرونة" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" -".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n" -" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n" -"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n" -".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Workaround bugs" -msgstr " حلّ الخلل" +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "وقت البداية" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -":محاولة لتحديد بعض العلل\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" -" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 -msgid "Hurry up" -msgstr "نسرع" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "انعش الوقت" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" -". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من " -"الوقت. \n" -"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا " -"مشوهه." +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 #, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "تجاهل اطارات" +msgid "Threshold level" +msgstr "العتبة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "التقدير " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 -msgid "Debug mask" -msgstr "قناع التنقيح" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "قاعدة قطرها بكسل" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +#, fuzzy +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr " اعرض أشعة الحركة" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "تيار افتراضي" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" -".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n" -":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n" -"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" -"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" -"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" -".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "QP منحني الضغط " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "ضغط ديناميكي DTS" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "ضغط ديناميكي A/52" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة " -"العالية" +"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، " +"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا " +"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة " +"إستماع للمسرح . " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "الداخلي upmixing تمكين " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "B نسبة الإطارات " +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "ضغط ديناميكي DTS" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "ترميز مشابك" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "تقدير الحركة المشابكة" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "" -".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة " -"المعالجه المركزية" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "التقدير الأولي للحركة" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "مكسب النطاقات" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n" -".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق" +"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في " +"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" +"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "قدرة مراقبة التدفق" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "ترخيصين" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr ".قدرة مراقبة التدفق" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 -msgid "I quantization factor" -msgstr "I quantization عامل " +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "المكسب الإجمالي" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" -" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n" -".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق " +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 -msgid "Noise reduction" -msgstr "خفض الضجيج" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "معادِل 10 فرق" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" -".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية " -"الاطر" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "مسطح" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "كلاسيكي" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "" -". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . " -"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "ناد" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "Quality level" -msgstr "مستوى الجودة" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "حفلة راقصة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "جهير" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "" -".نوعية المبادلات إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة " -"معدل ترميز. on-the-fly في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n" -"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة " -"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "جهير وثلاثي" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "ثلاثي" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "سماعات الرأس" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "قاعة كبيرة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "مباشر" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "حفلة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" -" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "بوب" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "ريجي" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" -".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "روك" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "إلتزام صارم للمعايير" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "سكا" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "رقيق" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 -msgid "Luminance masking" -msgstr "إخفاء الإضاءة" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "روك خفيف" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "تيكنو" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 -msgid "Darkness masking" -msgstr "إخفاء الظلام" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +#, fuzzy +msgid "Karaoke" +msgstr "كازاخستاني" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "المرشح الفيديو الموجة " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 -msgid "Motion masking" -msgstr "إخفاء الحركة" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "عدد الحواجز السمعية" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0" +".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " +"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 -msgid "Border masking" -msgstr "إخفاء الحدود " +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "المستوى الأقصى" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار" -"(فرضًا :0.0 )" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "إزالة الإضاءة " +".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار " +"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "" -".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة " -"عندما" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "معدل الصوت" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Chrominance إزالة " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "معادِل موسطي" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "" -".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة " -"عندما" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "(Hz) التردد المنخفض" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام." +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "(Hz) التردد المرتفع" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "(Hz)التردد 1 " -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد 1 " -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Q التردد 1 " -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "(Hz)التردد 2 " -#: modules/codec/cc.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " -#: modules/codec/cdg.c:88 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Q التردد 2 " + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "( Hz)التردد 3 " + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr " كاشف الرموز للفديو" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد 3 " -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Q التردد 3 " + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " -#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "تشفير الترجمة" +msgid "Resampling quality" +msgstr "نوعية الترميز" -#: modules/codec/csri.c:53 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي " - -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "معدّل الإعتيان" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "Constant quality factor" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:63 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا" +msgid "SRC resampler" +msgstr "معدّل الإعتيان" -#: modules/codec/dirac.c:67 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس" +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة" -#: modules/codec/dirac.c:71 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "أرجواني" - -#: modules/codec/dirac.c:76 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت." +msgid "Scaletempo" +msgstr "سلّم" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Centre Weighted Median" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Rectangular Linear Phase" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:81 -msgid "Diagonal Linear Phase" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Amount of prefiltering" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "طول البحث" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:88 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "chroma صورةXV الصيغة " +msgid "Room size" +msgstr "عشوائي" -#: modules/codec/dirac.c:89 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:0" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "عرض الفيديو" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:2:2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr ".عرض صورة اللقطة" -#: modules/codec/dirac.c:94 -msgid "4:4:4" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "QP" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:97 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 #, fuzzy -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة " +msgid "Damp" +msgstr "Dump" -#: modules/codec/dirac.c:101 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة" +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "مكاني" -#: modules/codec/dirac.c:105 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "نسبة التسجيل " - -#: modules/codec/dirac.c:106 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" +msgid "Spatializer" +msgstr "مكاني" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#, fuzzy +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Float32 المازج السمعي " -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 المازج السمعي " -#: modules/codec/dirac.c:113 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "اخراج الفديو الافتراضي" -#: modules/codec/dirac.c:117 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " -#: modules/codec/dirac.c:121 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:127 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:132 +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "بولياني" - -#: modules/codec/dirac.c:133 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +msgid "Surround 4.0" +msgstr "محيطا" -#: modules/codec/dirac.c:137 +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "بولياني" +msgid "Surround 4.1" +msgstr "محيطا" -#: modules/codec/dirac.c:138 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "محيطا" -#: modules/codec/dirac.c:141 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" +msgid "Surround 5.1" +msgstr "محيطا" -#: modules/codec/dirac.c:142 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "محيطا" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:148 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "خرج سمعي ALSA" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 #, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " +msgid "ALSA device" +msgstr "إسم الجهاز ALSA" -#: modules/codec/dirac.c:154 -#, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "جهاز الصوت" -#: modules/codec/dirac.c:157 +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "فشل اخراج الصوت" + +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" + +#: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" +msgid "Audio memory" +msgstr "ذاكرة الفيديو" -#: modules/codec/dirac.c:161 +#: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" +msgid "Audio memory output" +msgstr "خرج ذاكرة الفيديو" -#: modules/codec/dirac.c:165 +#: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "عدد الصفوف" +msgid "Sample format" +msgstr " نسبة نموذجية" -#: modules/codec/dirac.c:166 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:170 -#, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "مكاني" - -#: modules/codec/dirac.c:171 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " +"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." -#: modules/codec/dirac.c:175 -#, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "مكاني" - -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "خرج HAL AudioUnit" -#: modules/codec/dirac.c:180 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" -#: modules/codec/dirac.c:185 +#: modules/audio_output/auhal.c:438 #, fuzzy -msgid "cycles per degree" -msgstr "الزاويه في الدرجات" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "إسم أداة الصوت" -#: modules/codec/dirac.c:207 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/audio_output/auhal.c:439 +#, fuzzy +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" +".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت " +"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (خرج مشفر)" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr " مرمّز DirectMedia Object" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "جهاز الخروج" -#: modules/codec/dts.c:47 -msgid "DTS parser" -msgstr "محلل DTS" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "اختر جهاز صوت" -#: modules/codec/dts.c:52 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "المحزَّم السمعي DTS" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "اختر ضبط الناطق" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "عند كشف الرموز X موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "خرج سمعي DirectX" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "عند كشف الرموز Y موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Subpicture position" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIFعلى A/52 " + +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "نسق الخرج" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" -" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n" -"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" +" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr " عند الترميز X موقع " +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "عدد قنوات الخرج" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع " +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا" -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "عند الترميز Y موقع " +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "أضف ترويسة WAVE" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع " +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "ملف الخرج" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420 +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "العناوين الفرعية " +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" -#: modules/codec/dvbsub.c:105 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "خروج سمعي إلى ملف" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "اتصل بعملاء قادرين على الكتابة تلقائيًا" -#: modules/codec/faad.c:378 -msgid "AAC extension" -msgstr "الإمتداد AAC" +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "ملف الصورة" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف" +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "ملف الصورة" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "خروج سمعي JACK" -#: modules/codec/fake.c:58 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "ملف الصورة" +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -msgid "Output video width." -msgstr ".عرض الفديو" +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Output video height." -msgstr ".طول الفديو" +#: modules/audio_output/kai.c:72 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض" +#: modules/audio_output/kai.c:82 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "خروج سمعي إلى ملف" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "خرج سمعي ALSA" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr " أبعاد خلفية الشاشة" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "افتح" -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "المصدر المفتوح" -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "الغاء تشويش الفيديو" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "وحدة الغاء التشويش" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr ".وحدة فك التشابك" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "خروج سمعي إلى ملف" -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88 -#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54 +#: modules/audio_output/pulse.c:926 #, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "كروما" +msgid "Audio device" +msgstr "جهاز الصوت" -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90 -#: modules/video_output/yuv.c:56 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "اختر جهاز صوت" -#: modules/codec/flac.c:186 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac" +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:191 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr " المرمز السمعي Flac" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "جهاز الصوت المبدئي" -#: modules/codec/flac.c:197 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "المحزَّم السمعي Flac" +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" -#: modules/codec/fluidsynth.c:33 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 استخدام الناتج" -#: modules/codec/fluidsynth.c:35 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح " +"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "محلَل A/52" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "FluidSynth" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54 +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "ارتفاع الفيديو" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "لاتيني" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " -#: modules/codec/invmem.c:60 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 -#, fuzzy -msgid "Unlock function" -msgstr "مزامنة الساعة" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw المرمَز السمعي " -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "غير المرجع" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71 -msgid "Callback data" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "بدون مفتاح" -#: modules/codec/invmem.c:70 -msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "بت" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "تصاغ العناوين الثانوية" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "بسيط " -#: modules/codec/kate.c:197 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " -"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" -#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 #, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "تعديل الظّل" - -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 -msgid "Outline" -msgstr "رسم تخطيطي" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:70 -msgid "Black" -msgstr "أسود" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Gray" -msgstr "رمادي" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Silver" -msgstr "فضي" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "White" -msgstr "أبيض" - -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103 -#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Maroon" -msgstr "كستنائي" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 -msgid "Red" -msgstr "أحمر" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Fuchsia" -msgstr "ارجواني أحمر" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Yellow" -msgstr "أصفر" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Olive" -msgstr "زيتوني" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Green" -msgstr "أخضر" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Teal" -msgstr "أزرق مخضر" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "كشف الرموز" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Lime" -msgstr "ليموني" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "ترميز" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Purple" -msgstr "أرجواني" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Navy" -msgstr "بحري" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "أزرق" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "تصيير مباشر" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 -#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Aqua" -msgstr "مائي" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "خطأ المرونة" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 #, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "تصيير مباشر" - -#: modules/codec/kate.c:217 msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n" +" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n" +"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n" +".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة" -#: modules/codec/kate.c:221 -#, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "نوعية الترميز" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr " حلّ الخلل" -#: modules/codec/kate.c:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" +":محاولة لتحديد بعض العلل\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" +" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." -#: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "واجهة التّلنتْ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "نسرع" -#: modules/codec/kate.c:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من " +"الوقت. \n" +"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا " +"مشوهه." -#: modules/codec/kate.c:231 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "واجهة التّلنتْ" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:232 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 #, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "وصف الدورة" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "تجاهل اطارات" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "نص التقصير اللون " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "قناع التنقيح" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "واجهة التّلنتْ" +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " -#: modules/codec/kate.c:248 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#, fuzzy +msgid "Codec name" +msgstr "إسم الترميز" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr " اعرض أشعة الحركة" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n" +":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n" +"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" +"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" +"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" +".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "Default background alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." -msgstr "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة " +"العالية" -#: modules/codec/kate.c:273 -#, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "التاريخ" - -#: modules/codec/kate.c:274 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" +msgid "Hardware decoding" +msgstr "ترميز مشابك" -#: modules/codec/kate.c:293 -#, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr " وحدة جعل النص" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:329 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " +msgid "Threads" +msgstr "العتبة" -#: modules/codec/libass.c:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "عدد الخيوط المستخدمة عبر الترميز." -#: modules/codec/libmpeg2.c:103 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية" -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B نسبة الإطارات " -#: modules/codec/mash.cpp:71 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز " - -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III " - -#: modules/codec/png.c:59 -msgid "PNG video decoder" -msgstr " كاشف الرموز للفديو" - -#: modules/codec/quicktime.c:68 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "كاشف الرموز QuickTime" - -#: modules/codec/rawvideo.c:72 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr " كاشف الرموز RealAudio " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "ترميز مشابك" -#: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr " كاشف الرموز RealAudio " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة" -#: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "تقدير الحركة المشابكة" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -#, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr " كاشف الرموز للصور" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة " +"المعالجه المركزية" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr " كاشف الرموز للصور" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "التقدير الأولي للحركة" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 -msgid "Mode" -msgstr "النمط" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق" -#: modules/codec/speex.c:58 -#, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n" +".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق" -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 -msgid "Encoding quality" -msgstr "نوعية الترميز" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "قدرة مراقبة التدفق" -#: modules/codec/speex.c:62 -#, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr ".قدرة مراقبة التدفق" -#: modules/codec/speex.c:64 -#, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "نوعية الترميز" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I quantization عامل " -#: modules/codec/speex.c:66 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +" على سبيل المثال,P-FRAMES مقارنة مع ,I-FRAMES التقسيم الكمي لعامل\n" +".FRAMES I و P <= 1.0 لنفس النطاق " -#: modules/codec/speex.c:68 -#, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "أعلى معدل البت" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "تقليل التشويش" -#: modules/codec/speex.c:70 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +".يمكن خفض ضوضاء الخوارزمية بخفض التشفير طولي ومعدل البت,على حساب تدني نوعية " +"الاطر" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "CBR encoding" -msgstr "الترميز CBR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr " MPEG4 مصفوفة التقسيمإلى كميّات ل " -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +". MPEG2 عادة هذه افضل صورة ,بينما لا نزال نحتفظ التوافق مع معاير المشفر . " +"MPEG2 من المشفر MPEG4 استخدام مصفوفه التقسيم" -#: modules/codec/speex.c:77 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "مستوى الجودة" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." -msgstr "" - -#: modules/codec/speex.c:82 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "تدفق مستمّر" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr ".(مستوى الجوده لتشفير الاقتراحات ناقلات (وهذا يمكن ان تبطئ التشفير" -#: modules/codec/speex.c:84 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +".نوعية المبادلات إذا كان حرصك على وحدة المعالجه المركزية لا تستطيع مواكبة " +"معدل ترميز. on-the-fly في آلة التشفير يمكن ان يجعل \n" +"وسوف يعجز تعريشه التقسيم الى كميات فان معدل تشويه نواقل الحركة القيادة " +"العامة) ، ورفع الحد الادنى الى مستوى الضوضاء تخفيف آلة التشفير مهمة )" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة" -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "أدنى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة." -#: modules/codec/speex.c:88 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة" -#: modules/codec/speex.c:95 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "أقصى سلم لتقسيم الفديو إلى كميات صغيرة." -#: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "سريع" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis التقسيم إلى كميّات صغيرة ل " -#: modules/codec/speex.c:101 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "المحزَّم السمعي Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" +" ( تشويه معدّل البت لمعاملات الكتل) trellis شغِّل التقسيم إلى كميّات صغيرة ل " -#: modules/codec/speex.c:106 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "المرمِّز السمعي Speex" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr " تحديد سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة " -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +".(سلم التقسيم إلى كميّات صغيرة ثابت للترميز (القيم المقبولة من0.01 إلى 255.0" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "إلتزام صارم للمعايير" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr ".(أجبر الإلتزام صارم للمعايير عند الترميز (القيم المقبولة: -1، 0، 1" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" +msgstr "إخفاء الإضاءة" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "تعديل موضع الترجمة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المضيئة جداً( إفتراضياً:0.0" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "تحديد موضع الترجمة " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "إخفاء الظلام" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr ".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل المظلمة جداً( إفتراضياً:0.0" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" +msgstr "إخفاء الحركة" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" -". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " -"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" +".(رفع التقسيم إلى كميّات صغيرة للماكرو كتل التي تشكل حركة مهمة( إفتراضياً:0.0" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" +msgstr "إخفاء الحدود " -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +".(المقسم الى كميات صغيرة من اجل رفع الكتلال الصغيرة في حدود الاطار" +"(فرضًا :0.0 )" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -#, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "إزالة الإضاءة " -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 -#, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "تَصْيِر النص " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +".4-توصي المواصفات H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المضيئة " +"عندما" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr " تمكين التنقيح" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Chrominance إزالة " -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -"هذا العدد الطبيعي عند النظر في النظام الثنائي هو إخفاء تصحيح الأخطاء\n" -"1 تطلب\n" -"2 علبة المعلومات العامة\n" +".توصي المواصفات 7 H264.(ليس هناك تغيير(فرضًا :0.0 PSNR يزيل الكتل المُظلمة " +"عندما" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية " - -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "عناوين ثانوية SVCD" - -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية " - -#: modules/codec/tarkin.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "كاشف الرموز Tarkin" - -#: modules/codec/telx.c:55 -msgid "Override page" -msgstr "تجاوز الصفحة " +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "يحدد ديينتيرلاكي نموذج الإستخدام." -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا " -"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n" -".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889" -#: modules/codec/telx.c:61 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "إستخدام ملف الترجمة" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو" -#: modules/codec/telx.c:62 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:65 -msgid "Workaround for France" -msgstr "نموذج العمل لفرنسا" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "لم يستطع VLC فتح المُرمّز." -#: modules/codec/telx.c:66 -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا " -"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر" -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/cc.c:56 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" -".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل " -"البت. هذا سينتج التدفق " +#: modules/codec/cdg.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr " كاشف الرموز للفديو" -#: modules/codec/theora.c:104 -msgid "Theora video decoder" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" -#: modules/codec/theora.c:110 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "محزِّم الفديو Theora " +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي " -#: modules/codec/theora.c:115 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "مرمز الفديو Theora " +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " + +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "حفظ ترميز البيانات الخام" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/ddummy.c:38 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 " -"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين" +"ترميز الافتراضي في الخيارات الاساسية selected/forced حفظ ترميز " +"البيانات الخام في حالة" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "نمط ستيريو" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "فك الرموز الافتراضي" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "فك الرموز الافتراضي" -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "النمط VBR" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت " +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "نموذج Psychoacoustic" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4" +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "مونو ازدواجي" +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "ستيريو مشترك" +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "مرمز سمعي Libtwolame" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "أرجواني" -#: modules/codec/vorbis.c:169 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "أقصى معدل بت للترميز" +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "تمكين / تعطيل أداء الصوت." -#: modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:172 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "أدنى معدل بت للترميز" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:174 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت " +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:192 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "chroma صورةXV الصيغة " -#: modules/codec/vorbis.c:199 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "المرمز السمعي Vorbis" +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:53 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" msgstr "" -"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ " -"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين" -#: modules/codec/x264.c:57 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "GOP الحجم الأدنى ل " +#: modules/codec/dirac.c:96 +#, fuzzy +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة " -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة" + +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "نسبة التسجيل " + +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا " -"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n" -" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n" -". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-" -"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n" -".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، " -"فانها ما زالت على شكل رموز ف " -#: modules/codec/x264.c:67 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "العدوانيI-frames خارج " +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:68 -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-" -"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n" -" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل " -"scenecut قيم جيدة لـ\n" -"وبالتالي اهدار بته\n" -".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة " -"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1" -#: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Faster, less precise scenecut detection" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:80 -msgid "" -"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" -"threading." +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:84 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "P و I بين B الإطارات " +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات " +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:88 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات " +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/dirac.c:131 #, fuzzy -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر" +msgid "xblen" +msgstr "بولياني" -#: modules/codec/x264.c:94 -msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame." -msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "B إستعمال إطارات " +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "بولياني" -#: modules/codec/x264.c:99 -msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-" -"الانحياز الى خيار استخدام أطر " -#: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات " +#: modules/codec/dirac.c:140 +#, fuzzy +msgid "Motion vector precision" +msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" -#: modules/codec/x264.c:103 -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." msgstr "" -". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n" -" يبقى الوسط من +2 \n" -".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب" -#: modules/codec/x264.c:107 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n" -".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت" -#: modules/codec/x264.c:112 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " -#: modules/codec/x264.c:113 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" + +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" + +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "عدد الصفوف" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في " -"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة " -"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة" -#: modules/codec/x264.c:118 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "تخطى مرشح الحلقة" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "مكاني" -#: modules/codec/x264.c:119 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة" +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا " +#: modules/codec/dirac.c:174 +#, fuzzy +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "مكاني" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" -".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني " -"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا " -#: modules/codec/x264.c:126 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 المستوى " +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:127 -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +#: modules/codec/dirac.c:184 +#, fuzzy +msgid "cycles per degree" +msgstr "الزاويه في الدرجات" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n" -".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية " -"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) " -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "طريقة المشابكه " +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr ".طريقة المشابكه نقيه " +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr " مرمّز DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Set QP" -msgstr "QP" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "محلل DTS" + +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "المحزَّم السمعي DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "عند كشف الرموز X موقع " + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "عند كشف الرموز Y موقع " + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Subpicture position" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في " -"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) " -"51." +"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" +" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n" +"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" -#: modules/codec/x264.c:147 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "VBR بالنوعيّة" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr " عند الترميز X موقع " -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس " +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع " -#: modules/codec/x264.c:150 -msgid "Min QP" -msgstr " QP الأدنى" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "عند الترميز Y موقع " -#: modules/codec/x264.c:151 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" -".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع " -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Max QP" -msgstr "الأعلى QP " +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "العناوين الفرعية " -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Max QP step" -msgstr "QP أعلى خطوة " +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة " +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "فك الرموز الافتراضي" -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا" +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "الإمتداد AAC" -#: modules/codec/x264.c:164 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "أعلى معدّل بت محليّ" +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي Flac" -#: modules/codec/x264.c:165 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا" +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr " المرمز السمعي Flac" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "VBV buffer" -msgstr "صِوان VBV" +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +msgid "Sound fonts" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت " +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان " +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:172 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "How AQ distributes bits" +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Avoid moving bits between frames\n" -" - 2: Move bits between frames" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 -#, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "طريقة الدَفق " +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "تصاغ العناوين الثانوية" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/kate.c:195 +#, fuzzy msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" +". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " +"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "P و I بين QP العامل " +#: modules/codec/kate.c:202 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "تعديل الظّل" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل " +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "رسم تخطيطي" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "B و P بين QP العامل " +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "أسود" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل " +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "رمادي" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "بين كروماولما QP الفرق " +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "فضي" -#: modules/codec/x264.c:198 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما " +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "أبيض" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Multipass ratecontrol" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "كستنائي" -#: modules/codec/x264.c:201 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" -"مولتيباس راتيكونترول :\n" -"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n" -"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n" -"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "أحمر" -#: modules/codec/x264.c:206 -msgid "QP curve compression" -msgstr "QP منحني الضغط " +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "ارجواني أحمر" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "أصفر" -#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "QP نقص التقلّب في " +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "زيتوني" -#: modules/codec/x264.c:210 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "أخضر" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل " +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "أزرق مخضر" -#: modules/codec/x264.c:219 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "حواجز للإعتبار" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "ليموني" -#: modules/codec/x264.c:220 -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" -"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n" -" - سريع : i4x4\n" -" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "أرجواني" -#: modules/codec/x264.c:228 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "MV نمط التوقع لأشعة " +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "بحري" -#: modules/codec/x264.c:229 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر " +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "أزرق" -#: modules/codec/x264.c:232 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "حجم الترقب المباشر" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "مائي" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/kate.c:214 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "تصيير مباشر" + +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n" -#: modules/codec/x264.c:239 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " +#: modules/codec/kate.c:219 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "نوعية الترميز" -#: modules/codec/x264.c:240 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "طريقة تقدير الحركة" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "تأثير الخط المبدئي" -#: modules/codec/x264.c:244 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n" -"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n" -" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n" -" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n" -#: modules/codec/x264.c:251 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "قوة تأثير الخط المبدئية" + +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n" -"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n" -" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n" -" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n" -#: modules/codec/x264.c:259 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "أقصى مسافة بحث" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "وصف الخط المبدئي" -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد " -"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة " -"من 0 الى 64" -#: modules/codec/x264.c:265 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "لون الخط المبدئي" -#: modules/codec/x264.c:266 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" +msgid "Default font alpha" +msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: modules/codec/x264.c:272 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:276 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم" +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "لون الخلفية المبدئي" -#: modules/codec/x264.c:280 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " -"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 7." +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " -"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 6." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " -"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 6." -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 5." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " -"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى= أفضل نوعية) . مجموعة 1 إلى 5" - -#: modules/codec/x264.c:300 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس " -#: modules/codec/x264.c:301 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" -"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n" -".(او اكثر) " +#: modules/codec/kate.c:271 +#, fuzzy +msgid "Kate" +msgstr "التاريخ" -#: modules/codec/x264.c:304 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد" +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" -#: modules/codec/x264.c:305 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" -".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار " -"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع " +#: modules/codec/kate.c:291 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr " وحدة جعل النص" -#: modules/codec/x264.c:309 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " +#: modules/codec/kate.c:326 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " -#: modules/codec/x264.c:310 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما " - -#: modules/codec/x264.c:313 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "B-frames في MVs معا الامثل " - -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح" - -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم" +#: modules/codec/libass.c:56 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "تشفير الترجمة" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based" +#: modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" -#: modules/codec/x264.c:320 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات" +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/libass.c:221 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n" -"-0:إعاقتها\n" -"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n" -" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n" -".This requires CABAC." -#: modules/codec/x264.c:327 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "(libmpeg2 يستعمل ) MPEG I/II كاشف الرموز للفديو " -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P" +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل " -#: modules/codec/x264.c:330 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل" +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "الخطي Flac المحزَّم السمعي ل " -#: modules/codec/x264.c:331 -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "" -".P-على الأطر thresholding معامل\n" -".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات" +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "الخطي PCM كاشف الرموز السمعي ل " -#: modules/codec/x264.c:336 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" -".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n" -"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n" -"يبدو انها مجموعة مفيدة." +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً " -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة " +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "III/II/I السمعي الطبقات MPEG كاشف الرموز " -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. " +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "السمعي المحزَّم MPEG layer I/II/III " -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً " -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. " +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "openmash كاشف الرموز للفديو مستعملاً " -#: modules/codec/x264.c:352 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr " كاشف الرموز للفديو" -#: modules/codec/x264.c:353 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "كاشف الرموز QuickTime" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "تحقيق الأمثلية CPU" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr ".شبه كاشف الرموز للفديو خام" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "شبه محزَّم الفديو الخام " -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات" +#: modules/codec/realvideo.c:126 +#, fuzzy +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr " كاشف الرموز RealAudio " -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق" -#: modules/codec/x264.c:363 -msgid "PSNR computation" -msgstr "الحساب PSNR" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع " +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "عتبة الإضاءة" -#: modules/codec/x264.c:367 -msgid "SSIM computation" -msgstr "الحساب SSIM" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت " -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع " +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "وضع العرض" -#: modules/codec/x264.c:371 -msgid "Quiet mode" -msgstr "نمط هادئ" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr " اذن الوصول" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Quiet mode." -msgstr "نمط هادئ" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 -msgid "Statistics" -msgstr "إحصائيات" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "نمط ستيريو" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "SPS وPPS ID ارقام " +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "الصور الفرعية" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." -msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:383 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية " +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:384 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "العتبة" -#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "esa" +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "أعلى معدل البت" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "fast" -msgstr "سريع" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "normal" -msgstr "عادي" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "slow" -msgstr "بطيئ" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت" -#: modules/codec/x264.c:403 -msgid "all" -msgstr "جميع" +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "الطول الأقصى" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "spatial" -msgstr "مكاني" +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414 -msgid "temporal" -msgstr "زمني" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "لا مُرشّحات" -#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 -msgid "auto" -msgstr "آلي" +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "مرشح تدّرج الفيديو " -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 " +msgid "Add Noise" +msgstr "أضف عقدة" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "(MPEG I/II hw ترميز الفيديو (بإستخدام libmpeg2" +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "مرشح تدّرج الفيديو " -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "شعار مرشح الفرعية" -#: modules/codec/zvbi.c:60 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "تعويض فك التزامن السمعي" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Text is always opaque" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:64 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:67 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "بيانات الانحياز" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" -"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n" -". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم " -"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:74 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" -#: modules/codec/zvbi.c:687 +#: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "الفضاء " +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" -#: modules/codec/zvbi.c:701 +#: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "حفلة راقصة" +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "طريقة الدَفق " -#: modules/control/dbus.c:111 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:114 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "D-Bus واجهات السيطرة " +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "(عتبة الحركة(10-100" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "زر الزناد" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:91 -msgid "Middle" -msgstr "وسط" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Gestures" -msgstr "تحركات" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:102 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "مختصرة" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل " +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "جهاز التحكم" +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "تقدير الحركة المشابكة" -#: modules/control/hotkeys.c:100 +#: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "الموضع" +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "عدد الأسطر للتغيير" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368 +#: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "لا شيئ " +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "تقدير الحركة المشابكة" -#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -msgid "Hotkeys" -msgstr "مختصرة" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه" -#: modules/control/hotkeys.c:104 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل " +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:109 +#: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "جهاز التحكم" +msgid "Force Profile" +msgstr "أرجواني" -#: modules/control/hotkeys.c:110 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "جهاز الصوت" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "SVG تقنية الملف " -#: modules/control/hotkeys.c:513 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "%s : مقطع الصوت" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات " -#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "%s : مقطع الترجمة" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "أرجواني" -#: modules/control/hotkeys.c:528 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "مرمّز الفديو Dirac " -#: modules/control/hotkeys.c:575 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "%s : معدل الترميز" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "مرمّز الفديو Dirac " -#: modules/control/hotkeys.c:603 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "%s :قص " +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr " كاشف الرموز للصور" -#: modules/control/hotkeys.c:617 -msgid "Zooming reset" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "فاك ترميز الفيديو SDL_image" -#: modules/control/hotkeys.c:625 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "يصلح لفرز " +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "النمط" -#: modules/control/hotkeys.c:628 +#: modules/codec/speex.c:59 #, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "الصوت الأصلي " +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" -#: modules/control/hotkeys.c:670 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "%s : نمط إلغاء التشويش" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "نوعية الترميز" -#: modules/control/hotkeys.c:702 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr " %s : طريقة الزووم" +#: modules/codec/speex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" -#: modules/control/hotkeys.c:762 +#: modules/codec/speex.c:65 #, fuzzy -msgid "1.00x" -msgstr " % 100" +msgid "Encoding complexity" +msgstr "نوعية الترميز" -#: modules/control/hotkeys.c:788 -#, c-format -msgid "%.2fx" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "" -" مدّة العنوان الفرعي \n" -" ملي ثا %i " +#: modules/codec/speex.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "أعلى معدل البت" -#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -"مدّة الصوت\n" -" %i ملي ثا" - -#: modules/control/hotkeys.c:908 -msgid "Recording" -msgstr "تسجيل" -#: modules/control/hotkeys.c:910 -msgid "Recording done" -msgstr "نسبة التسجيل " +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "الترميز CBR" -#: modules/control/hotkeys.c:1131 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "%d%% الصوت " +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:39 -msgid "Host address" -msgstr "عنوان المضيف" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل " -"الواجهة\n" -".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة" -#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 -msgid "Source directory" -msgstr "دليل المصدر" +#: modules/codec/speex.c:83 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "تدفق مستمّر" -#: modules/control/http/http.c:47 -msgid "Handlers" -msgstr "أخد بالإعتبار التمديدات" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -".( php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl:على سبيل المثال l) قائمة استقبال " -"التمديدات وقابل للتنفيذ الطرق" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:56 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr ".(HTTP الواجهة ك509 PEM شهادة الملف (يمكن SSL" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي Speex" + +#: modules/codec/speex.c:98 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "سريع" -#: modules/control/http/http.c:59 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "ملف المفتاح الخاص x509 للواجهة HTTP" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "المحزَّم السمعي Speex" -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr ".HTTP واجهة x509 PEM موثوق الجذر CA شهادات الملف" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "المرمِّز السمعي Speex" -#: modules/control/http/http.c:64 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr ".HTTP واجهة قائمة ملفات الشهادات الملغاه" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية" -#: modules/control/http/http.c:67 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "DVD كاشف الرموز للعناوين الثانوية ل " -#: modules/control/http/http.c:68 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "واجهة التخكم عن بعد HTTP" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "العناوين الفرعية " -#: modules/control/http/http.c:78 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "DVD محزِّم العناوين الثانوية ل " -#: modules/control/lirc.c:45 +#: modules/codec/stl.c:45 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "تشكيل الملفات" +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" -#: modules/control/lirc.c:47 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:57 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "مميّز النظام" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:60 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل " +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "اقتراح " +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:80 -msgid "motion control interface" -msgstr "واجهة التحكم عن بعد " +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "العمل كسيّد" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "هل عليها التصرف على أنها سيدة عميل لتزامن الشبكة ؟" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" -msgstr "العنوان IP للعميل السيَد" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "أسبرانتو" -#: modules/control/netsync.c:76 -msgid "Network Sync" -msgstr " تزامن الشبكة" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "الروسية" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "NT/2K/XP إمسح خدمة " +#: modules/codec/subsdec.c:116 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "اوكرانى" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr ".إمسح الخدمة ثم أخرج" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "إعرض إسم الخدمة" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr ".غيّر إسم الخدمة" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr " خيارات التشكيل" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" -".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n" -".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة" -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" -"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون " -"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: " -"logger، sap، rc، http)" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "NT خدمة " +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "واجهة خدمة الويندوز" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "الإيطالية" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "فتح" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263 -msgid "Pause" -msgstr "إيقاف مؤقت" +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:77 -#, fuzzy -msgid "End" -msgstr "نهاية" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140 -msgid "Error" -msgstr "الخطأ" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Show stream position" -msgstr "إعرض موضع التدفق" +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:166 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "الصينية البسيطة" -#: modules/control/rc.c:169 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY مزيف " +#: modules/codec/subsdec.c:144 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "الصينية البسيطة" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة " +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب " +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:173 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "TCP command input" -msgstr "TCP دخل التحكم ب " +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:177 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" -".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة " -"ستكون ملزمة لها" -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم " +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:183 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n" -"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن " -"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف" -#: modules/control/rc.c:190 -msgid "RC" -msgstr "RC" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:193 -msgid "Remote control interface" -msgstr "واجهة التحكم عن بعد" +#: modules/codec/subsdec.c:154 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "فيتنامية" -#: modules/control/rc.c:342 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "تشفير نص الترجمة" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]" +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "غيِّر الترميز المستعمل بنص العناوين الثانوية" -#: modules/control/rc.c:851 -#, fuzzy -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" -"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة " +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "تعديل موضع الترجمة" -#: modules/control/rc.c:852 -#, fuzzy -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف " +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "تحديد موضع الترجمة " -#: modules/control/rc.c:853 -#, fuzzy -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "UTF-8 كشف آلي للعناوين الثانوية " -#: modules/control/rc.c:854 -#, fuzzy -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr ".في ملفات العناوين الثانوية UTF-8 شغل الكشف الآلي للترميز " -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +". جزئيا ، ولكن هذه الادوات يمكنك اختيار لشل كل الشكليه VLC.بعض العنوين " +"الفرعية تسمح صيغ النص الشكلي" -#: modules/control/rc.c:856 -#, fuzzy -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1256" + +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر" +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT كاشف الرموز للعناوين الثانوية " -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "عناوين ثانوية SVCD" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "(SVCD العنوان الثانوي ) Philips OGT محزِّم العناوين الثانوية " -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/codec/t140.c:35 #, fuzzy -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل" +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "تَصْيِر النص " -#: modules/control/rc.c:863 -#, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "تجاوز الصفحة " -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي " +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" +" =0<,إكتشاف تلقائي من البرامج التليفزيونية=0 ,TS تجاوز الصفحة المشار. جَرِّبْهَا " +"اذا كانت العناوين الفرعيةلا تظهر (-1=اكتشاف تلقائي من\n" +".الرقم الصفحة الحالية,دائمًا 888 أو 889" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي" +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "نموذج العمل لفرنسا" -#: modules/control/rc.c:868 -#, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي" +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" +".بعض القنوات الفرنسية لا علم لهابعنونة الصفحة بسبب التفسير خاطئ. إستخدام هذا " +"التفسير الخاطئ للعناوين الفرعية لن يظهر" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي" +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/control/rc.c:871 -#, fuzzy -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' " +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +".VBR تطبيق الجوده بين 1 (منخفض) و 10 (عاليه) ، بدلا من تحديد معين معدل " +"البت. هذا سينتج التدفق " -#: modules/control/rc.c:872 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "كاشف رموز الفديو Theora" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع" +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "محزِّم الفديو Theora " -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ " +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "مرمز الفديو Theora " -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +".VBR سينتج التدفق .bitrate يجبر تشفير محدد الجوده بين 0.0 (عاليه) و 50.0 " +"(منخفض) ، بدلا من تحديد معدل معين" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "نمط ستيريو" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "نمط VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr ".(CBR) إستعمل معدّل بت متغيِّر. إفتراضياً، يستعمل معدّل بت ثابت " + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "نموذج Psychoacoustic" + +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "عدد صحيح يتغير من -1 (لا يوجد نموذج) إلى 4" + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "مونو ازدواجي" + +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "ستيريو مشترك" + +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "مرمز سمعي Libtwolame" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "أقصى معدل بت للترميز" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح في تطبيقات النشر" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "أدنى معدل بت للترميز" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr ".أقصى معدّل بت بالكيلوبت. صالح لقناة بحجم ثابت" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "(CBR)أجبر الترميز بمعدّل بت ثابت " + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "المحزِّم السمعي Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "المرمز السمعي Vorbis" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " + +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"وبالتالي تحسين نوعية نظرا لمعدل البت في تكلفة البحث بدقة. اكبر القيم لحفظ " +"البتت . IDR-frames مجموعات القصوى الفاصله بين" + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "GOP الحجم الأدنى ل " + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي P-frame لأنه من المسموح به ل GOP لا " +"تلتزم بالضروره غلق IDR-frames. In H.264, I-frames يحدد الحد الادنى بين\n" +" .(أنظر أيضا لخيارات الإطار المرجعي )\n" +". IDR-frame من اي اشارة الى الاطار السابق ل subsequent P-frames تقييد IDR-" +"frames .ليست بالضروره I-frames ,لذا\n" +".GOP لكن لا تبداء من جديد, I-framesاذا يبدو المشهد التخفيضات فى هذا الفترة ، " +"فانها ما زالت على شكل رموز ف " + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "العدوانيI-frames خارج " + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +".keyint عندما تتجاوز I-frame بعد إجبار الرمز,scenecutبقيم صغيرة لــ , I-" +"frames يضبط كيفية الإضافة التي تضاف الى بعدوانيه.Scene-cut كشف\n" +" القيم الكبيرة باستخدام أطر اكثر من اللازم .I-frameقد تجد موقع افضل لل " +"scenecut قيم جيدة لـ\n" +"وبالتالي اهدار بته\n" +".من الأطر، وربما يؤدي الىالتشفير القبيح . مجموعة 1 الى 100 keyint هي عبارة " +"عن I-frame لذا فان , scene-cut يعطل -1" + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "P و I بين B الإطارات " + +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr ".(من 1 إلى 16 ) P و I المتتالية بين B عدد الإطارات " + +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "B إستعمال تكيفي لإطارات " + +#: modules/codec/x264.c:102 #, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ" +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr ".I- لاستخدامهاالا ربما قبل اطر ،B-اجبار عدد محدد من متتالية اطر" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "B إستعمال إطارات " + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +".B-اطر القيم السلبيه تسبب اقل أطر,B-لقيم الايجابية سبب العديد من الأطر ,B-" +"الانحياز الى خيار استخدام أطر " + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr " للإشارات B ترك بعض الإطارات " + +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة" +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +". لتستخدم إشارات للتنبؤ أطر اخرى. B- تسمح الأطر\n" +" يبقى الوسط من +2 \n" +".متتالية فاطر مرجعيه ، والمخزن الاطار المناسب" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +" CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding).\n" +".بقليل يبطئ تشفير وفك ، ولكن يجب انقاذ 10 الى 15 ٪ معدل البت" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "عدد الإطارات المرجعيّة" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"القيم الكبيرة. مجموعة 1 الى 16 frameref عدد من الأطر السابقة المستخدمة في " +"التنبؤ. هذا فعال في انيمي ، لكن لايوجد فرق معتبر للمشاهد الحيّة. بعض أجهزة " +"فك الرموز غير قادرين على التعامل مع القيم المرتفعة" + +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "تخطى مرشح الحلقة" + +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr ".بطّل مرشح الدورة. هذا ينقص الجودة" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "وبيتا ، البارامترات الفا : بيتا C0 الداره مرشح الفا " + +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +".والبارامترات بيتا .مجموعة -6 الى 6 لكل البارامترات الفا و بيتا. -6 يعني " +"بالضوء مرشح ، 6 يعني قوية C0 الداره مرشح الفا " + +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 المستوى " + +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +".(كما حددها المرفق الف من المعايير )H.264 تحديد المستوى \n" +".مستويات لا تنفذ ؛ انه يصل الى المستعمل لاختيار مستوى يتوافق مع بقية " +"الخيارات التشفير. مجموعة 1 الى 5.1) من 10 الى 51 كما سمحت) " + +#: modules/codec/x264.c:145 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "H.264 المستوى " + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "طريقة المشابكه " + +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr ".طريقة المشابكه نقيه " + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "مراقبة صارمة للتدفق" + +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "اضبط QP" + +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"هذا بإختيارالمقسم الى كميات صغيرة لاستخدامها. انخفاض قيم نتائج افضل في " +"الاخلاص ، ولكن أعلى بيترات.القيمه 26 هى التقصير جيدا .مجموعة 0 (بلا خسائر) " +"51." + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR بالنوعيّة" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr ".من 0 إلى 51 .VBR نوعية المرور على اساس " + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr " QP الأدنى" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" +".أدنى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة. 15 الى 35 ويبدو ان هناك مجموعة جيدة" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "الأعلى QP " + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr ".اقصى بارامتر للمقسم الى كميات صغيرة" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "QP أعلى خطوة " + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr ".بين إطارين QP أقصى خطوة " + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "متوسط الإستجابة على معدل البت" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr ".( يسمح الفرق في متوسط معدل البت (في كيلوبايت / ثا" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "أعلى معدّل بت محليّ" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr ".(مجموعات كحد اقصى معدل البت المحلية (في كيلوبايت / ثا" + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "صِوان VBV" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr ".(متوسط مدة اقصاها المحلية معدل البت (في كيلوبايت " + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "VBV شغل إبتدائي للصِوان " + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr ".هذا يعِّد شغل الصوان الأولي ككسر بحجم الصوان" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:210 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "طريقة الدَفق " + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "P و I بين QP العامل " + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 P و I بين QP العامل " + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "B و P بين QP العامل " + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr ".المدى 1.0 إلى 2.0 B و P بين QP العامل " + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "بين كروماولما QP الفرق " + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr ".QP الفرق بين كروما و لما " + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Multipass ratecontrol" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" +"مولتيباس راتيكونترول :\n" +"-1 : المرور الاول ، أنشئ ملف الاحصائيات \n" +"-2 : آخر اصدار ، عدم إعادة كتابة ملف احصائيات \n" +"-3 : تمريرة من الجلي ، إعادة كتابة ملف احصائيات \n" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "QP منحني الضغط " + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr ".(QCP) إلى 1.0(CBR) من 0.0 QP منحني الضغط" + +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "QP نقص التقلّب في " + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "وهذا يقلل من التقلبات فيQP قبل منحني الضغط. زمانيا يطمس التعقيد." + +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr ".بعد منحني الضغط. يطمس كمومات زمنيا QP في fluctations وهذا يقلل " + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "حواجز للإعتبار" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"حواجز للإعتبار في نمط التحليل - لا شيء : \n" +" - سريع : i4x4\n" +" - عادي : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - بطيء : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" -الكلّ :i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "MV نمط التوقع لأشعة " + +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr ".MV نمط التوقع لأشعة الترقب المباشر " + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "حجم الترقب المباشر" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"حجم الترقب المباشر: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: الأصغر بالإمكان وفقاً للمستوى \n" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " + +#: modules/codec/x264.c:267 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "B التوقع الموزون للإطارات " + +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "طريقة تقدير الحركة" + +#: modules/codec/x264.c:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"(البحث الماس ، قطرها 1 (بسرعة :dia-:يختار الاقتراح تقدير الخوارزميه \n" +"- hex:سداسي البحث ، قطرها 2 \n" +" - umh:تفاوت متعددة سداسي البحث (افضل لكن ابطأ) \n" +" - esa:بحث شامل (بطيءه للغاية ، وبصورة رئيسية لاختبار)\n" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "أقصى مسافة بحث" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +".المسافة القصوى للبحث عن تقدير الحركة، تقاس من تنبأ موقع (). فرضًا 16 جيد " +"لمعظم الأفلام ،وارتفاع الطلب سلاسل قد تستفيد من الاوضاع بين 24 و 32. مجموعة " +"من 0 الى 64" + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "الإنتقال الأقصى لشعاع الطول" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" +"اقصى طول حركة الاقتراح في عناصر الصور. -1 تلقائيا ، استنادا الى المستوى" + +#: modules/codec/x264.c:291 +#, fuzzy +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" + +#: modules/codec/x264.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "وتقدير النوعيه ، Subpixel اقتراح قرار التقسيم" + +#: modules/codec/x264.c:302 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +".هذا المعلم ضوابط الجوده مقابل السرعه المبادلات المشاركة في عملية اتخاذ " +"القرار الاقتراح تقدير (اقل = أسرع وأعلى = افضل نوعية) . مجموعة 1 الى 7" + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "B-frames قرار ب RD نمط اساس " + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"6 subme يتطلب هذا .B-الطريقة الثالثة يقوم مقرر لأطر RD\n" +".(او اكثر) " + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "تقرير المراجع على اساس التقسيم الواحد" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +".macroblock يسمح كل 16*8 او 16*8 التقسيم على نحو مستقل في اختيار الاطار " +"المرجعي ، في مقابل واحد فقط لكل المرجع " + +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "إغفال كروما في تقدير الحركة " + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr ".P-frames واسطة قرار في ME subpel كروما " + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "B-frames في MVs معا الامثل " + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr ".مشترك ثنائي الاتجاه اقتراح التنقيح" + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr " حجم التحويل المكيف الملائم" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr ". inter-MBs مقرر8 *8 لاستلام تحويل فيما بين SATD-based" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "تعريشه RD التقسيم الى كميات" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"RD التقسيم الى كميات التعريشة :\n" +"-0:إعاقتها\n" +"-1/:MBمكن الا على رموز النهائي ل \n" +" -2: على طريقة تمكن جميع القرارات\n" +".This requires CABAC." + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "كشفSKIP مبكر على إطارات P" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr ".كشفSKIP مبكر على إطارات P" + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr ".P-على الأطر thresholding معامل" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +".P-على الأطر thresholding معامل\n" +".القضاء الائتماني كتل صغيرة لا تحوي سوى على احد المعاملات" + +#: modules/codec/x264.c:340 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "تحقيق الأمثلية CPU" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +".تخفيض الضوضاء المجال الائتماني\n" +"من 10 إلى 1000. pseudo-deadzone التكيفيه \n" +"يبدو انها مجموعة مفيدة." + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة " + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "حدد حجم المشتركة التقسيم لمى الى كميات منطقة ميتة. 0 مجموعة الى 32. " + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "التقسيم لمى الى كميات داخل منطقة ميتة" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "حجم مجموعة من داخل التقسيم الى كميات ديادزوني بجروح. 0 مجموعة الى 32. " + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "تحقيق الأمثلية CPU" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr ".إستعمال التحسينات CPU مُجمِّع" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr ".لتمرير إسم الملف 2 الملف احصائيات التشفير المتعددة المرور" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "الحساب PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي PSNR حساب وطبع " + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "الحساب SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr ".احصائيات. وهذا لا يؤثر على نوعية التشفير الفعلي SSIM حساب وطبع " + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "نمط هادئ" + +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "إحصائيات" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr ".إعرض الإحصائيات لكل إطار" + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "SPS وPPS ID ارقام " + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr ".مجموعة SPS و PPS للسماح لإلساق اعداد الجداول مع بيئات مختلفة" + +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "وصول وحدة علامات البداية او النهاية " + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr ".وصول وحدة توليد ديليميتير NAL الوحدات" + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 +#, fuzzy +msgid "HRD-timing information" +msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:402 +#, fuzzy +msgid "tesa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "fast" +msgstr "سريع" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "normal" +msgstr "عادي" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "slow" +msgstr "بطيئ" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "all" +msgstr "جميع" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "spatial" +msgstr "مكاني" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "temporal" +msgstr "زمني" + +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "آلي" + +#: modules/codec/x264.c:421 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "(H.264/MPEG4 AVC آلة التشفير (بإستخدامالمكتبه x264 " + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +#, fuzzy +msgid "Teletext page" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "الشفافيه " + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 +#, fuzzy +msgid "Teletext alignment" +msgstr "بيانات الانحياز" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"يمكنك تطبيق النص على موقع الفيديو\n" +". (المركز=0, اليسار=1, اليمين=2, الاعلى=4, السفل=8, يمكنك أيضا ان تستخدم " +"مجموعات من هذه القيم على سبيل المثال يمين اعلى=6)" + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +#, fuzzy +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +#, fuzzy +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "D-Bus واجهات السيطرة " + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "DOS لا تفتح واجهة تحكم " + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +" تمكين نمط الهدوء لن تأتي قيادة هذا الاطار ,box قيادة DOS " +"بالافتراض ولا نافذة الفيديو مفتوحة VLC لكن يمكن ايضا ان تكون جميلة " +"مزعج عندما تريد ان توقف الواجهة الإفتراضية " + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "واجهه افتراضية" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "(عتبة الحركة(10-100" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr ".حجم الحركة المطلوبة لفتة الفار المطلوب تسجيلها" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "زر الزناد" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr ". زر الزناد لإطلاق حركة الفأرة" + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "وسط" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "تحركات" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "واجهة التحكم لحركة الفأرة" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "المفاتيح الساخنة العمومية" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "واجهة المفاتيح الساخنة العمومية" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "التحكم بالصوت" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "التحكم بالموضع" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "المفاتيح الساخنة" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "المفاتيح-الساخنه ادارة الوصل " + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "جهاز التحكم" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "جهاز الصوت" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "%s : مقطع الصوت" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "مقطوعة الترجمة: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "نسبة الأبعاد: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "%s :قص " + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "أعد ضبط التقريب" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "يصلح لفرز " + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "الصوت الأصلي " + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "الغاء التشويش" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "الغاء التشويش" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "وضع التقريب: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" +" مدّة العنوان الفرعي \n" +" ملي ثا %i " + +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "خيارات الترجمة" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "" +"مدّة الصوت\n" +" %i ملي ثا" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "تسجيل" + +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "نسبة التسجيل " + +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "%d%% الصوت " + +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "تشكيل الملفات" + +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "واجهة التخكم عن بعد بتحت أحمر" + +#: modules/control/motion.c:77 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "إستخدامالفيديو بالتناوب مرشح بدلا من تحويل " + +#: modules/control/motion.c:83 +msgid "motion" +msgstr "اقتراح " + +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "motion control interface" +msgstr "واجهة التحكم عن بعد " + +#: modules/control/motion.c:87 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "اسم الشبكة" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "العنوان IP للعميل السيَد" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr ".العنوان IP للعميل السيَد من أجل تزامن الشبكة" + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "(مهلة(ملي ثا " + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "تزامن الشبكة" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "مزامنة الشبكة" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "ركّب خدمة NT/2K/XP" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr ".ركّب الخدمة ثم أخرج" + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "أزل تثبيت خدمة ويندوز" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "أزل تثبيت الخدمة ثم اخرج." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "إعرض إسم الخدمة" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr ".غيّر إسم الخدمة" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr " خيارات التشكيل" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +".( --foo=bar --no-foobar: خيارات التشكيل التي ستستعملها الخدمة(مثال \n" +".هذا يجب أن يحدّد عند تثبيت الخدمة" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"الواجهات الإضافية المطلقة من الخدمة. هذا يجب أن يحدّد عند التثبيت حتّى تكون " +"الخدمة مشكّلة بشكل صحيح. إستعمل قائمة وحدات منفصلة بفواصل(القيم المعتادة: " +"logger، sap، rc، http)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "NT خدمة " + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "واجهة خدمة الويندوز" + +#: modules/control/rc.c:70 +#, fuzzy +msgid "Initializing" +msgstr "الإيطالية" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "يفتح" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "ألبِث" + +#: modules/control/rc.c:74 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "نهاية" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "الخطأ" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "إعرض موضع التدفق" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr ".إعرض الموضع الحالي بالثانية في التدفق من وقت لآخر" + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY مزيف " + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr ".TTY كما لو كانت stdin على إستعمال rc أجبر الوحدة " + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX socket دخل التحكم ب " + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr ".stdin المقبس بدلا من UNIX تقبل الاوامر اكثر من" + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP دخل التحكم ب " + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +".تقبل الاوامر اكثر من المقبس بدلا من ستدين. يمكنك ان تضع عنوان ومدخل الواجهة " +"ستكون ملزمة لها" + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +".مربع القيادة DOS سيبدأ rc إفتراضًا مساعد الواجهة \n" +"والفيديو اي نافذة مفتوحة VLC تمكين اسلوب هادئ لن يجلب قيادة هذا الاطار لكن " +"يمكن ايضا جميلة مزعج عندما تريدون وقف" + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "واجهة التحكم عن بعد" + +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr ".التحكم عن بعد وصلة الشروع. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" + +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr ".مجهول القيادة `%s'. نوع 'مساعدة ' للمساعدة" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]" + +#: modules/control/rc.c:802 +#, fuzzy +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "" +"إضافة XYZ. . . . . . . . . . إلى قائمة التشغيل XYZ إضافة " + +#: modules/control/rc.c:803 +#, fuzzy +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| ينكويوي XYZ. . . . . . .الى قائمة التشغيل XYZ الصف " + +#: modules/control/rc.c:804 +#, fuzzy +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . إعرض العناصر الحالية لقائمة التشغيل" + +#: modules/control/rc.c:805 +#, fuzzy +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار" + +#: modules/control/rc.c:806 +#, fuzzy +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . إيقاف التيار" + +#: modules/control/rc.c:807 +#, fuzzy +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/control/rc.c:808 +#, fuzzy +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" + +#: modules/control/rc.c:809 +#, fuzzy +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . الذهاب إلى العنصر" + +#: modules/control/rc.c:810 +#, fuzzy +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| اكرر] [on|off] . . تردد قائمة التشغيل اكرر البند" + +#: modules/control/rc.c:811 +#, fuzzy +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" + +#: modules/control/rc.c:812 +#, fuzzy +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" + +#: modules/control/rc.c:813 +#, fuzzy +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . تصفية قائمة الشغيل" + +#: modules/control/rc.c:814 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" + +#: modules/control/rc.c:815 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| عنوان [س]. . . . مجموعة / الحصول على اللقب في البند الحالي " + +#: modules/control/rc.c:816 +#, fuzzy +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . العنوان الموالي في العنصر الحالي" + +#: modules/control/rc.c:817 +#, fuzzy +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . العنوان السابق في العنصر الحالي" + +#: modules/control/rc.c:818 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . غيّر/ إعرض الفصل" + +#: modules/control/rc.c:819 +#, fuzzy +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . الفصل الموالي" + +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p. . . . الفصل الموالي" + +#: modules/control/rc.c:822 +#, fuzzy +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| البحث X. البحث في ثوان ، على سبيل المثال ما اورده السعي 'البحث 12' " + +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . توقف مؤقت" + +#: modules/control/rc.c:824 +#, fuzzy +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . تقدم سريع" + +#: modules/control/rc.c:825 +#, fuzzy +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . لفّ " + +#: modules/control/rc.c:826 +#, fuzzy +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . إقرء ببطأ" + +#: modules/control/rc.c:828 +#, fuzzy +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . إقرء بسرعة عاديّة" + +#: modules/control/rc.c:829 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| faster . . . . . . . .إقرء بسرعة" + +#: modules/control/rc.c:830 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" + +#: modules/control/rc.c:831 +#, fuzzy +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي " + +#: modules/control/rc.c:832 +#, fuzzy +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق" + +#: modules/control/rc.c:834 +#, fuzzy +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" +"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك " + +#: modules/control/rc.c:835 +#, fuzzy +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي" + +#: modules/control/rc.c:836 +#, fuzzy +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي " + +#: modules/control/rc.c:838 +#, fuzzy +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة" + +#: modules/control/rc.c:839 +#, fuzzy +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X " + +#: modules/control/rc.c:840 +#, fuzzy +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X " + +#: modules/control/rc.c:841 +#, fuzzy +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي " + +#: modules/control/rc.c:842 +#, fuzzy +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي " + +#: modules/control/rc.c:843 +#, fuzzy +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي " + +#: modules/control/rc.c:844 +#, fuzzy +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " + +#: modules/control/rc.c:845 +#, fuzzy +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو " + +#: modules/control/rc.c:846 +#, fuzzy +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو " + +#: modules/control/rc.c:847 +#, fuzzy +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو" + +#: modules/control/rc.c:848 +#, fuzzy +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " + +#: modules/control/rc.c:849 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " + +#: modules/control/rc.c:850 +#, fuzzy +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " + +#: modules/control/rc.c:851 +#, fuzzy +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات" + +#: modules/control/rc.c:856 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو" + +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" + +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" + +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص" + +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB" + +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة" + +#: modules/control/rc.c:862 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية" + +#: modules/control/rc.c:863 +#, fuzzy +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات" + +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية" + +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" + +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" + +#: modules/control/rc.c:868 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار" + +#: modules/control/rc.c:869 +#, fuzzy +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية " + +#: modules/control/rc.c:871 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا" + +#: modules/control/rc.c:872 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع" + +#: modules/control/rc.c:873 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض" + +#: modules/control/rc.c:874 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار" + +#: modules/control/rc.c:875 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى" + +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات" + +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف" + +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء" + +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء" + +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية" + +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف" + +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة" + +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب" + +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" +"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض" + +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة" + +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة" + +#: modules/control/rc.c:889 +#, fuzzy +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس" + +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق " + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[نهاية المساعدة]" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة" + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة" + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "قائمة التشغيل فارغة" + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة" + +#: modules/control/rc.c:1852 +#, fuzzy +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "ترميز" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "مُرشحات التشويه " + +#: modules/control/rc.c:1867 +#, fuzzy +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "قص الفيديو" + +#: modules/control/rc.c:1868 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1870 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1876 +#, fuzzy +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "التشفير السمعي" + +#: modules/control/rc.c:1877 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1885 +#, fuzzy +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "انسياب" + +#: modules/control/rc.c:1886 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "WAV demuxer‎ " + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC " + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "المعيار:" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "المعيار:" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "المعيار:" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال " + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه " + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "طريقة قوة المدخل" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "Force index creation" +msgstr "انشاء قوة الفهرس" + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل " +"الملف" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr " معلومات " + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Always fix" +msgstr "أصلح دائمًا" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Never fix" +msgstr "لا تصلح أبدًا" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "...AVI تثبيث الفهرس " + +#: modules/demux/avi/avi.c:676 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Build index then play" +msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "تشغيل وايقاف" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "انخفاض ملفات التأديه " + +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "...AVI تثبيث الفهرس " + +#: modules/demux/cdg.c:43 +#, fuzzy +msgid "CDG demuxer" +msgstr "OGG demuxer‎ " + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "تفريغ إسم الملف" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه" + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "ألحق إلى الملف الموجود" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه" + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "تفريغ الملف" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" + +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "TS ID" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "أجهزة فك الرموز" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "شكل صور" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "(المدّة (م ثا" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "تأخير" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "AVI demuxer" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr ":صورة" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#, fuzzy +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "وصف الدورة" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#, fuzzy +msgid "Active regions" +msgstr "النوافذ النشطه " + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#, fuzzy +msgid "Semantic annotations" +msgstr "خيارات الأداء" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "سنسكريتي" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "ترخيص" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "ملف الترجمة" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "تلقيم الصور" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "تصنيف غير معروف!" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "اللهجه Kasenna RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de " +"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la " +"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de " +"RTSP normaux" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "اللهجه Kasenna RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de " +"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la " +"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de " +"RTSP normaux" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP إسم مستخدم" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP كلمة السڒ" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎ (بإستخداممباشر555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "نفاذ و RTSP/RTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال " + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "زبون المنفذ" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر " + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr " منفذ النفق HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ " + +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "توثيق RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" +". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " + +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr " M-JPEG demuxer‎ آلة تصوير" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD قائمة" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "أولي التشغيل" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "مدير الفيديو" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- العنوان" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr " demuxer‎ Matroska تيار " + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "منظّم الفصول" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء " + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "شفرة الفصل" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء " + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n" +"(ليست جيدة لكسر الملفات)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "العناصر الافتراضية" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر " + +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء " + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "جعل من تداعيات" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا " + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس" + +#: modules/demux/mod.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" +"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري " +"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0" + +#: modules/demux/mod.c:68 +#, fuzzy +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer‎ (ليبمودبلوغ )" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "تردّد " + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "مستوى النتيجة" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "تأخر النتيجة" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "ميغا bass" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "العملاق الصف الأسفل" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "العملاق انخفاض الحد" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "محيطا" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "محاصرته مستوى " + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "كآبة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "إهتزاز كلاسيكي" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "دولة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "ديسكو" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "ذعر" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "الجرونج " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "هيب-هوب" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "جاز" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "معدن" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "عمر جديد" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "الموضوعات القديمة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "نقرة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "صناعي" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "بديل" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "فقدان المعدن" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "مزح" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "أثار الصوت" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "أورو- تكنو" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "مكتنف" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "يخطئ- يقفز" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "صوتي" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "نشاط+ ذعر" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "إِذَابَة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "غيبوبه " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "ذو دور فعال" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "حمض " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "منزل " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "اللعبة " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "صوت كليب " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "الإنجيل " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "تشويش" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "الصخرة البديلة " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "البأس " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "الروح " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "شرير " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "الفضاء " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "متأمّل " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "أداة البوب " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "أداة الصخرة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "التطهير " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "جرماني " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "موجة قاتمه " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "تقنيه صناعيه" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "ألكتروني " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "قوم البوب" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "رقص اوروبي" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "حلم " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "جنوب الصخرة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "كوميديا " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "طائفه " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "غانغستا " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "القمة 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "(Christian rap) ضربه المسيحي " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "PopFunk بوبفونك " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "الغابة " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "أمريكي أصلي" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "ملهى " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "موجة جديدة" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "مخدر" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "الهذيان " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "اظهار التردد" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "مقطوره " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "القبائل " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "punk الحمض " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "jazz الحمض " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "البولكا " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "ريترو " + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "المسرحية الموسيقيه" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "الصخرة والأسماء \"Rock & roll\"" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "\"Hard rock\" هاردروك" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "انساب MP4 demuxer‎ " + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "استعلامات" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "المسار" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "تجاهل" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "القطع " + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "الصوت الأصلي " + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "وضع العرض" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "خيارات الأداء" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "الصوت الأصلي " + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "رقيق" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "النمط" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "المجموعة" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "MusePack demuxer‎ " + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" +". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "الصوت" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "الفيديو" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار " + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 فيديو demuxer‎ " + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer‎ " + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس " + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer‎ " + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "OGG demuxer‎ " + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "غوغل فيديو" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#, fuzzy +msgid "Skip ads" +msgstr "تجاهل اطارات" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "استيراد قائمة تشغيل B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "نشرة المعرب اللغوي " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "إفتراضي ifo demux" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +#, fuzzy +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل " + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل " + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "معلومات النشرة" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "معلومات النشرة" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "حقوق النشر" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "نشرة المعرب اللغوي " + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "نشرة المعرب اللغوي " + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "ترجمة Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "خلاصة النشرة" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "ترجمة Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "معلومات النشرة" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "خلاصة النشرة" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "الإشباع" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" +msgstr "نشرة المعرب اللغوي " + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "حجم النشرة" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "بعث البتات" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "خطي" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "تحميل" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع " + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض " +"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "MPEG-PS demuxer‎ " + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer‎ " + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "معدل العينه السمعيه " + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "القنوات السمعيه" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "لغة الصوت المُفضّلة" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "demuxer الفيديو VC1" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة " +"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer‎ " + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" +". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" +". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "demuxer الفيديو VC1" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "فعليّ demuxer‎ " + +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "H264 فيديو demuxer‎ " + +#: modules/demux/smf.c:41 +#, fuzzy +msgid "SMF demuxer" +msgstr "ASF muxer" + +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و " +"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami" +"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر " +"صيغة \n" +".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)" + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "وصف الخط المبدئي" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "الإطارات بالثانية" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "تأخير الترجمة" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "شكل العناوين الفرعية " + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "خيارات الترجمات" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "إضافي PMT" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث " + +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة " + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +".'#duplicate{..., select=\"es=\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ." +"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC " +"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في " + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "udp سرعة انسياب" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث " + +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU لاصل طريقه" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr ".MTU لاصل طريقه." + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA المفتاح" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)." + +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#, fuzzy +msgid "Second CSA Key" +msgstr "CSA المفتاح" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#, fuzzy +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)." + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "النمط الصامت " + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT نظام ID" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من " + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم " +"الرزم من " + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "إسم الملف الملقى" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه" + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "ألحق" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة " +"ثانية" + +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "يلغي حجم الصوان" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا " +"وليس في عدد الرزم" + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "demuxer MPEG جدول النقل " + +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/demux/ts.c:187 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/demux/ts.c:188 +#, fuzzy +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "معلومات ميتا" + +#: modules/demux/ts.c:189 +#, fuzzy +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/demux/ts.c:190 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "تالف السمع 16:9 " + +#: modules/demux/ts.c:3720 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "تالف السمع 4:3" + +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr " مُؤَثرالتنظيف" + +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" +msgstr "تالف السمع 16:9 " + +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "التعليق إعاقة بصريه " + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "TTA demuxer‎ " + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "demuxer الفيديو VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "تعريب العناوين الفرعية" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxer‎ " + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer‎ " + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "جهاز صوان الاطار " + +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة " + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "نسبة أبعاد الفيديو" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." + +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "ملف الصورة" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "شفافيه الشعار" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). " + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "النص" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "المحور السيني" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "المحور العيني" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" +" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n" +"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "شفافية" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. " + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "حجم الخط، بيكسل" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). " + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "لون" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). " +"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = " +"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض." + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +#, fuzzy +msgid "Render text or image" +msgstr "قص الصورة" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +#, fuzzy +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "عرض الإطار " + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "الخط" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "القيادة " + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "الواجهات العامة" + +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "عن مشغل الوسائط VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "%@ مُصنَّف من طرف " + +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "ترخيص" + +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "فهرس‎" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "ممر 2 " + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "ضغط ديناميكي DTS" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +msgid "Reset" +msgstr "أعد الضبط" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "Release" +msgstr "الافتراضية demux وظيفة" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "Threshold" +msgstr "العتبة" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "مكاني" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "Dump" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "virtualization السماعة " + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "تعديل حجم الصوت" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "المستوى الأقصى" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +msgid "Filter" +msgstr "مُرشّح" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "مؤثرات الصوت" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "قوائم العناوين" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "امسح" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "استخراج" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "ازالة" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "غير مُعنون" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "لا دخل" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي " +"تعمل " + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "تم تغيير المدخل" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما " +"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "إختيارغير صالح" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "لم يوجد دخل" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "القفز على الزمن" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr ".ثا" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "القفز على الزمن" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "أخطاء وتحذيرات" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr "امسح" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "اظهار التفاصيل " + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "تشغيل عشوائي " + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "إيقاف مكرر" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#, fuzzy +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "فتح السجل محطم" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#, fuzzy +msgid "Save this Log..." +msgstr "حفظ ملف..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 +msgid "Send" +msgstr "أرسل" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "لا للتصليح" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "لم يوجد سجل اتهيار" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "استئناف" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "اعادة التفضيلات" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "سجل تنفيح VLC (%s).rtfd" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "جهاز الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل " +"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opaqueness" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "بدّل أسلوب ملء الشاشة" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "واجهة Mac OS" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "التمس تحديثات..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "...تفضيلات" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "خدمات" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "اخفاء VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "اخفاء البقية" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "اظهار الجميع" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "اغلاق VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:الملف" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "فتح ملف متقدم..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "افتح ملفًا..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "...فتح القرص" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "افتح شبكة..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +#, fuzzy +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "...فتح أداة التقاط" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "افتح الحديث" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "امسح القائمة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير " + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "قص" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "نسخ" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "لصق" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "اختر الكل" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "شغّل" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "شغّل" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "مزامنة الم&قطوعة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "غادر بعد التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "تقديم للأمام" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "تقديم للخلف " + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "ارفع الصوت" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "اخفض الصوت" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "نصف الحجم" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "حجم عادي" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "حجم مضاعف" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "يصلح لفرز " + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Float on Top" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "جهاز فيديو ملء الشاشة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "الشفافيه " + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "نافذة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "تصغير النافذة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "اغلاق النافذة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "تشغيل" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "تصغير النافذة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "مؤثرات الصوت" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "مُرشّح الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "قوائم العناوين" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +#, fuzzy +msgid "Playlist..." +msgstr "قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "معلومات الوسيط..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "...الرسائل" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "أخطاء وتحذيرات" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "اظهار الجميع في المقدمة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "المساعدة" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "مساعدة مشغل الوسائط VLC..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#, fuzzy +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "...إقرأني" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "التوثيق على الإنترنت..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "موقع VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#, fuzzy +msgid "Make a donation..." +msgstr "تبرع" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "المنتدى على الإنترنت..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "ارفع الصوت" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "خفض حجم الصوت" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "اقفل نسبة الأبعاد" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "تقديم للخلف " + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "أرسل" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "حفظ قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "إعادة:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "تأثير " + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "واجهة التّلنتْ" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "فتح وسيط" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "لا ملف مُختار" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "المصدر المفتوح" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "موقع المصدر الإعلامي " + +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "التقط" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "إختيارالملف" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "استعرض..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "...إختيار" + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "مجلد VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "افتح مجلدًا..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "فتح قرص" + +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "إستعمال قائمة DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "إستعمال قائمة DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "المدخل" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "عنوان" + +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "الميفاق" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "عنوان" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "أحادي إلقاء" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "متعدد إلقاء" + +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "ج&هاز التقاط" + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#, fuzzy +msgid "Frames per Second:" +msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left:" +msgstr "ارتفاع حدود" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top:" +msgstr "ارتفاع حدود" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +#, fuzzy +msgid "Subscreen width:" +msgstr "ارتفاع حدود" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "ارتفاع حدود" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +#, fuzzy +msgid "Current channel:" +msgstr "القناة:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +#, fuzzy +msgid "Previous Channel" +msgstr "الفصل السابق " + +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "القناة التالية" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "...قناة استرجاع المعلومات" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"لم يستطع VLC الاتصال بEyeTV.\n" +"تأكد أنك تثبذت ملحق VLC EyeTV." + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#, fuzzy +msgid "Download Plugin" +msgstr "ينزل الآن" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "عرض الصورة" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "ارتفاع الصورة" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "تحميل ملف الترجمة:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "تجاوز الوسطات" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "تشفير الترجمة" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +msgid "Font size" +msgstr "حجم الخط" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "ترتيب العناوين الفرعية " + +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "خصائص الخط" + +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "ملف الترجمة" + +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "فتح ملف" + +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "مقطع الصوت" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +#, fuzzy +msgid "Composite input" +msgstr "إختيارالمدخلات" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +#, fuzzy +msgid "S-Video input" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "انسياب/الحفظ:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "...إعدادات" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "المسارات وخيارات عابرالشفرة " + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "عرض تيار محليا" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "التيار" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "مدخلات التدفق الخام " + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "طريقة تغليف" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "خيارات عبر الترميز" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "(نسبة بايت (كلوبايت/ثا" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "سلّم" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "اعلان جدول" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "يعلن SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "يعلن STSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr " HTTP يعلن" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "تصدير SDP نحو ملف" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "إسم القناة" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ الملف" + +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "حفظ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "معلومات الوسيط" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "لاتيني" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#, fuzzy +msgid "Save Metadata" +msgstr "التاريخ " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#, fuzzy +msgid "Codec Details" +msgstr "اظهار التفاصيل " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "قراءة في الاعلام " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr " مساهمة معدل البت " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxed" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr " انساب ‎نسبة البتات " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "رموز الكتل " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "عرض الإطار " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "الإطار المفقود" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +msgid "Streaming" +msgstr "انسياب" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "إرسالالرزم" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "بعث البتات" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "نسبة الإرسال" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "لعب الصوان" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "فقد الصوان" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "المدة" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "احفظ قائمة التشغيل..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "عقدة موسعة" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +#, fuzzy +msgid "Download Cover Art" +msgstr "ينزل الآن" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#, fuzzy +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "مجلّد بيانات أعلى" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "ترتيب العقدة حسب الإسم" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "ابحث في قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr ".شكل الملف" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "ممتدّ M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML تقاسمها شكل قائمة البث (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "حفظ قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "معلومات ميتا" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +msgid "Reset All" +msgstr "أعد ضبط الكل" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "أساسي" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "أعد ضبط التفضيلات" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"حذار هذاإعادة لاعب في VLCوسائط التشغيل. \n" +" هل انت متأكد من انك تريد الاستمرار؟ " + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "اختر دليلًا" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "اختر ملفًا" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "اختر" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "لا شي" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "إعدادات الواجهة العامة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "إعدادات الصوت العامة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "إعدادات الفيديو العامة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "الترجمة/OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "إدخال/ كوديك" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "إدخال/ كوديك" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +msgid "Enable Audio" +msgstr "مكّن الصوت" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "عامّ" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "لغة الصوت" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "مكّن تسليمات last.fm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "مؤثرات بصرية" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "مقدار الصوت المبدئي" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "غيّر" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "غيّر المفتاح الساخن" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +msgid "Action" +msgstr "الإجراء" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#, fuzzy +msgid "Shortcut" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "مستوى الاختزان المبدئي" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "الذاكرة الوسيطة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "وكيل HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "وكيل HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "جودة بعد المعالجة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "نوع الواجهة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "موجة قاتمه " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "يمين" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy" +msgstr "art policy ألبوم " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#, fuzzy +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr " واجهة التفاعل" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "التمس تحديثات تلقائيًا" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Default Encoding" +msgstr "الترميز المبدئي" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "دقة العرض" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#, fuzzy +msgid "Font Color" +msgstr "لون" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "حجم الخط" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "لغة الترجمة" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "لغة الصوت" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#, fuzzy +msgid "Enable OSD" +msgstr "تمكين" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "أجبر الخرْج السمعي" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#, fuzzy +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "عرض" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#, fuzzy +msgid "Enable Video" +msgstr "تمكين الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Output module" +msgstr "وحدة الخرج" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "لقطات الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "حافظه " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "المعيار:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "السابق" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr ":تفصيل " + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +#, fuzzy +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +msgid "Choose" +msgstr "إختيار" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr ".دليل تخزين التسجيل" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "إختيارغير صالح" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "صوت/فيديو" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "ث" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "ملف الترجمات" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +#, fuzzy +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#, fuzzy +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr "ممر 2 " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "تأثيرات الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "أساسي" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "منظار الطيف" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "تعديل الصورة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr ".عتبة الوهج" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "الشاشة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "صغير" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "درجة التحدر" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "غيبوبه " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "زامن اليمين واليسار" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "زامن اليمين واليسار" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "التحويل" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "استدارة 90 درجة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "استدارة 180 درجة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "استدارة 270 درجة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "إزاحة أفقية" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "إزاحة عمودية" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "توسيع" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "أحجية" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "صفوف" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "أعمدة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "أسود" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "عتبة اللون " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "عتبة اللون " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "ينترلينغي" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "درجة التحدر" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "الحافه " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "هوغ " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "كستنائي" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "عكس اللون" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "عكس الألوان " + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "ستيريو" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "تضبيب الحركة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "المعامل" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "كشف حركة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "تأثير الماء" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "عدد النسخ" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "أضف نصًا" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "أضف شعارًا" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "علامة" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "الشفافيه " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-1 ترميز الفيديو" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-2 ترميز " +"الفيديو " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"( MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG و RAW صالح للإستخدام مع) MPEG-4 ترميز " +"الفيديو " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الأولى " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثانية" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "( MPEG TS, MPEG1, ASF ,OGGصالح للإستخدام مع ) DivX النسخة الثالثة" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"هو محسّن لترميز الفيديو المرئي\n" +" (MPEG TS تدني معدلات استخدامها مع ) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "( mp4 و MPEG TS هو ترميز الفيديو (الصالحة مع H264" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 1(يستعمل مع) WMV " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"( MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG وسائل الاعلام المرءيه ويندوز) 2(يستعمل مع) WMV " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "(PEG TS, MPEG1, ASF,OGG يستعمل من)JPEG يتألف من سلسلة من الصور MJPEG" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"(MPEG TS, OGG ثيورا هو جهاز او برنامج مشفّر وفاك للشفرة الغرض-العام حر " +"( يستعمل مع " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "( الترميز الإفتراضي (عابر الشفرة ، لا تكفي مع جميع أشكال التغليف" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"( MPEG PS ، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG , RAW الصوتي (1 / 2) شكل ( استعماله " +"مع MPEG معيار " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +" طبقة MPEG السمعيه 3 ( استعماله مع MPEG PS، MPEG TS ، MPEG1 ، ASF ، OGG و " +"RAW) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "الشكل السمعي لMPEG4 (استعماله مع MPEG TS و MPEG4) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD قالب سمعي (صالح للإستخداممع MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, MPEG1, ASF OGG و " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis هو ترميز سمعي حر (استعماله مع ogg)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC هو ترميز سمعي بلا خسائر (استعماله مع ogg وRAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "ترميز الصوت الحر مكرسه لضغط الصوت (يمكن استخدامها مع ogg) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "(WAV فك الضغط للعينات صوتيه (الصالحة لل" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG سيل البرامج " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr " MPEG نقل السيل" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "الصيغة MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " +"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " +"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"إستخدامهذا المسار لعدة حواسيب. وهذا الاسلوب ليس هو اكفأ ، كما يحتاج الى " +"الخادم لإرسال تيار عدة مرات ، ولكن الاكثر توافقا " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " +"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " +"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"دخول العناوين المحلية تريدون الاستماع الى طلبات. لا تدخل شيئا اذا اردتم " +"الاستماع الى جميع وصلات الشبكة . وهي عموما افضل شيء نفعله. حواسيب اخرى " +"يمكن عندئذ الوصول الى تيار http://yourip:8080 في التقصير." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "إدخال عنوان للتيار للحاسوب ." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"إدخال عناوين multicast امام سيل في هذا المجال.ويجب ان يكون هذا التصدي IP " +"بين 224.0.0.0 و 239.255.255.255. للاستعمال الخاص ، يدخل مع بداية معالجة " +"239.255. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +".إستخدام هذا المسار لدينامكيه مجموعة من الحواسيب على multicast - مكنت " +"الشبكة\n" +". هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "إستخدامهذا المسار لحاسوب واحد . العناوين الرأسية RTP ستضاف الى السيل " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +".إستخدام هذا المسار لديناميه مجموعة من الحواسيب على تمكين الشبكة " +"multicast . هذه هي أنجع طريقة لتيار عدة حواسيب ، لكنه لن يعمل على الانترنت. " +"الرأسية RTP ستضاف الى السيل " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "السابق" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr " المرشد انسياب/عابرالشفرة " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "هذا المرشد يسمح لتشكيل انسياب سهل أو إنشاء التشفير" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "المزيد من المعلومات" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"هذا المرشد يتيح الوصول إلى مجموعة فرعية صغيرة من الجري في VLC التشفير " +"والقدرات المفتوح و 'انسياب/حفظ' الحوارات سيعطي الوصول الى اكثر الخصائص. " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "الجدول إلى الشبكة " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "رمز عابر /لحفظ الملف" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "إختيارالمدخلات" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "إختيارهنا مسار آرائكم ." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "اختر دفقًا" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "البند موجود قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "مقتطف جزئي " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح فقط جزأ من التيار.ويمكن إستخدامهذا الامر ليصبح " +"فقط جزءا من التيار. يجب ان يكون من الممكن السيطرة على تدفق الوافدين (على " +"سبيل المثال ، ملف او اسطوانة ، ولكن ليس udp شبكة الرافد). البداية والنهاية " +"مرات يمكن اعطاؤه في ثانية." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "من" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "إلى " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "هذه الصفحه تتيح لإختياركيفية مساهمه تيار المرسل." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "مقصد " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "طريقة الدَفق " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "عنوان الحاسوب الى تيار الى " -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . معلومات حول التدفق الحالي " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| status . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . عدد الثواني التي مرت منذ بدأ التدفق" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "رمز عابر " -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #, fuzzy -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -"| is_playing . .القيمة 1 إذا شُغّل عنصر، 0 ما عدا ذلك " +"هذه الصفحه تتيح لتغيير شكل مسارات الضغط الصوتيه او الفيديو . إلا ان تغيير " +"شكل الحاويات ، يمضي الى الصفحه التالية. " -#: modules/control/rc.c:883 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . عنوان العنصر الحالي" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "رمز عابر سمعي " -#: modules/control/rc.c:884 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . طول العنصر الحالي " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "رمز عابر فيديو " -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| [volume [X . . . . . . . . غيّر/إعرض الشّدة" +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"ويتيح ذلك لتمكين عابرالشفرة المسارالسمعي إذا كان أحدهم حاضر في هذا المسار." -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| [volup [X . . . . . إرفع الشّدة X " +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"ويتيح ذلك تمكين المرمز العابر للفيديو المسار إذا كان حاظر في هذا المسار." -#: modules/control/rc.c:888 -#, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| [volup [X . . . . . أنقص الشّدة X " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "تغليف الشكل " -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| [adev [X . . . . . غيّر/إعرض واجهة السمعي " +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"تتيح هذه الصفحه إختياركيفية تغليف المسار .تبعاً للإختارت السابقة بحسب " +"السياقات جميع الاشكال التي لن تكون متاحة. " -#: modules/control/rc.c:890 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| [achan [X . . . . . غيّر/إعرض قنوات السمعي " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "خيارات انسياب إضافية" -#: modules/control/rc.c:891 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| [atrack [X . . . . . غيّر/إعرض امقطع السمعي " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "في هذه الصفحه إضافيةقليلة متتابعه المعالم يمكن وضعها. " -#: modules/control/rc.c:892 -#, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "المهلة (TTL)" -#: modules/control/rc.c:893 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| [vratio [X . . . . . غيّر/إعرض نسبة الارتفاع إلى العرض الفديو " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP يعلن" -#: modules/control/rc.c:894 -#, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| [vcrop [X . . . . . غيّر/إعرض تشذيب الفديو " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "الإعادة المحلية " -#: modules/control/rc.c:895 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| [vzoom [X . . . . . غيّر/إعرض تكبير الفديو" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "transcoded يضاف العناوين الفرعية الى الفيديو" -#: modules/control/rc.c:896 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| [vtrack [X . . . . . غيّر/إعرض مقطع الفديو " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "خيارات إضافيةلرمز عابر" -#: modules/control/rc.c:897 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| [strack [X . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "في هذه الصفحه ، القليل من التشفير الإضافي المعالم يمكن وضعه. " -#: modules/control/rc.c:898 -#, fuzzy -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "| [key [hotkey name . . . . . غيّر/إعرض العنوان الثانوي للمقطع " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "اختر الملف الذي تريد الحفظ فيه" -#: modules/control/rc.c:899 -#, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] إستعمل قائمة الخيارات" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"وتضيف العناوين الفرعية المتاحة مباشرة على اشرطه فيديو.ولا يمكن إعاقتها من " +"طرف متلقي المستعمل إذ أنها تصبح جزأ من الصورة." -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 #, fuzzy -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRING . . أكتب سلسلة على الفديو" +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"هذه الصفحة قوائم بجميع سيتينغس.أنقر \"انهاء \" لبدء المتتابعه او التشفير." -#: modules/control/rc.c:905 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصة" -#: modules/control/rc.c:906 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Encap. الصيغة " -#: modules/control/rc.c:907 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| marq-position # . . . .مراقبة الموضع النسبي للنص" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "جدول المدخلات" -#: modules/control/rc.c:908 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| marq-color # . . . .لون النص، RGB" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "حفظ الملف إلى" -#: modules/control/rc.c:909 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| marq-opacity # . . . .عتمة" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "إدراج العناوين الفرعية " -#: modules/control/rc.c:910 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . .المهلة، ب م ثانية" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "لم يُحدّد دخل" -#: modules/control/rc.c:911 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-size # . . . .حجم النص، ب العنصورات" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"لا تيارجديد أو صالح من قائمة التشغيل البند تم اختيارها. \n" +"\n" +"إختيارواحد قبل الانتقال الى الصفحه التالية." -#: modules/control/rc.c:913 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| logo-file STRING . . .المهلة، ب م ثانية" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "لا مقصد صحيح" -#: modules/control/rc.c:914 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من اليسار" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"صحيح ان المقصد يختار اما الدخول unicas-IP او Multicast-IP \n" +"\n" +"إذا كنتم لا تعرفون ما يعنيه هذا ، نظرة على مسارات VLC HOWTO تساعد هذه " +"نوافذ النصوص ." -#: modules/control/rc.c:915 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . إزاحة النص إبتداءً من الأعلى" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +" الترميز المختار غير متوافق مع بعضه البعض.على سبيل المثال : من المستحيل " +"المزج uncompressed Audio مع أي ترميز الفيديو. \n" +"\n" +"صَحِّحْ إختيارك وحاول مرة اخرى." -#: modules/control/rc.c:916 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| logo-position # . . . .الموضع النسبي للشعار" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه" -#: modules/control/rc.c:917 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . .شفافية " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "لا مُجلد مختار" -#: modules/control/rc.c:919 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| mosaic-alpha# . . . . . . . . . . . . . .ألفا" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "موقع الدليل لحفظ الملفات المختارة. " -#: modules/control/rc.c:920 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| mosaic-height# . . . . . . . . . . . . . .إرتفاع" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار... \" زر إختيارالموقع" -#: modules/control/rc.c:921 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| mosaic-width# . . . . . . . . . . . . . .عرض" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "لا ملف مُختار" -#: modules/control/rc.c:922 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-xoffset . . . . إزاحة الفسيفساء إبتداءً من اليسار" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "الملف الذي سيحفظ السيل قد يتم اختياره" -#: modules/control/rc.c:923 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset . . . .إزاحة الفسيفساء إبتداءً من الأعلى" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إختيار\" زر إختيارالموقع" -#: modules/control/rc.c:924 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| فسيفساء-التعديلات س، ع (،س،ع)*. . . . قائمة التعديلات" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "نهاية" -#: modules/control/rc.c:925 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| فسيفساء-اصطفّ 0..2، 4..6، 8..10. . .فسيفساء التصفيف" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i items" -#: modules/control/rc.c:926 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد عموديV-فسيفساء" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "نعم" -#: modules/control/rc.c:927 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| الحدود # . . . . . . . . حد أفقيh-فسيفساء" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "لا" -#: modules/control/rc.c:928 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "|فسيفساء-الوضعية {0=آلي، 1=ثابث} . . . . الوضعية" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "نعم : من ٪ @ إلى @٪ ثا" -#: modules/control/rc.c:929 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| فسيفساء -الصفوف # . . . . . . . . . . . رقم الصفوف" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "نعم : من ٪ إلى ٪ كيلوبايت/ثا" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "|فسيفساء -الأعمدة # . . . . . . . . . . . رقم الأعمدة" +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "|ترتيب الصور . . . . id(,id)* فسيفساء-الترتيب" +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"ويتيح ذلك لحفظ التدفق الى ملف. The can be reencoded on the fly.مهما أمكن " +"لVLC أن يقرأ يمكن حفظه. \n" +"يرجى ملاحظه انَّ VLCليس مناسب جدا للملفات الى ملف التشفير. التشفير عن السمات " +"غير مفيدة لانقاذ شبكة الانهار ، على سبيل المثال." -#: modules/control/rc.c:932 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -"|فسيفساء-ترك-نسبة الارتفاع ألى العرض{0، 1} . . . . نسبة الارتفاع ألى العرض" +"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة السمعي ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات. " -#: modules/control/rc.c:935 -#, fuzzy -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "|مساعدة . . . . . . . . . . . . . مساعدة الرسالة" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"إختر برنامج مشفّر وفاك للشفرة البصري ،انقر للحصول على مزيد من المعلومات." -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 #, fuzzy -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| مساعدة مديدة . . . . . . . . . مساعدة الرسالة الطويلة" +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"ويتيح ذلك تحديد TTL (Time-To-Live) للتدفق.وهذا المعلم هو اقصى عدد من " +"المسارات يُمَّكِن التدفق من المرور . . اذا كنتم لا نعرف ما يعنيه ،او اذا اردتم " +"ان سيل على جهودكم شبكة محلية فقط ، وترك تحديد هذا الى 1." -#: modules/control/rc.c:937 -#, fuzzy -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "|(خروج .......................خروج (اذا كان في اتصال مقبس" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"عندما متتابعه بإستخدامالجداول UPD ان يعلن بإستخدامSAP/SDP اعلان البروتوكول." +"وبهذه الطريقة ،الزبائن لا يريدون نوع في multicast العنوان, وستظهر في لائحة " +"العرض اذا تمكن النسغ واجهة اضافية. \n" +"اذا كنت ترغب في اعطاء إسم للتدفقكم ،أدخله هنا ، أو ، سيُستخدم إسم فرضًا" -#: modules/control/rc.c:938 -#, fuzzy -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc اغلاق " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +".عند تمكين هذا الخيار، التدفق يكون مُشَغَلْ و ترانسكوديد / متواصل \n" +"\n" +".علما ان هذا يتطلب أكثر بكثير من مجرد وحدة المعالجه المركزية السلطة التشفير " +"او متتابعه" -#: modules/control/rc.c:940 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[نهاية المساعدة]" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "واجهة Mac OS" -#: modules/control/rc.c:1053 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "ضغط انتقاء القائمة أو التوقف للمتابعة" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr " النوع 'انتقاء القاءمة' أو 'التوقف' للمتابعة" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات" -#: modules/control/rc.c:1410 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" +"هذا الخيار يتيح لك ان تحدد الدليل على متصفح ncurses الملف سيظهر لك في " +"البداية." -#: modules/control/rc.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "قائمة التشغيل فارغة" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses الوصله " -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "من فضلط موفر الأول للموسطات المتابعة" +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1988 -#, fuzzy -msgid "Unknown command!" -msgstr "بطاقة صوت مجهولة" +#: modules/gui/ncurses.c:772 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000 +#: modules/gui/ncurses.c:806 #, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" +msgid " [Incoming]" msgstr "ترميز" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003 +#: modules/gui/ncurses.c:808 #, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008 +#: modules/gui/ncurses.c:812 #, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011 +#: modules/gui/ncurses.c:814 #, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 +#: modules/gui/ncurses.c:820 #, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" +msgid " [Video Decoding]" msgstr "قص الفيديو" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/gui/ncurses.c:822 #, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +msgid " video decoded : %" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/gui/ncurses.c:824 #, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +msgid " frames displayed : %" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/gui/ncurses.c:826 #, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +msgid " frames lost : %" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036 +#: modules/gui/ncurses.c:832 #, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" +msgid " [Audio Decoding]" msgstr "التشفير السمعي" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/gui/ncurses.c:834 #, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +msgid " audio decoded : %" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/gui/ncurses.c:836 #, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +msgid " buffers played : %" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/gui/ncurses.c:838 #, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +msgid " buffers lost : %" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051 +#: modules/gui/ncurses.c:843 #, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" +msgid " [Streaming]" msgstr "انسياب" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054 +#: modules/gui/ncurses.c:845 #, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +msgid " packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056 +#: modules/gui/ncurses.c:846 #, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2037 +#: modules/gui/ncurses.c:848 #, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:67 -msgid "Threshold" -msgstr "العتبة" +#: modules/gui/ncurses.c:866 +#, fuzzy +msgid "[Display]" +msgstr "عرض" -#: modules/control/showintf.c:68 -msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "ذروة تلك المنطقة تسبب الوصلة" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" -#: modules/control/signals.c:37 +#: modules/gui/ncurses.c:869 #, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "السنهاليين " +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" -#: modules/control/signals.c:40 +#: modules/gui/ncurses.c:870 #, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "إعدادات للواجهة العامة" +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 -msgid "Host" -msgstr "مضيف" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/ncurses.c:872 #, fuzzy -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -".(0.0.0.0) المستمع إليها. فرضًا الى كل وصلات الشبكة HTTP عنوان و مدخل " -"الواجهة\n" -".(127.0.0.1)بالظهور إلاَّ على الآلة المحلية ادخل HTTP إذا أردتم لواجهة" -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 -#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109 -msgid "Port" -msgstr "المدخل" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" -#: modules/control/telnet.c:84 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "على هذه الواجهة التي سوف تستمع .افتراضي انه 4212 TCP هذا هو المنفذ " +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid "[Global]" +msgstr "[عمومي]" -#: modules/control/telnet.c:88 -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" -".كلمة المرور الإدارية هي الوحيدة التي تستعمل لحماية الواجهة. القيمة " -"الافتراضية هي \"اداري\"" -#: modules/control/telnet.c:102 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "التحكم عن بعد للواجهة VLM" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " s Stop" +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "| [f[on|off . . . . . . . . . .نمط الشاشة الكاملة" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "ASF لا تستطيع ديموكس الرافد" +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "ASF ليس له حمل العنوان الرأسي لـ VLC " +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . العنصر السابق" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg demuxer" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:53 +#: modules/gui/ncurses.c:902 #, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "المعيار:" +msgid "[Playlist]" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg muxer" +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Ffmpeg mux" +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "ffmpeg muxer أجبر إستعمال " +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "اسلوب القوة بين- الاجازه " +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "طريقة قوة المدخل" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force index creation" -msgstr "انشاء قوة الفهرس" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "| الداره] [on|off]. . . . تردد قائمة التشغيل البند الداره" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/gui/ncurses.c:910 +msgid " / Look for an item" msgstr "" -" متضرر أو ناقص AVI استعمال هذا إذا كان الملف .AVIإعادة تكوين الفهرس من أجل " -"الملف" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Ask" -msgstr "سأل‎" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "Always fix" -msgstr "أصلاح دائما" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:914 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +#, fuzzy +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "مرشّحات" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "| next. . . . . . . . . . . . العنصر التالي" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +#, fuzzy +msgid "[Player]" +msgstr "تشغيل" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +#, fuzzy +msgid "[Repeat] " +msgstr "اعادة تشغيل الكل" + +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +#, fuzzy +msgid "[Random] " +msgstr "عشوائي" + +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +#, fuzzy +msgid "[Loop]" +msgstr "حلقة" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 -msgid "Never fix" -msgstr "اصلاح قطا" +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "AVI demuxer" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr ":الموقع" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 -msgid "AVI Index" -msgstr "AVI الفهرس" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " الصوت : %i%%" -#: modules/demux/avi/avi.c:679 -#, fuzzy -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, c-format +msgid " Title : %/%d" msgstr "" -" معطوب،لا يمكن التنقل داخله AVIهذا الملف \n" -"? (تريد المحاولة للتصليح (وهذا يمكن ان يستغرق وقتا طويلا " -#: modules/demux/avi/avi.c:682 -msgid "Repair" -msgstr "التصليح" +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " الفصل : %d/%d" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 -msgid "Don't repair" -msgstr "لا للتصليح" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: modules/demux/avi/avi.c:2403 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "...AVI تثبيث الفهرس " +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +#, fuzzy +msgid " [ h for help ]" +msgstr "+----[نهاية المساعدة]" -#: modules/demux/cdg.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 #, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "OGG demuxer‎ " +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Dump filename" -msgstr "تفريغ إسم الملف" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "إسم الملف الذي سوف يرى جدول الخام لتفريغه" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "الفصل السابق " -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "Append to existing file" -msgstr "ألحاق الملف موجود" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "اذا بالفعل الملف موجود ، لا يمكن الكتابة عليه" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "الفصل/العنوان التالي" -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 #, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "تفريغ الملف" +msgid "Teletext Activation" +msgstr "فك تشفير نص الترجمة" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "الشفافيه " -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "‎( اللعبة_الموسيقى _emu ) GME demuxer " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"شغّل\n" +"إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 #, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " +msgid "Previous/Backward" +msgstr "المقطع السابق" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 #, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "وصف الدورة" +msgid "Next/Forward" +msgstr "أرسل" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy -msgid "Karaoke" -msgstr "كازاخستاني" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "ألغِ ملء الشاشة" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "Extended panel" +msgstr "تحكم موسع" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "النوافذ النشطه " +msgid "A->B Loop" +msgstr "حلقة" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "خيارات الأداء" +msgid "Frame By Frame" +msgstr "تدفق الصور" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "سنسكريتي" +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "عكس النوع " -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "ترخيص" - -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +msgid "Step backward" +msgstr "تقديم للخلف " -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "ملف الترجمة" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "" +msgid "Step forward" +msgstr "تقديم للأمام" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "تلقيم الصور" +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "تكرار تشغيل" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "فيديو المجهول " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "فتح ملف الترجمة" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة" -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "اللهجه Kasenna RTSP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Stop playback" +msgstr "يوقف التشغيل" -#: modules/demux/live555.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Open a medium" +msgstr "افتح وسيطًا" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy -msgid "" -"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot connect to normal RTSP servers." -msgstr "" -"Les serveurs de Kasenna utilisent un vieil et dialecte de unstandard de " -"RTSP. Quand Vous réglez ce paramètre, VLC essaiera ce dialecte pour la " -"communication. Dans ce mode que vous ne pouvez pas connecter aux serveurs de " -"RTSP normaux" +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP إسم مستخدم" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " -"connection." -msgstr "يسمح لك تغيير إسم المستخدم اذا كان سوف يستعمل لتوثيق الاتصال" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة" -#: modules/demux/live555.cpp:88 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP كلمة السڒ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة" -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "يسمح لك تغيير كلمة المرور اذا كان سوف يستعمل للاتصال" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show extended settings" +msgstr "يظهر إعدادات متقدمة" -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎ (بإستخداممباشر555)" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show playlist" +msgstr "يظهر قائمة التشغيل" -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "نفاذ و RTSP/RTP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#, fuzzy +msgid "Take a snapshot" +msgstr "التقاط صورة" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "زبون المنفذ" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#, fuzzy +msgid "Frame by frame" +msgstr "تدفق الصور" -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "تردّد " -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr " منفذ النفق HTTP" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:612 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "توثيق RTSP" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "يلغي الكتم" -#: modules/demux/live555.cpp:613 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "كتم" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Frames per Second" -msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "الإعادة المحلية " -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" -". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" -". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " - -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr " M-JPEG demuxer‎ آلة تصوير" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- DVD قائمة" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "أولي التشغيل" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "مدير الفيديو" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "شعار أسماءملف" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- العنوان" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +#, fuzzy +msgid "Image mask" +msgstr "تعديل الصورة" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr " demuxer‎ Matroska تيار " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "منظّم الفصول" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "تشغيل منظم الفصول كما هو محدد في الجزء " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "شفرة الفصل" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr " مث" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "إستخدامشفرة الفصل في الجزء " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid " dB" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 -msgid "Preload Directory" -msgstr "دليل " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -".قبل تحميل الملفات ماتروسكا من عائلة واحدة في نفس الدليل\n" -"(ليست جيدة لكسر الملفات)." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "مكاني" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr ".قد طلب إلى قاعدة بالمئة ولا مرة" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "أسرع (قليلًا)" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "العناصر الافتراضية" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "تأخير" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "مزامنة الم&قطوعة" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "مزامنة الم&قطوعة" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "ملف الترجمات" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "(ليس جيد بانسبة للملفات المعطوبة) EBML قراءة و نبذ مجهول لعناصر " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "تعديل موضع الترجمة" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "جعل قادرة على خوارزميه لخفض الضوضاء " +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "جعل من تداعيات" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "(مستوى النتيجة (من 0 إلى 100، القيمة الافتراضية هي 0" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "تأخر النتيجة، بـ م ثا.العادي للقيم من 40 إلى 200 م ثا " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "جعل عن طريقة ميغاباس" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "تعليقات" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "المستوى النموذجي لميغاباس" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -"تواتر الحد من طريقة ميغاباس، في هز.كيكي هو الحد الاقصى للتردد الذي يسري " -"مفعول ميغاباس.القيم الصحيحه 100 10 هرت" -#: modules/demux/mod.c:65 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr ".(يكتنف مستوى الأثر (من 0 إلى 100 ، قيمة العيب 0" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات" -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #, fuzzy -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "تحيط ابطاء ، في م ثا. القيم العاديه 5 إلى 40 م ثا" +msgid "Input/Read" +msgstr "دخل" -#: modules/demux/mod.c:72 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "MOD demuxer‎ (ليبمودبلوغ )" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:80 -msgid "Reverb" -msgstr "تردّد " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "متأمّل " -#: modules/demux/mod.c:83 -msgid "Reverberation level" -msgstr "مستوى النتيجة" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:85 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "تأخر النتيجة" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr " نسبة نموذجية" -#: modules/demux/mod.c:87 -msgid "Mega bass" -msgstr "ميغا bass" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "تفريغ الملف" -#: modules/demux/mod.c:90 -msgid "Mega bass level" -msgstr "العملاق الصف الأسفل" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:92 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "العملاق انخفاض الحد" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: modules/demux/mod.c:94 -msgid "Surround" -msgstr "محيطا" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "أسود" -#: modules/demux/mod.c:97 -msgid "Surround level" -msgstr "محاصرته مستوى " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "عرض" -#: modules/demux/mod.c:99 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "الإطارات B" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:58 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "انساب MP4 demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "(الأضعف)1" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "اضبط" -#: modules/demux/mpc.c:58 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "MusePack demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "إرسالالرزم" -#: modules/demux/mpeg/es.c:48 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr " انساب ‎نسبة البتات " -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr " تدفق h264 معدل رغبة اطار " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "شغّل" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "H264 فيديو demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "صِوان VBV" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Current visualization" +msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 #, fuzzy msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" -". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" -". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " +"سرعة التشغيل الحالية.\n" +"انقر للتسوية" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "MPEG-4 فيديو demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "MPEG-I/II فيديو demuxer‎ " +msgid "Download cover art" +msgstr "ينزل الآن" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr " نوافذ الاعلام NSC ميتاديموكس " +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Nuv demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "OGG demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "اختيار الجهاز أو دليل VIDEO_TS" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 -msgid "Google Video" -msgstr "محرّك بحث فيديو" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "اختر ملفًا أو أكثر" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 -msgid "Auto start" -msgstr "التشغيل التلقائي" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "File names:" +msgstr "إسم الملف" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 #, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." -msgstr "بدء تلقائي لتشغيل قائمة التشغيل عندما تكون محمّلة. \n" +msgid "Filter:" +msgstr "مرشّحات" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr " Shoutcast إظهار محتوى الكبار " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Eject the disc" +msgstr "إختيارملف" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "إظهارقيمة جداول الفيديو عند إستخدامنشرة قائمة التشغيل الفيديو ." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "مدير الفيديو" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 #, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "تجاهل اطارات" +msgid "Channels:" +msgstr "القنوات" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +msgid "Selected ports:" +msgstr "المنافذة المُختارة:" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "M3U استيراد قائمة التشغيل " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid ".*" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "PLS استيراد قائمة التشغيل " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Use VLC pace" +msgstr "SAP إستخداممخبأ" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "B4S استيراد قائمة التشغيل " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "Auto connection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "DVB استيراد قائمة التشغيل" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "إسم الجهاز" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 -msgid "Podcast parser" -msgstr "نشرة المعرب اللغوي " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Radio device name" +msgstr "إسم أداة الصوت" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF إستراد قائمة التشغيل " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "الجديد winamp 5.2 shoutcast الاستيراد" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "المستقبِل" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "استيراد قائمة التشغيل ASX" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "معرب قاعده الإعلام كاسيننا " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "تردد Transponder/multiplex " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Google إستراد قائمة تشغيل الفديو من" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "عرض الحدود " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "إفتراضي ifo demux" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 #, fuzzy -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "QuickTime إستيراد رابط الإعلام " +msgid " f/s" +msgstr "ممر 2 " -#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311 -msgid "Podcast Info" -msgstr "معلومات النشرة" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +msgid "Advanced Options" +msgstr "خيارت متقدمة" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "خلاصة النشرة" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "انقر مزدوجًا لتحصل على معلومات الوسيط" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:312 -msgid "Podcast Size" -msgstr "حجم النشرة" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear playlist" +msgstr "تشغيل القائمة" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Change playlistview" +msgstr "احفظ قائمة التشغيل" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr " MPEG تأمين وقت الطوابع " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "ابحث في قائمة التشغيل" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" -"عادة نستخدم وقت الطوابع من الملفات MPEG لحساب الموقع و المده.ولكن في بعض " -"الاحيان قد لا تكون صالحة للاستعمال. ابطال هذا الخيار لحساب بدلا من bitrate." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "دليل " -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "MPEG-PS demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "نمط معدل البت" -#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده." -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "PVA demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "يرجى ادخال إسم جديد للعقده." -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +msgid "Add to playlist" +msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 #, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "" -".المحوّل الإلكتروني لإشارات الفيديو سيهبط الى الاطر كان حرصك على وحدة " -"المعالجه المركزية الى عدم مواكبة معدل الترميز" +msgid "Sort by" +msgstr "ترتيب حسب الأسم" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "DV (الفيديو الرقمي) demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "يفتح" -#: modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 #, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "" -". من الملف MGPEG هذا هو نسبة الإطار المطلوب عندما تشغل \n" -". (إستخدام0 (وهذه هي القيمة الإفتراضية) لجدول الحياة (الكاميرا " +msgid "Descending" +msgstr "كشف الرموز" -#: modules/demux/rawvid.c:50 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 #, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" +msgid "Display size" +msgstr "عرض" -#: modules/demux/rawvid.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr ".هذا المعامل الذي يعدلإرتفاعالحزم" +msgid "Increase" +msgstr "ارفع الصوت" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "اخفض الصوت" -#: modules/demux/rawvid.c:58 -msgid "Force chroma. This is a four character string." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "My Computer" msgstr "" -#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95 -#: modules/video_filter/canvas.c:53 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "نسبة النّاحية" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Devices" +msgstr "أجهزة" -#: modules/demux/rawvid.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." +msgid "Local Network" +msgstr "شبكة" -#: modules/demux/rawvid.c:66 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "demuxer الفيديو VC1" +msgid "Internet" +msgstr "ينترلينغي" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "فعليّ demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "ارتفاع حدود" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 #, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "ASF muxer" +msgid "Subscribe" +msgstr "ارتفاع حدود" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" -"(تطبق اى تأخير على كل من العناوين الفرعية( في 1/10 ثا ،مثلا 100 يعني 10 ثا" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "" -"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و " -"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية" -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 #, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +msgid "Icon View" +msgstr "عرض" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" msgstr "" -"\"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami" -"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\" and \"auto\"شكل ،القيم الصحيحه subtiles تجبر " -"صيغة \n" -".(يعنى الكشف الآلي ، ان هذا يعمل دائما)" -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "المعرب اللغوي لعناوين النص الفرعية" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "عرض قائمة التشغيل" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 -msgid "Frames per second" -msgstr "الإطارات بالثانية" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "تأخير الترجمة" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +msgid "Select File" +msgstr "اختر ملفًا" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 -msgid "Subtitles format" -msgstr "شكل العناوين الفرعية " +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "اختر إجراءً لتُغيّر المفاتيح الساخنة المربوطة به" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Hotkey" +msgstr "المفتاح الساخن" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +msgid "Global" +msgstr "عمومي" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "غير مضبوط" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Hotkey for " +msgstr "المفتاح الساخن لـ" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 +msgid "Press the new keys for " msgstr "" -"تجاوز الاطر العاديه بالثانية الواحدة للأعدادات.هذا العمل الا مع MicroDVD و " -"SubRIP (SRT)من العناوين الفرعية" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" +msgid "Key: " +msgstr "مفتاح" -#: modules/demux/ts.c:100 -msgid "Extra PMT" -msgstr "إضافي PMT" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "الترجمة/OSD" -#: modules/demux/ts.c:102 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" -".pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) يسمح للمستخدم بتحديد اضافي التحديث " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Input && Codecs" +msgstr "إدخال/ كوديك" -#: modules/demux/ts.c:104 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "PID إلى ES من ID مجموعة " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "إعدادات الفيديو" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Audio Settings" +msgstr "إعدادات الصوت" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "جهاز " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "إدخال/ كوديك" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -".'#duplicate{..., select=\"es=\"}'' السيل ، بدلا من 1 ، 2 ، 3 ، الخ ." -"المفيد ان يفعل 'إختيار= \" TS في PID يتولاها الى نفس القيمه كما VLC " -"الداخلية تحدد هوية كل تيار ابتدائي في " -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "udp سرعة انسياب" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "(يجب معرفة ما الذي تفعله) udp مدخل ب:ip لتحديد TS بعث " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU لاصل طريقه" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "مميّز النظام" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "MTU for out mode." -msgstr ".MTU لاصل طريقه." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "اضبط المفاتيح الساخنة" -#: modules/demux/ts.c:117 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +#, fuzzy +msgid "Audio Files" +msgstr "مُرشحات الصوت" -#: modules/demux/ts.c:118 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "مراقب الكلمات ل CSA للخورزم المشفر" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "ملفات الفيديو" -#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172 -#, fuzzy -msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA المفتاح" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "ملفات قائمة التشغيل" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 #, fuzzy -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "Csa مفتاح التشفير . ويجب ان يكون هذا الخيط حرف16(8 سات عشري بايت)." +msgid "&Apply" +msgstr "تطبيق" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "Silent mode" -msgstr "النمط الصامت " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "أل&غِ" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr ".لا يشتكي على على PES مشفر" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "أرجواني" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT نظام ID" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Autoplay الملف المختار" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr ".CAM الى SysID إلاَّ الوصف الأمامي من " +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "يزيل الكتب المختارة" -#: modules/demux/ts.c:130 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "عدد الرزم بالبتات لفكّ الشفرة" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "إنشاء\"بداية سريعه\" للملفات " -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" msgstr "" -".VLC من قيمة المعروض للـ TS-header ان التشفير الروتيني تطرحه.TS تحديد حجم " -"الرزم من " -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Filename of dump" -msgstr "إسم الملف الملقى" - -#: modules/demux/ts.c:136 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr ".TS تحدد فيها إسم الملف للقاء فيه" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Append" -msgstr "يضيف" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "المسار" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -".اذا كان الملف موجودا وهذا الخيار مُخْتَارْ، الملف الموجود يجب عدم كتابته مرة " -"ثانية" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "حافظه " -#: modules/demux/ts.c:143 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "يلغي حجم الصوان" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "مجال" -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" -".يعدل حجم المخزون للقراءة وكتابة عدد طبيعي من الرزم.تحديد حجم المخزون هنا " -"وليس في عدد الرزم" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "مجال" -#: modules/demux/ts.c:149 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "demuxer MPEG جدول النقل " +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "نوع" -#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr ".إستخدام هذا في إعادة ترميز التدفق وحفظه الى ملف" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "إسم الملف" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "...حفظ ملف" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " -#: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "معلومات ميتا" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "مسار" -#: modules/demux/ts.c:182 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "فك تشفير نص الترجمة" +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " -#: modules/demux/ts.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "تالف السمع 16:9 " +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " -#: modules/demux/ts.c:3426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "تالف السمع 4:3" - -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 -msgid "clean effects" -msgstr " مُؤَثرالتنظيف" - -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 -msgid "hearing impaired" -msgstr "تالف السمع 16:9 " +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " -#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "التعليق إعاقة بصريه " +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr ".وهذا يتيح التدفق علىالشبكة " -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "TTA demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "منفذ CDDB" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "TY دفق الصوت / الفيديو demuxer" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "مغولية" -#: modules/demux/ty.c:771 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr ":الدخول" -#: modules/demux/ty.c:772 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "تحرير العلامات" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 +msgid "Create" +msgstr "أنشئ" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 4" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr ".الاطار المعدل المطلوب للتيار VC -1" - -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "demuxer الفيديو VC1" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected item" +msgstr "يزيل الكتب المختارة" -#: modules/demux/vobsub.c:53 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "تعريب العناوين الفرعية" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr ".عرّف القائمة المفضلة" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "أغ&لق" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "بايتات" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxer‎ " +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "التباين" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "إستعمال قائمة DVD" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "مقصد " -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS وصله المعيار API" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "استعرض" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذلك؟ " +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "عرض مخرج التيار " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545 -#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901 -#: modules/gui/macosx/open.m:1137 -msgid "Open" -msgstr "فتح" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات&" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 -msgid "Messages" -msgstr "الرسائل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "اب&بدأ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544 -#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 -msgid "Open File" -msgstr "فتح ملف" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "الاخطاء" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "فتح قرص" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "فتح الترجمة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Hide future errors" +msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -msgid "About" -msgstr "حول" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "العنوان السابق" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "معادِل موسطي" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "العنوان اللاحق" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Synchronization" +msgstr "مزامنة الساعة" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "الذهاب للعنوان" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "جهاز التحكم" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "الذهاب للفصل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "الخصوصية وسياسات الشبكة" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "سريع" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Window" -msgstr "نافذة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr ": شبكة اتصال" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 -#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241 -#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557 -msgid "OK" -msgstr "نعم" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "معلومات متقدمة " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr " مشغل وسائط :فتح ملفات وسائط VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "يلتمس تحديثًا..." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "VLC فتح ملف الترجمة: مشغل الوسائط " +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "استئناف" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "انخفاض ملفات التأديه " +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "الذهاب إلى وقت" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "قائمة التشغيل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "ا&ذهب" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "اغلاق" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "اذهب إلى الوقت" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 -msgid "Edit" -msgstr "تحرير" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "عن" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 -msgid "Select All" -msgstr "إختيارالكل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"مشغل الوسائط VLC مشغل ومُرمّز ومُدفّق وسائط حر يمكنه قراءة الملفات والاسطوانات " +"والديفيديات وتدفقات الشبكات وكروت الالتقاط وأكثر!\n" +"يستخدم VLC مرمزات داخلية ويعمل على كل المنصات الأساسية.\n" +"\n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "إختيارلا شي" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"صرّف نسخة VLC هذه:\n" +" " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "عكس النوع " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "المؤلف: " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "ترتيب حسب الأسم" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "ترتيب حسب المسار" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "حقوق النشر (C) " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "عشوائي" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#, fuzzy +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +"(c) 1996-2006- فريق فيديولان\n" +"\n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -msgid "Remove" -msgstr "ازالة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "ازالة الجميع" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "&نعم" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "عرض" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +msgid "&No" +msgstr "&لا" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "مسار" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "تحديثات مشغل الوسائط VLC" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "الإسم " +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "هذه النسخة من VLC هي آخر نسخة متوفرة." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "تطبيق" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "لديك آخر نسخة من مشغل الوسائط VLC." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 -msgid "Save" -msgstr "حفظ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: " -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "الافتراضيات" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&عام" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "اظهار الواجهة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "بيانات أعلى" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "% 50" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "كوديك" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr " % 100" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "إحصائيات" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "%200" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "ا&حفظ البيانات الفوقية" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "عمودي Sync" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "تصحيح معدل الترميز" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "يحفظ كل السجلات المعروضة إلى ملف" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "البقاء في الأعلى" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "فشل التماس التحديث" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "أخذ لقطة من الشاشة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "احفظ ملف السجل كـ..." -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "جهاز صوان الاطار " +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "(/ dec/db0 جهاز صوان الاطار لاستخدامها لجعل (عادة " +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"تعذّرت الكتابة إلى الملف %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 -#, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr " جنفاص الفيديو الجانب النسبه" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 +msgid "Open Media" +msgstr "فتح وسيط" -#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&ملف" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&قرص" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "شفافيه الشعار" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&شبكة" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -#, fuzzy -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "قيمة شعار الشفافيه (0 من الشفافيه التامه الكاملة الى 255 الإبهام). " +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "ج&هاز التقاط" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744 -#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 -msgid "Text" -msgstr "النص" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "ا&ختر" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "المحور السيني" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "ش&غّل" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&دفّق" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "المحور العيني" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&حوّل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&حوّل/احفظ" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "فتح مسار" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" -" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n" -"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "أدخل المسار هنا..." -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "شفافية" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "من فضلك أدخل مسار الوسيط الذي تريد تشغيله" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -"الابهام (العكسيه الشفافيه) overlayed من النص. 0 = شفافة و= 255 غامضة تماما. " +"إذا اكتوت حافظتك مسارًا صحيحًا \n" +"أو مسارًا إلى ملف على حاسوبك،\n" +"فسوف يُحدّد تلقائيًا." -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "حجم الخط، بيكسل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "ملحقات وامتدادات" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "حجم الخط في البكسل. التقصير -1 (إستخدامالخط حجم التقصير). " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "الإمتداد AAC" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" msgstr "" -"لون النص التي ستقدم على الفيديو. ويجب ان يكون هذا الستعشري (مثل ألوان HTML). " -"الحرفان الاولين همال: الأحمر ثم الاخضر ثم الازرق.#000000 = أسود, #FF0000 = " -"أحمر , #00FF00 = اخضر , #FFFF00 = أصفر (أحمر + اخضر ), #FFFFFF = أبيض." -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "مدى" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "ابح&ث:" -#: modules/gui/fbosd.c:152 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "قص الصورة" +msgid "More information..." +msgstr "المزيد من المعلومات" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "إمتدادات مهملة" -#: modules/gui/fbosd.c:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 #, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "عرض الإطار " +msgid "Version" +msgstr "الجلسة " -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "أبيض" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:203 -msgid "Font" -msgstr "الخط" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "يحذف العنصر المحدد" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "أظهر الإعدادات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "بسيط" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات البسيطة" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "بدّل إلى عرض التفضيلات الكامل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "ا&حفظ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "احفظ وأغلق الحوار" -#: modules/gui/fbosd.c:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "أ&عد ضبط التفضيلات" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "القيادة " +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "حفظ التعديلات" -#: modules/gui/fbosd.c:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/Linux لوحة المفاتيح framebuffe ناتج الفيديو" +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "اخفاء الواجهة" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط تفضيلات مشغل الوسائط VLC؟" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "%s مُصنَّف من طرف " +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "فتح دليل" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "افتح مجلدًا..." -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "ترخيص" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +msgid "Open playlist..." +msgstr "افتح قائمة تشغيل..." -#: modules/gui/macosx/about.m:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF قائمة التشغيل" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 #, fuzzy -msgid "VLC media player Help" -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +msgid "M3U playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283 -msgid "Index" -msgstr "فهرس‎" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U مصدر قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "قوائم العناوين" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 -msgid "Add" -msgstr "اضافة" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "احفظ قائمة التشغيل كـ..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 -msgid "Clear" -msgstr "مسح" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "افتح ترجمات..." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/video_filter/extract.c:76 -msgid "Extract" -msgstr "استخراج" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "ملفات وسائط" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 -msgid "Time" -msgstr "الوقت" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "ملفات ترجمة" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 -msgid "Untitled" -msgstr "غير مسمى" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "كل الملفات" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "لا مدخلات" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -".bookmarks لا توجد أي مدخلات . التدفق يجب إجرائه عند القراءة أو التوقف كي " -"تعمل " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "تم تغيير المدخل" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -".المدخلات قد تغيرت ، قادرة على انقاذ كتاب. تعليق يديو مع \"توقف \" بينما " -"كتب لضمان تحرير الابقاء على نفس المدخلات" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -msgid "Invalid selection" -msgstr "إختيارغير صالح" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr ". bookmarks تم إختيار زوجان من" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 -msgid "No input found" -msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "مُحرّر أشرطة الأدوات" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr ".تيار يجب اللعب أو توقفت عن العمل شرائط" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "عناصر شريط الأدوات" -#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037 -msgid "Jump To Time" -msgstr "القفز على الزمن" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" +msgstr "نمط الودجة التالي:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:85 -msgid "sec." -msgstr ".ثا" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:86 -msgid "Jump to time" -msgstr "القفز على الزمن" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "زر كبير" -#: modules/gui/macosx/controls.m:227 -msgid "Random On" -msgstr "تشغيل عشوائي " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "شريط تمرير أصلي" -#: modules/gui/macosx/controls.m:232 -#, fuzzy -msgid "Random Off" -msgstr "إيقاف عشوائي " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" -#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Repeat One" -msgstr "تكرار تشغيل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "موضع شريط الأدوات/" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Repeat All" -msgstr "تكرار الكل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "تحت الفيديو" -#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354 -#: modules/gui/macosx/controls.m:383 -msgid "Repeat Off" -msgstr "إيقاف مكرر" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "فوق الفيديو" -#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 -msgid "Half Size" -msgstr "نصف الحجم" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "خطي" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Normal Size" -msgstr "حجم عادي" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "خطي" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Double Size" -msgstr "حجم مضاعف" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "شريط أدوات الودجات المتقدمة:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "Float on Top" -msgstr "Float on Top" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الوقت" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "يصلح لفرز " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "مُتحكّم ملء الشاشة" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544 -msgid "Open File..." -msgstr "...فتح ملف" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587 -msgid "Step Forward" -msgstr "تقديم للأمام" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "اختر ملفًا شخصيًا:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588 -msgid "Step Backward" -msgstr "تقديم للخلف " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "احذف الملف الشخصي الحالي" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 -msgid "Rewind" -msgstr "ارجاع" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "أ&غلق" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535 -msgid "Fast Forward" -msgstr "تقديم للأمام" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "اسم الملف الشخصي" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 -msgid "2 Pass" -msgstr "ممر 2 " +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "من فضلك أدخل اسم الملف الشخصي الجديد." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr ".تنطبق المرشح \"المعادل\" مرتين. للحصول على نتيجة أشد" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr ".تمكين المعادل .عصابات يمكن تحديد آليًا أو بإستخدام المسبقا" +msgid "Spacer" +msgstr "الفضاء " -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 -msgid "Preamp" -msgstr "Preamp" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:67 -msgid "Extended controls" -msgstr "تحكم موسع" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "مكاني" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr ".تظهر المزيد من المعلومات حول مُرشحات الفيديو المتاحة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55 -msgid "Wave" -msgstr "موّج‎" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54 -msgid "Ripple" -msgstr "تموج" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "قوائم ديفيدي" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "مخدر" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "أزرار متقدمة" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630 -#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 -msgid "Gradient" -msgstr "درجة التحدر" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "بث" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 -msgid "General editing filters" -msgstr "إعدادات المُرشحات العامّة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "تبديل" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "Distortion filters" -msgstr "مُرشحات التشويه " +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Blur" -msgstr "ضبابية" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "إضافة تأثير الظبابية للصورة " +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "ينشئ عدة نسخ لنافذة إخراج الفيديو" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "إعادة:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -msgid "Image cropping" -msgstr "قص الصورة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "تأخير الإعادة:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " أيام" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480 -msgid "Invert colors" -msgstr "عكس الألوان " +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "اس&تورد" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "قلب ألوان الصورة " +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "&صدّر" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77 -msgid "Transformation" -msgstr "التحويل" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "تكوين التحميل" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "تدوير أو قلب الصورة" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "ظبط الحجم التفاعلي" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "حمل التشكيل " -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "يمكن تكبير سمة تفاعليه" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "بث: " -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Volume normalization" -msgstr "تعديل حجم الصوت" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "جدول: " -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -#, fuzzy -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "تمنعهم من الذهاب الانتاج السمعي على القيمه سلفا. " +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "virtualization السماعة " +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "قائمة التحكم بالمشغل" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr ".هذا المرشح يعطي أثر محاصرة الصوت عند استخدام السماعات" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "مُلبث" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 -msgid "Maximum level" -msgstr "المستوى الأقصى" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "و&سائط" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "استعادة الإفتراضيات" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "تش&غيل" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Opaqueness" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "&صوت" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 -msgid "Adjust Image" -msgstr "تعديل الصورة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "&فيديو" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "مرشح الفيديو " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" +msgstr "أ&دوات" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "مُرشَحات الصوت " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" +msgstr "ع&رض" -#: modules/gui/macosx/extended.m:518 -msgid "About the video filters" -msgstr " حول مُرشحات الفيديو" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "م&ساعدة" -#: modules/gui/macosx/extended.m:527 -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "" -".على إختيارمختلف الآثار الفيديو on-the-fly ويتيح هذا الفريق\n" -".وهذه المرشحات يمكن تحديده منفرده في الافضليات ، والفروع الفيديو / " -"المُرشَحات/\n" -".بغية إختيار ترتيب المرشح الذي تطبق فيه ، خيار مرشح يمكن حمل الخيار في تحديد " -"الافضليات والفيديو / مُرشَحات الدورة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +msgid "Open &File..." +msgstr "...فتح &ملف" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(لا بُنْدْ يُشغَل)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "افتح &قرصًا..." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr ":الدخول" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "افتح دفق &شبكة..." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr ":كلمة السڒ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "افتح جهاز الت&قاط..." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "اف&تح ملفًا..." -#: modules/gui/macosx/interaction.m:393 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "أخطاء وتحذيرات" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:394 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr "مسح القائمة" +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "الوسائط ال&حديثة" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:395 -msgid "Show Details" -msgstr "اظهار التفاصيل " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "ح&وّل/احفظ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:333 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "دفّق..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:335 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " -"security issues." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 -msgid "" -"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " -"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " -"modern version of Mac OS X." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 -msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "&غادر" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -msgid "" -"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" -"\n" -"%@" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -#, fuzzy -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "فتح السجل محطم" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "مزامنة الم&قطوعة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 #, fuzzy -msgid "Save this Log..." -msgstr "حفظ ملف..." +msgid "Program Guide" +msgstr "برنامج" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Check for Update..." -msgstr "...يضع إشارة للتحديث" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "المل&حقات والامتدادات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -msgid "Preferences..." -msgstr "...تفضيلات" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "خصّ&ص الواجهة..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 -msgid "Services" -msgstr "خدمات" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" +msgstr "التف&ضيلات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -msgid "Hide VLC" -msgstr "اخفاء VLC" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "&عرض" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -msgid "Hide Others" -msgstr "اخفاء البقية" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "قائمة الت&شغيل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -msgid "Show All" -msgstr "اظهار الجميع" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 -msgid "Quit VLC" -msgstr "اغلاق VLC" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "الواجهة الصغيرة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 -msgid "1:File" -msgstr "1:الملف" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "خيارات متقدمة..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "واجهة ملء ال&شاشة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -msgid "Open Disc..." -msgstr "...فتح القرص" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "تحكمات مت&قدمة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 -msgid "Open Network..." -msgstr "...فتح الشبكة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "...فتح أداة التقاط" +msgid "Status Bar" +msgstr "الحالة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -msgid "Open Recent" -msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية" -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658 -msgid "Clear Menu" -msgstr "مسح القائمة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "المق&طوعة الصوتية" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr " المرشد ...انسياب/التصدير " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "ال&قنوات الصوتية" -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -msgid "Cut" -msgstr "قص" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "الأجه&زة الصوتية" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "مؤ&ثرات بصرية" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -msgid "Paste" -msgstr "لصق" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "مقطوعة التر&جمة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Playback" -msgstr "اعادة التشغيل" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "مق&طوعة الفيديو" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Increase Volume" -msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "م&لء الشاشة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 #, fuzzy -msgid "Decrease Volume" -msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "دائما &في المقدمة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 #, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" +msgid "Always &on Top" +msgstr "دائما &في المقدمة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 -msgid "Post processing" -msgstr "نوعية بعد المعالجة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "دقة العرض" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "الشفافيه " +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "خلفية DirectX" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 -msgid "Minimize Window" -msgstr "تصغير النافذة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" +msgstr "&قرّب" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 -msgid "Close Window" -msgstr "اغلاق النافذة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "ن&سبة الأبعاد" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 -#, fuzzy -msgid "Controller..." -msgstr "جهاز التحكم" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "اقت&صاص" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 #, fuzzy -msgid "Equalizer..." -msgstr "معادِل" +msgid "&Deinterlace" +msgstr "الغاء التشويش" -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 #, fuzzy -msgid "Extended Controls..." -msgstr "جهاز التحكم الموسع" +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "نمط الغاء التشويش" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 #, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "قوائم العناوين" +msgid "&Post processing" +msgstr "نوعية بعد المعالجة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 #, fuzzy -msgid "Playlist..." -msgstr "قائمة التشغيل" +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "التقاط صورة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "التحويل" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "ال&عنوان" -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 -msgid "Messages..." -msgstr "...الرسائل" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "الف&صل" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "تص&فّح" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "&برنامج" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "أخطاء وتحذيرات" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "ال&علامات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "اظهار الجميع في المقدمة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +msgid "&Manage" +msgstr "ادارة&" -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807 -msgid "Help" -msgstr "المساعدة" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "م&ساعدة..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -#, fuzzy -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "مشغل الوسائط VLC" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "التمس تح&ديثات..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "...إقرأني" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "أس&رع" -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 -#, fuzzy -msgid "Online Documentation..." -msgstr "التوثيق الشبكي" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "سرعة &عادية" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "أب&طأ" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "اق&فز أمامًا" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "اقفز &خلفًا" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "أو&قف" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "ال&سابق" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "ال&تالي" -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "موقع شبكة الفيديو" +msgid "Open a Media" +msgstr "فتح وسيط" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "اف&تح ملفًا..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "افتح &شبكة..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "غادر ملء الشاشة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "Make a donation..." -msgstr "تبرع" +msgid "Subti&tle" +msgstr "الترجمة" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "تش&غيل" -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 #, fuzzy -msgid "Online Forum..." -msgstr "المنتدى الشبكي" +msgid "Tools" +msgstr "أداة " -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Volume Up" -msgstr "زيادة حجم الصوت" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 -msgid "Volume Down" -msgstr "خفض حجم الصوت" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "أظهر مشغل الوسائط VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 #, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "نهاية" +msgid "&Open a Media" +msgstr "اف&تح وسيطًا" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "لا للتصليح" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "ام&سح" -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيطة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "أيقونة صينية النظام" -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" +"يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC للإجراءات " +"البسيطة." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1716 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "%d%%:حجم الصوت" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 -msgid "Update check failed" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 -msgid "Checking for updates was not enabled in this build." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2239 -msgid "Crash Report successfully sent" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2240 -msgid "Thanks for your report!" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2248 -msgid "Error when sending the Crash Report" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618 -msgid "Continue" -msgstr "استئناف" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "خيارت متقدمة" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr " يمكن العثور على اي اثر لحادث سابق." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "أظهر جميع الخيارات المتقدمة في الحوارات." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "اعادة التفضيلات" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2367 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:2368 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "" +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "P و I بين QP العامل " -#: modules/gui/macosx/intf.m:2503 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Video device" -msgstr "جهاز الفيديو" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "P و I بين QP العامل " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" -"عدد الشاشات الى تستخدمها بالتقصير عرض الفيديو 'كامل الشاشه '. عدد رسائل " -"الشاشات يمكن العثور على جهاز الفيديو في قائمة الإختيار." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "مجموعة الشفافيه في نتاج الفيديو. 1 غير شفاف (التقصير) 0 شفاف تماما." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "تبين الاخطاء والانذارات" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "تتسع لملء نافذة الفيديو" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -".امتداد الفيديو ليسد كل النوافذ عندما بحجم ثانية الفيديو بدلا من الابقاء على " -"نسبة الجانب الاسود وعرض الحدود" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "في اسلوب شاشة كاملة ، تبقى الشاشه التي لا يوجد فيديو يظهر اسود " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "إستخدامخلفية المكتب" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" -".إستخدامالفيديو كمكتب أيقونات خلفية المكتب لا يمكن ان تتفاعل مع هذا الاسلوب" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "الإعادة آلية لبنود جديدة " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr ".بداية الإعادة بنود الجديدة على الفور متى كان" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "قلب ألوان الصورة " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 -#, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "إعدادات الصورة العامة" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "واجهة Mac OS" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح" -#: modules/gui/macosx/open.m:49 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 #, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "لاملف مختار" +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة " -#: modules/gui/macosx/open.m:50 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:163 -msgid "Open Source" -msgstr "المصدر المفتوح " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "موقع المصدر الإعلامي " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406 -#: modules/gui/macosx/open.m:445 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "شفرة الفصل" +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 -msgid "Browse..." -msgstr "...إستعراض" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "لون الخلفية المبدئي" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 -msgid "Device name" -msgstr "إسم الجهاز" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 #, fuzzy -msgid "No DVD menus" -msgstr "إستعمال قائمة DVD" +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "نسبة أبعاد الخلفية" -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#, fuzzy -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "دليل VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 #, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "عنوان" +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "الإعادة المحلية " -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the " -"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the " -"button below." +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP " -"automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "قطع تلقائي" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Open RTP/UDP Stream" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:861 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816 -#: modules/gui/macosx/open.m:873 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "متعددة المدلى UDP/RTP" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "واجهة Qt" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" +msgid "errors" +msgstr "الاخطاء" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy -msgid "Frames per Second:" -msgstr "الإطارات لكلّ ثانية" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "ارتفاع حدود" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "فتح ملف skin" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 #, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "ارتفاع حدود" +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 -#, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "ارتفاع حدود" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "افتح قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "ارتفاع حدود" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "ملفات قائمة التشغيل|" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 -#, fuzzy -msgid "Current channel:" -msgstr "القناة:" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "احفظ قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Previous Channel" -msgstr "الفصل السابق " +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF مصدر قائمة التشغيل" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 -#, fuzzy -msgid "Next Channel" -msgstr "القناة" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "إستخدامskin" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "...قناة استرجاع المعلومات" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr ".مسار skin للإستعمال" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "تشكيل آخر آخر skin مستعمل" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:223 -msgid "Launch EyeTV now" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"نوافذ تشكيل skin المستخدم الاخير. هذا الخيار يتم تحديثه تلقائيا ، لا تغيره. " -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -#, fuzzy -msgid "Download Plugin" -msgstr "ينزل الآن" - -#: modules/gui/macosx/open.m:290 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "تحميل ملف الترجمة:" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "تظهر ايقونه سيستراي لل VLC " -#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "...إعدادات" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLCيظهر على taskbar " -#: modules/gui/macosx/open.m:293 -msgid "Override parametters" -msgstr "تجاوز الوسطات" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "مكّن تأثيرات الشفافية" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 -msgid "Delay" -msgstr "تأخير" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"يمكنك تعطيل كل آثار الشفافية اذا اردتم.وهذا يرجع اساسا مفيدا عندما تتحرك " +"النوافذ بشكل غير صحيح" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة " -#: modules/gui/macosx/open.m:298 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "تشفير الترجمة" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125 -msgid "Font size" -msgstr "حجم الخط" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:302 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "ترتيب العناوين الفرعية " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "الواجهات" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 -msgid "Font Properties" -msgstr "خصائص الخط" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "واجهات Skinnable " -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Subtitle File" -msgstr "ملف الترجمة" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "اختر واجهة" -#: modules/gui/macosx/open.m:583 -msgid "VIDEO_TS directory" -msgstr "دليل VIDEO_TS" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Open skin ..." +msgstr "...فتح skin" -#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699 -msgid "No %@s found" -msgstr "لا %@s موجود " +#: modules/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "QT الواجهة" -#: modules/gui/macosx/open.m:735 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "فتح دليل VIDEO_TS" +#: modules/lua/vlc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" -#: modules/gui/macosx/open.m:974 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +#: modules/lua/vlc.c:60 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "تكوين التحميل" -#: modules/gui/macosx/open.m:975 +#: modules/lua/vlc.c:61 msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {