X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=99b8d2206ec9a6c1202428d3cda1ee012f039502;hb=908a51341bfa366f5ec7b650d32e423ae38ac5f0;hp=86f1f41c4a3c19f3d3ded4e45f853b2c3f204c3f;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 86f1f41c4a..99b8d2206e 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,260 +1,269 @@ -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# Arabic translation +# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # +# Translators: +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Osama Khalid , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n" -"Last-Translator: Bourai Fouzia \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Christoph Miebach \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/ar/)\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" -"X-Poedit-Country: ALGERIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n" -" العامة GNU يمكنك من إعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n" -"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n" -"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n" +"هذا البرنامج بدون ضمان إلى الحد الأقصى الذي يسمح به القانون.\n" +"تستطيع إعادة توزيعه تحت بنود رخصة غنو العمومية؛\n" +"راجع ملف COPYING لمزيد من المعلومات.\n" +"كتبه فريق VideoLAN؛ راجع ملف AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "تفضيلات VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات" - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -msgid "General" -msgstr "عامّ" +msgstr "اختر \"خيارات متقدمة\" لرؤية كل الخيارات." -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "إعدادات الواجهات" +msgstr "إعدادات واجهة VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "إعدادات الواجهة العامة" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" -msgstr "الواجهات العامة" +msgstr "الواجهات الرئيسية" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "إعدادات للواجهة العامة" +msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" -msgstr "واجهات السيطرة" +msgstr "واجهات التحكم" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC" +msgstr "إعدادات واجهات التحكم بVLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "إعدادات الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "إعدادات الصوت العامّة" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" -msgstr "مرشّحات" +msgstr "مُرشّحات" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي" +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "تستخدم المُرشّحات الصوتية لتنفيذ الدفق الصوتي." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" -msgstr "مؤثرات بصرية" +msgstr "المؤثرات البصرية" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" -msgstr "وحدات الإخراج" +msgstr "وحدات الخرج" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقات" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "وضعيات الصوت المختلفة" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة" + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" -msgstr "وضعيات الصورة" +msgstr "إعدادات الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" -msgstr "إعدادات الصورة العامة" +msgstr "إعدادات الفيديو العامة" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا" +msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا" -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "تستخدم مُرشّحات الفيديو لتنفيذ دفق الفيديو." -#: include/vlc_config_cat.h:93 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "الترجمة/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على " -"الشاشة " -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "إدخال/ كوديك" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" -". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات تسمح " -"بضبط القراءة" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "وحدات الوصول" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -" و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول " -"المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في " -"تعديلها هي " -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "فمُرشحات الدخول" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -" .عليكم أن لا تغيّروا أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات " -"الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل " -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "مُرَمِزْ الفيديو" +msgstr "مرمازات الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط" +#: include/vlc_config_cat.h:112 +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "مُرَمِزْ الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "مُرَمِزات أخرى" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" msgstr "ناتج التيار" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -".لتدفق الخادم أو حفظ التدفق القادم VLC ناتج التدفق الذي يسمح لـ\n" -"\" ثم ارسلت عن طريق \"وصول الناتج MUX التدفق هو الأول الذي ستتم عليه " -"عملية\n" -" (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n" -" .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -266,11 +275,11 @@ msgstr "" "احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n" ".muxer يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل " -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "ناتج الوصول" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -282,11 +291,11 @@ msgstr "" "تفعل هذا\n" ".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr " المُحَزَّمْ." -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -298,11 +307,11 @@ msgstr "" "احتمالا غير مقبول\n" "يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" msgstr "تدفق الخروج " -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -312,32 +321,25 @@ msgstr "" ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من " "المعلومات " -#: include/vlc_config_cat.h:176 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -".RTP أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله " -"باستخدام SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "فديو على الطلب" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -345,337 +347,217 @@ msgstr "" ".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات " "تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "إكتشاف الخدمات" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر" - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "خصائص CPU" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "" -".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار " -"تعطيل تسارع" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" msgstr "خيارات متقدمة" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "إعدادت متقدمة أخرى" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" -msgstr "شبكة اتصال" +msgstr "شبكة" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات" -#: include/vlc_config_cat.h:213 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "إعدادات وحدات كروما" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما " - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم " - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "Encoders settings" -msgstr "إعدادت الترميز" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "إعدادات مقدمي الحوار" +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا" -#: include/vlc_config_cat.h:229 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" -".في هذا القسم، تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل تعديل نوع و " -"إسم ملف العناوين الثانوية" - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "لاتتوفر مساعدة" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:134 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" -"\n" -".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب " -"وتشغيل , GUI تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "...بسرعة & فتح ملف" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "اف&تح ملفًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "خيارات متقدمة..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "فتح مجلد..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "التحويل" - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "التحويل" - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "...الرسائل" - -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "إعدادت الترميز" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "قوائم العناوين" - -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "حمل التشكيل " +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "افتح د&ليلًا..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " +msgid "Open &Folder..." +msgstr "افتح م&جلدًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -msgid "Play" -msgstr "تشغيل" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "اختر ملفًا أو أكثر لفتحه" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "معلومات ميتا" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Folder" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:55 -msgid "Information..." -msgstr "التحويل" +msgid "Media &Information" +msgstr "م&علومات الوسيط" #: include/vlc_intf_strings.h:56 -msgid "Sort" -msgstr "ترتيب" +msgid "&Codec Information" +msgstr "معلومات ال&ترميز" #: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add node" -msgstr "إضافة فرع" +msgid "&Messages" +msgstr "ال&رسائل" #: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Stream..." -msgstr "...التدفق" +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "اقفز إلى و&قت محدد" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "Save..." -msgstr "...حفظ" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "...فتح ملف" - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 -msgid "Repeat all" -msgstr "اعادة تشغيل الكل" - -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" -msgstr "تكرار تشغيل" +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "ضبط &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&عن" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Play" +msgstr "شغّل" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "لا إعادة" +msgid "Remove Selected" +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 -msgid "Random" -msgstr "عشوائي" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Information..." +msgstr "معلومات..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Random off" -msgstr "إيقاف عشوائي " +msgid "Create Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" -msgstr "تشغيل القائمة" +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط" +msgid "Stream..." +msgstr "دفّق..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." -msgstr "...إضافة ملف" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Save..." +msgstr "احفظ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "خيارات متقدمة..." +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 +msgid "Repeat All" +msgstr "تكرار الكل" -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." -msgstr "...اضافة مجلد" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 +msgid "Repeat One" +msgstr "تكرار تشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "عشوائي" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 +msgid "Random Off" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:81 -msgid "Search" -msgstr "بحث" +msgid "Add to Playlist" +msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" -msgstr "بحث مُرشح " +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add File..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "مصادر إضافية" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم" - -#: include/vlc_intf_strings.h:93 -msgid "Image clone" -msgstr "نسخ الصورة" +msgid "Add Directory..." +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 -msgid "Clone the image" -msgstr "قص الصورة" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Add Folder..." +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Magnification" -msgstr "توسيع" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "احفظ قائمة التشغيل إلى مل&ف..." -#: include/vlc_intf_strings.h:97 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +msgid "Search" +msgstr "ابحث" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" -msgstr "حفظ" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "اضافة تأثيرات التشويه" - -#: include/vlc_intf_strings.h:103 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "عكس الصورة" +msgstr "موجات" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط" - -#: include/vlc_intf_strings.h:109 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n" -".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها" - -#: include/vlc_intf_strings.h:112 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n" -"محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار " - -#: include/vlc_intf_strings.h:115 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء " -"الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . " - -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 -msgid "Meta-information" -msgstr "معلومات ميتا" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "إسم الترميز" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "وصف الترميز" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

مرحبًا بكم في مساعدة مشغل الوسائط " +"VCL

التوثيق

يمكن أن تجد توثيق VLC على موقع ويكي VideoLAN.

إذا كنت حديث العهد بمشغل " +"الوسائط VLC، فمن فضلك اقرأ
مقدمة إلى مشغل الوسائط VLC.

سوف تجد معلومات عن كيفية استخدام المشغل في: مستند
\"كيفية تشغيل " +"الملفات مع مشغل الوسائط VLC \".

ينبغي أن تجد معلومات مفيدة عن " +"عمليات الحفظ والتحويل وتغيير الترميز والترميز والخلط والتدفق في توثيق التدفق." +"

إذا كنت في ريبة من المصطلحات، فاستشر قاعدة معارفنا.

لفهم اختصارات لوحة المفاتيح، " +"اقرأ صفحة اختصارات.

المساعدة

قبل أن تسأل أي سؤال، من فضلك راجع الأسئلة المتكررة.

يمكن بعد ذلك أن " +"تتلقى (وأن تقدم) المساعدة في المنتديات أو القائمة البريدية أو قناة الحوار (#videolan على irc.freenode." +"net).

المساهمة في المشروع

تستطيع مساعدة مشروع VideoLAN بمنح " +"بعض الوقت في مساعدة المجتمع أو في تصميم الواجهات أو في ترجمة التوثيق أو في " +"التجربة أو في البرمجة. تستطيع أيضًا منح التبرعات المالية والمادية لمساعدتنا. " +"وطبعًا تستطيع الترويج مشغل الوسائط VLC .

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr " فشل مُرشَحات الصوت" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:248 #, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات" +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "منظار الطيف" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "مجال" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "طيف" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/output.c:232 +msgid "Vu meter" +msgstr "" + +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "معادِل" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "مُرشحات الصوت" -#: src/audio_output/input.c:178 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" -msgstr "إعادة نوع الربح" +msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -msgid "Audio Channels" -msgstr "قنوات الصوت" +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "" + +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby محيط " -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "ستيريو" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "يسار" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "يمين" -#: src/audio_output/output.c:131 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby محيط " - -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" msgstr "ستيريو عكسي" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 -msgid "Media Library" -msgstr "مكتبة الوسائط" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "آلي" -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n" +#: src/config/file.c:458 +msgid "boolean" +msgstr "بولياني" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n" +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 +msgid "integer" +msgstr "عدد صحيح" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n" +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 +msgid "float" +msgstr "تعويم" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n" +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 +msgid "string" +msgstr "وتر" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n" +#: src/config/help.c:127 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:714 +#: src/config/help.c:131 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n" +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n" +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(المبدئي مُمكّن)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n" +#: src/config/help.c:515 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" + +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/config/help.c:694 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/config/help.c:790 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n" +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/config/help.c:792 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n" +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/control.c:310 +#: src/config/help.c:794 #, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "مفضلة %i" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "المؤلف: %s\n" -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة" +#: src/config/help.c:827 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" -#: src/input/decoder.c:107 -#, c-format +#: src/config/help.c:841 msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -" \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n" -" أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك" +"\n" +"... إضغط على دخول للمواصلة\n" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming / Transcoding فشل " +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:160 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "مقطع %i" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 -msgid "Program" -msgstr "برنامج" +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1413 -msgid "Closed captions 1" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1414 -msgid "Closed captions 2" +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1415 -msgid "Closed captions 3" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1416 -msgid "Closed captions 4" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1981 -#, c-format +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "الفضاء " + +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "غير مضبوط" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "خفض حجم الصوت" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Volume Mute" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "ارفع الصوت" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:120 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:248 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Shift+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Meta+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Command+" +msgstr "" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "مفضلة %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming / Transcoding فشل " + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز." + +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:724 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "مقطوعة" + +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "برنامج" + +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: src/input/es_out.c:1989 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format msgid "Stream %d" msgstr "تيار %d" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "الترجمة" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: src/input/es_out.c:2867 +msgid "Original ID" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 msgid "Codec" msgstr "كوديك" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 msgid "Channels" msgstr "القنوات" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 msgid "Sample rate" msgstr " نسبة نموذجية" -#: src/input/es_out.c:2003 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2899 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2909 msgid "Bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 msgid "Bitrate" msgstr "معدل البت" -#: src/input/es_out.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2914 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2926 +msgid "Track replay gain" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2928 +msgid "Album replay gain" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "دقة الشاشة" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" msgstr "دقة العرض" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" msgstr "تدفق الصور" -#: src/input/es_out.c:2049 -msgid "Subtitle" -msgstr "الترجمة" +#: src/input/es_out.c:2964 +msgid "Decoded format" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل" +#: src/input/input.c:2548 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل." -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل " +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" -msgstr "الكاتب" +msgstr "الفنان" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "الصنف" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النسخ" +msgstr "حقوق النشر" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "الألبوم " -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" -msgstr "عدد المسار." - -#: src/input/meta.c:48 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" +msgstr "رقم المقطوعة" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "التقدير " -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "إعداد" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "ملقم انترنت" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" -msgstr "التشغيل الآن" +msgstr "يشتغل الآن" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "الناشر" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "مشفر من " -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" -msgstr "ملقم انترنت" +msgstr "مسار العمل الفني" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" -msgstr "مقاطع" +msgstr "هوية المقطوعة" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "إضافة للمفضلة" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 msgid "Programs" msgstr "البرامج" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "الفصل" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "تشغيل" +msgstr "تصفح" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" -msgstr "مقطع الفيديو" +msgstr "مقطوعة الفيديو" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" -msgstr "مقطع الصوت" +msgstr "مقطوعة الصوت" -#: src/input/var.c:178 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "مقطع الترجمة" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" +msgstr "" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" -msgstr "العنوان القادم" +msgstr "العنوان التالي" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "العنوان السابق" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:312 #, c-format -msgid "Title %i" -msgstr " العنوان %i" +msgid "Title %i%s" +msgstr "" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "الفصل %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" -msgstr "الفصل اللاحق" +msgstr "الفصل التالي" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "الفصل السابق " -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "وسائط: %s" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "موافق" - -#: src/interface/interface.c:220 -msgid "Switch interface" -msgstr "تبديل الواجهة" +msgstr "وسائط: %s" -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" -msgstr "إضافة واجهة" +msgstr "أضف واجهة" -#: src/interface/interface.c:253 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "واجهة التّلنتْ" +#: src/interface/interface.c:88 +msgid "Console" +msgstr "لوحة تحكم" -#: src/interface/interface.c:256 -msgid "Web Interface" -msgstr "واجهة الويب" +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Telnet" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:95 +msgid "Web" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" msgstr "تسجيل الرسائل" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "حركة الفأرة" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:191 msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "خيارات المساعدة" +msgstr "ar" -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "وتر" - -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "عدد صحيح" +#: src/libvlc.c:611 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "تعويم" +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 +msgid "Zoom" +msgstr "قرّب" -#: src/libvlc-common.c:1561 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)" +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 الربع" -#: src/libvlc-common.c:1562 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 النصف" -#: src/libvlc-common.c:1827 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC نسخة %s\n" +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 الأصلي" -#: src/libvlc-common.c:1828 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 مزدوج" -#: src/libvlc-common.c:1830 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "المؤلف: %s\n" +#: src/libvlc-module.c:64 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات " +"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من " -#: src/libvlc-common.c:1832 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n" +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "Interface module" +msgstr "وحدة الواجهة" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"\n" -"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" +".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار " +"الواجهات المستعملة من" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" + +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"\n" -"... إضغط على دخول للمواصلة\n" - -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" -#: src/libvlc-module.c:80 -msgid "American English" -msgstr "الإنجليزية الأمريكية" - -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" - -#: src/libvlc-module.c:82 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "البرتغالية البرازيلية" - -#: src/libvlc-module.c:83 -msgid "British English" -msgstr "الإنجليزية البريطانية" - -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "قطالوني" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr " VLC واجهة التحكم ل " #: src/libvlc-module.c:85 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "الصينية التقليدية" - -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "تشيكي" - -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "داناماركي" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "يوناني" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "فلندي" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "الفرنسية" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "جورجي" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "الألمانية" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبري" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "هنغاري " - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "الإيطالية" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "اليابانية" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "الكورية" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "ملايي" - -#: src/libvlc-module.c:100 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "فارسي" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "بولندي" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "روماني" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "الروسية" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "الصينية البسيطة" - -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "سلوفاكي" - -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "السلوفيني" - -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "الإسبانية" - -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "سويدي " - -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "التركية" - -#: src/libvlc-module.c:130 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات " -"مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من " - -#: src/libvlc-module.c:134 -msgid "Interface module" -msgstr "وحدة الواجهة" - -#: src/libvlc-module.c:136 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار " -"الواجهات المستعملة من" - -#: src/libvlc-module.c:140 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" - -#: src/libvlc-module.c:142 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -".يمكنك اختيار \"وصلات اضافية \" للفلك. انها ستطلق في الخلفية بالإضافة الى " -"التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n" -"(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)" - -#: src/libvlc-module.c:149 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr " VLC واجهة التحكم ل " - -#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "(الإسهاب(0,1,2 " -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1384,35 +1541,27 @@ msgstr "" ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = " "إنذار, 2 = تنقيح" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "كن هادئا" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "Default stream" -msgstr "تيار افتراضي" +msgstr "الدفق المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء" -#: src/libvlc-module.c:165 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة " -"للواجهة، في حالة إختيار" - -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" msgstr "رسائل اللون" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1420,54 +1569,40 @@ msgstr "" ". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى " "لوحة المفاتيح التي تحتاجها " -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" -msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" +msgstr "أظهر الخيارات المتقدمة" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين" -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة" - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Interface interaction" msgstr " واجهة التفاعل" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب " -#: src/libvlc-module.c:197 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"هذه الخيارات تسمح لك بتغيير سلوك النظام الفرعي السمعي ، وإضافة المرشحات " -"الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، " -"الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" msgstr "وحدة اخراج الصوت" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1475,11 +1610,12 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي " "المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" -msgstr "تمكين الصوت" +msgstr "مكّن الصوت" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1487,88 +1623,52 @@ msgstr "" "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا " "يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة." -#: src/libvlc-module.c:214 -msgid "Force mono audio" -msgstr "أجبر الخرْج السمعي" - -#: src/libvlc-module.c:215 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي" - -#: src/libvlc-module.c:217 -msgid "Default audio volume" -msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" - -#: src/libvlc-module.c:219 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 " - -#: src/libvlc-module.c:222 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي" +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "Audio gain" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:224 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "" -".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه " -"القيمة يدوياً" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" msgstr "لا تعديل لشدة صوت" -#: src/libvlc-module.c:229 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024" - -#: src/libvlc-module.c:232 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:234 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:144 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، " -"44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 " -#: src/libvlc-module.c:238 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية" +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -".resampling هذا يستخدم السمعية ذو النوعية العالية خوارزميه بإمكانه أن يكون " -"معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n" -"وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "تعويض فك التزامن السمعي" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان " "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت" -#: src/libvlc-module.c:250 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "Audio resampler" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1577,11 +1677,12 @@ msgstr "" ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان " "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1589,11 +1690,11 @@ msgstr "" ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل " "بالإفتراض الخرج السمعي " -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف " -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1604,75 +1705,96 @@ msgstr "" "المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ " "Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "تشغيل " -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "تعطيل" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:182 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "مشاهدة السمعي" - -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ " -#: src/libvlc-module.c:283 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" -msgstr "إعادة نوع الربح" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:287 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" -msgstr "إعادة نوع الربح" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" -msgstr "تيار افتراضي" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" -msgstr "خفض الضجيج" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "None" -msgstr "لا شي" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "Track" -msgstr "مقاطع" +#: src/libvlc-module.c:223 +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1686,11 +1808,11 @@ msgstr "" ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. " "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" -msgstr "وحدة إخراج الفديو" +msgstr "وحدة خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1698,11 +1820,12 @@ msgstr "" ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة " "ناتج الفيديو التي يستخدمها" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1710,111 +1833,156 @@ msgstr "" ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض " "التجهيزيه" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" msgstr "عرض الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" msgstr "ارتفاع الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" msgstr "للفديو X الموقع " -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" msgstr "للفديو Y الموقع " -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" msgstr "عنوان الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" msgstr "محاذاة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 " -"،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه " +"إجبار الوضع الخطي للفديو في النافذة، فرضًا (0):سيكون محورها ( المركز=0 ،" +"اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه " "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "أعلى يسار" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "أعلى يمين" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "أسفل يسار" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "أسفل يمين" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" -msgstr "تكبير/ تصغير فيديو" +msgstr "تقريب الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" msgstr "فيديو تدرج رمادي " -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1822,29 +1990,27 @@ msgstr "" ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا " "سيسمح بتوفير وقت المعالجة" -#: src/libvlc-module.c:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" -msgstr "تمكين الفيديو" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" msgstr "ناتج الفيديو مغشي" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1852,53 +2018,129 @@ msgstr "" ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو " "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay " -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "دائما في المقدمة" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:386 -msgid "Show media title on video." +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "تمكين نمط الخلفية" + +#: src/libvlc-module.c:317 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Show media title on video" +msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 -#, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو " +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Position of video title" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:335 +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "الغاء التشويش" + +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "نمط الغاء التشويش" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Discard" +msgstr "تجاهل" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "مزج" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "وسيط" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "تمايل" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "خطي" + +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" msgstr "تعطيل حافظة الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:370 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:371 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" msgstr "زخارف النافذة" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1906,84 +2148,101 @@ msgstr "" " ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n" "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. " -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "Video output filter module" -msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Video splitter module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة deinterlacing وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات " -"لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" -msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" +msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، " "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "دليل الإلتقاط" +msgstr "دليل التقاط الفيديو (أو اسم الملف)" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة" +msgstr "بادِئة اسم ملف لقطات الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" -msgstr "صيغة لقطة الفيديو" +msgstr "نسق لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:443 -msgid "Video cropping" -msgstr "قص الفيديو" +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "عرض لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:417 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Video cropping" +msgstr "اقتصاص الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" " .هذه القوات محصول مصدر الفيديو\n" " ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n" ".معبر عن عموم الصورة" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "نسية الترميز المصدرية" +msgstr "نسبة أبعاد المصدر" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1997,46 +2256,63 @@ msgstr "" "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر " "الصورة شكل المربع." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:442 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل " -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." -msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "عرف الجانب النسب القائمة " +msgstr "قائمة نسب الأبعاد المُخصّصة" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة." -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV صحح إرتفاع " -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 HDTV-" -"1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" +".شكل شرائط فيديو حتى لو كسرت آلة التشفير خطأ يحدد طول الخطوط الى 1088 " +"HDTV-1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة" +msgstr "نسبة أبعاد الشاشة بالبكسل" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2045,41 +2321,54 @@ msgstr "" ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت " "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "تجاهل اطارات" -#: src/libvlc-module.c:483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط " -"الاطار " -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" msgstr "إزالة الإطارات" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "تزامن هادئ" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:485 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +msgid "Mouse events" +msgstr "أحداث الفأرة" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2088,19 +2377,43 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه " "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "File caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:507 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "" -".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية للقيود " -"الإدارية" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2108,11 +2421,11 @@ msgstr "" ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n" ".لك ان تضع 10000 " -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" msgstr "مزامنة الساعة" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2120,11 +2433,21 @@ msgstr "" ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n" ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Clock jitter" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" -msgstr "مزامنة الشبكة " +msgstr "مزامنة الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2132,40 +2455,42 @@ msgstr "" ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر " "في أماكن متقدمة / الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" -msgstr "الإفتراضي" +msgstr "المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "تمكين" +msgstr "مكّن" -#: src/libvlc-module.c:530 -msgid "UDP port" -msgstr "منفذ UDP" - -#: src/libvlc-module.c:532 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات " - -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" msgstr " لواجهة الشبكة MTU " -#: src/libvlc-module.c:536 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "(TTL)حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2174,31 +2499,19 @@ msgstr "" " ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة " "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast واجهة إخراج " -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه." -#: src/libvlc-module.c:551 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان" - -#: src/libvlc-module.c:553 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -" هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد " -"العنوان " - -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ المدونه نقطة " -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2207,7 +2520,7 @@ msgstr "" "المتباينة للتدفق\n" ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2215,7 +2528,7 @@ msgstr "" ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل " "شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء " -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2224,111 +2537,158 @@ msgstr "" ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n" ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:580 -msgid "Subtitles track" -msgstr "مقطع الترجمة" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" msgstr "لغة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" -".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة " -"الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" msgstr "لغة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة " -"الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" -msgstr "هوية المقطع السمعي" +msgstr "هوية مقطوعة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: src/libvlc-module.c:600 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "هوية مقطع الترجمة" +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Best available" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" msgstr "تكرار المدخلات" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" msgstr "وقت البداية" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "وقت التوقّف" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "Run time" -msgstr "فيجى " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:618 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "Fast seek" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "Playback speed" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" msgstr "قائمة المدخل" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "(خادم المدخل (تجريبي" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2337,11 +2697,11 @@ msgstr "" ".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. " "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2350,87 +2710,144 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:668 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "مجلد التخزين المؤقت" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" + +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "Change title according to current media" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -".(logo, etc.) هذه الخيارات تسمح لك لتعديل السلوك من دون الصور الفرعية للنظام." -"على سبيل المثال يمكنك تمكين الصورة الفرعية للمرشح \n" -" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n" -".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "إجبارموضع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "شغِّل الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr " (OSD)على الشاشة " -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" msgstr " وحدة جعل النص" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام " -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:712 +msgid "Subpictures source module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على " -"الفيديو ( الشعار، نص " -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة" +msgstr "اكتشف ملقات الترجمة تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." -msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد" +msgstr "" +"اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف " +"الفيلم)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2448,11 +2865,11 @@ msgstr "" "3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n" "4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم " -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة" +msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2460,181 +2877,253 @@ msgstr "" "البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي " "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. " -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" msgstr "DVD جهاز" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "VCD device" +msgstr "جهاز VCD" + +#: src/libvlc-module.c:750 +msgid "Audio CD device" +msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية" + +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -"هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" -"( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " - -#: src/libvlc-module.c:700 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز" -#: src/libvlc-module.c:703 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD جهاز " +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:767 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز" + +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:713 -msgid "Audio CD device" -msgstr "صوتي CDجهاز " - -#: src/libvlc-module.c:716 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز " -"CD هذا جهاز " - -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:723 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 أجبر إستعمال" - -#: src/libvlc-module.c:725 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل" - -#: src/libvlc-module.c:727 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 أجبر إستعمال" - -#: src/libvlc-module.c:729 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل " - -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP زمن إنتهاء" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية" -#: src/libvlc-module.c:735 -msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS الخادم" +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "HTTP server address" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة " -"SOCKS خادم " - -#: src/libvlc-module.c:740 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS إسم مستعمل" -#: src/libvlc-module.c:742 -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "RTSP server address" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 -msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS كلمة السر " +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " +#: src/libvlc-module.c:806 +msgid "HTTP server port" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 -msgid "Title metadata" -msgstr "العنوان" +#: src/libvlc-module.c:808 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:750 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل" +#: src/libvlc-module.c:813 +msgid "HTTPS server port" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 -msgid "Author metadata" -msgstr "المؤلف" +#: src/libvlc-module.c:815 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل" +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "RTSP server port" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:829 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:831 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS الخادم" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة " +"SOCKS خادم " + +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS إسم مستعمل" + +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS كلمة السر " + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "Title metadata" +msgstr "العنوان" + +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل" + +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Author metadata" +msgstr "المؤلف" + +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل" + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" -msgstr "الفنان " +msgstr "بايانات الفنان الفوقية" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" msgstr "النوع " -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "حقوق الطبع" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" msgstr "الوصف" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" msgstr "التاريخ " -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد " -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2644,11 +3133,11 @@ msgstr "" "تخفيف الضغط\n" ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2658,65 +3147,55 @@ msgstr "" "الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا " "VLC قائمة ترميز " -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم " -#: src/libvlc-module.c:798 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:800 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف " "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" msgstr "إعرض أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2724,11 +3203,11 @@ msgstr "" ".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2736,11 +3215,11 @@ msgstr "" ".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "أنشر العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2748,11 +3227,11 @@ msgstr "" ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج " "المرفق فيه هذا الأخير" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2761,60 +3240,53 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا " "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:849 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة " -"الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول " -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي " -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" msgstr "وحدة الإتصال المتعدد" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة " -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" msgstr "وحدة الخرْج" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا" -#: src/libvlc-module.c:865 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP نظّم معدّل البت " - -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP الفترة بين إعلانات " -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2822,114 +3294,17 @@ msgstr "" " ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n" ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات" -#: src/libvlc-module.c:882 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على " -"النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة" - -#: src/libvlc-module.c:885 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU تفعيل الدعم" - -#: src/libvlc-module.c:887 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، " -"يمكن لـ " - -#: src/libvlc-module.c:890 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:892 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:895 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -" \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n" -".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، " - -#: src/libvlc-module.c:900 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:902 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:905 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:907 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:910 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:912 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:915 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم " - -#: src/libvlc-module.c:917 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" - -#: src/libvlc-module.c:922 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "Memory copy module" -msgstr "وحدة نسخ الذاكرة" - -#: src/libvlc-module.c:927 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون " -"إستخدامها.فرضًا" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" msgstr " اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2938,24 +3313,19 @@ msgstr "" ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة " "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون " -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "Access filter module" -msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول" +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "Stream filter module" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:938 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" -" وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا " -"على \n" -".timeshifting" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" msgstr "Demux وحدة " -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2965,11 +3335,21 @@ msgstr "" ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم " "لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار " -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "VoD server module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" msgstr "إستعمل أولوية الفوري " -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2980,11 +3360,11 @@ msgstr "" "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n" ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC التحكم بأولوية " -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2993,133 +3373,113 @@ msgstr "" ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا " "لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل" -#: src/libvlc-module.c:962 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" - -#: src/libvlc-module.c:964 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ " - -#: src/libvlc-module.c:966 -msgid "Modules search path" -msgstr "تركيبة مسار البحث" +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها " +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM ملف تشكيلة" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ " -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ " -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "Collect statistics" -msgstr "جمع الإحصائيات" +#: src/libvlc-module.c:1041 +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "daemon process تشغل ك " -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل " -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "سجل في ملف" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "سجل إلى syslog" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في " -"حالة واحدة ل \n" -" عند كل نقر-مضاعف على ملف للمستكشف. VLC وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى " -"ل \n" -" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -" بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في " -"حالة واحدة ل \n" -" عند كل نقر-مضاعف على ملف للمستكشف. VLC وعدم رغبتكم في أن تفتح حالة أخرى " -"ل \n" -" هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر " -#: src/libvlc-module.c:1021 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" - -#: src/libvlc-module.c:1023 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3133,11 +3493,11 @@ msgstr "" "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم " "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز" -#: src/libvlc-module.c:1035 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3145,7 +3505,7 @@ msgstr "" ".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند " "الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3153,13804 +3513,30879 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار " "قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "بحث دلائل المعلومات" +msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." -msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة" +msgstr "" +"حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) " +"تلقائيًا." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" msgstr "art policy ألبوم " -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" msgstr "تنزيل يدوي فقط" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب " -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" -msgstr "في القريب يضاف المسار" +msgstr "عندما تضاف المقطوعة" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه " -"هي " -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي" +msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع." + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Repeat all" +msgstr "أعد الكل" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد" +msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة" +msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "تشغيل وايقاف" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" msgstr "تشغيل و خروج" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Play and pause" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Auto start" +msgstr "التشغيل التلقائي" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Use media library" -msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط" +msgstr "استخدم مكتبة الوسائط" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1096 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل " +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Load Media Library" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1098 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Always" -msgstr "دائما" +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Never" -msgstr "أبدا " +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "التحكم بالصوت" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "التحكم بالموضع" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +msgstr "املأ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" -msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" +msgstr "شغّل/ألبث" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" -msgstr "إيقاف مؤقت فقط" +msgstr "ألبث فقط" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" -msgstr "تشغيل فقط" +msgstr "شغّل فقط" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "أسرع" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد " +msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "أبطأ" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد " +msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن." -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Normal rate" +msgstr "نسبة عادية" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعيد نسبة التشغيل إلى وضعها الطبيعي." + +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "أسرع (قليلًا)" + +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "أبطأ (قليلًا)" + +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد " - -#: src/libvlc-module.c:1130 +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل." + +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل." -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "إيقاف" +msgstr "أوقف" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد " - -#: src/libvlc-module.c:1134 +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل." + +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً" +msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة" +msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف " +msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة" +msgstr "قفزة طويلة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" -msgstr "قفز أمامي قصير جداً" +msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة" +msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام " +msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام طويلة " +msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 +msgid "Next frame" +msgstr "الإطار التالي" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي." + +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" -msgstr "طول القفزة القصيرة جداً" +msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية" +msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية" +msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" -msgstr "طول القفزة" +msgstr "طول القفزة المتوسطة" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة، بالثانية" +msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" -msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام" +msgstr "طول القفزة الطويلة" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية " +msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "اغلاق" +msgstr "غادر" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق." -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" -msgstr "إذهب إلى الأعلى" +msgstr "اتجه إلى الأعلى" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" -msgstr "إذهب إلى الأسفل" +msgstr "اتجه إلى الأسفل" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" -msgstr "إذهب إلى اليسار" +msgstr "اتجه إلى اليسار" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" -msgstr " إذهب إلى اليمين" +msgstr "اتجه إلى اليمين" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "نشّط" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr " DVD إذهب إلى قائمة" +msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "السابق DVD عنوان" +msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" -msgstr "القادم DVD عنوان" +msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "السابق DVD فصل" +msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "القادم DVD فصل" +msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" -msgstr "زيادة حجم الصوت" +msgstr "ارفع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" -msgstr "انقاص حجم الصوت" +msgstr "أخفض الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" -msgstr "كتم الصوت" +msgstr "كتم" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" msgstr "تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" msgstr "تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Subtitle position up" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Subtitle position down" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" msgstr "تقديم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" msgstr "تأخير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يضبط علامة قائمة التشغيل هذه." + +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1" +msgstr "علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1244 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة" - -#: src/libvlc-module.c:1245 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح" - -#: src/libvlc-module.c:1246 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة" - -#: src/libvlc-module.c:1247 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح" - -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" msgstr "دورة مسارات السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "دورة بين الجوانب" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" msgstr " دورة تأطير الفديو" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1378 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1380 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "احاطة أنماط التشويش" -#: src/libvlc-module.c:1258 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" +#: src/libvlc-module.c:1383 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 -msgid "Show interface" -msgstr "اظهار الواجهة" +#: src/libvlc-module.c:1384 +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1260 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Boss key" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "Hide interface" -msgstr "اخفاء الواجهة" +#: src/libvlc-module.c:1386 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1262 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى" +#: src/libvlc-module.c:1387 +msgid "Context menu" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "تسجيل " -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1268 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#: src/libvlc-module.c:1269 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد" - -#: src/libvlc-module.c:1271 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "عادي/إعادة/حلقة" +#: src/libvlc-module.c:1395 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1272 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط " +#: src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو" - -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" msgstr "Un-Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop " -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Use embedded video output" - -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1308 -msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1310 -#, fuzzy -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "لا تعرض أي فيديو" - -#: src/libvlc-module.c:1311 -#, fuzzy -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd " - -#: src/libvlc-module.c:1312 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1314 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1315 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1317 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1318 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1320 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1321 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +#: src/libvlc-module.c:1429 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 -#, fuzzy -msgid "Select current widget" -msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" - -#: src/libvlc-module.c:1326 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." +#: src/libvlc-module.c:1431 +msgid "Cycle through audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1432 +msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" msgstr "خصائص النافذة" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" msgstr "الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "الأغطية" -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" - -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" -msgstr "إعدادات المسار " +msgstr "إعدادات المقطوعة" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" -msgstr "السيطرة على القراءة" +msgstr "تحكم التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" -msgstr "الأجهزة الإفتراضية" +msgstr "الأجهزة المبدئية" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" msgstr "إعدادات الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks وكيل" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" msgstr "بيانات أعلى" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" -msgstr "ادخال" +msgstr "دخل" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "الوحدات الخاصة " -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "اضافات" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" msgstr "خيارات الأداء" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" msgstr "المفاتيح الساخنة" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" msgstr "طول القفزات" -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" -msgstr "البرنامج الأساسي" - -#: src/libvlc-module.c:2364 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" -msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2370 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2624 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" -msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة " - -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2391 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" -msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" +#: src/libvlc-module.c:2639 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر " -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر" +msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "بولياني" +#: src/libvlc-module.c:2685 +msgid "main program" +msgstr "البرنامج الأساسي" + +#: src/misc/update.c:468 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:470 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:474 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:566 +msgid "Saving file failed" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:584 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" + +#: src/misc/update.c:605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:637 +msgid "File could not be verified" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:638 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +msgid "Invalid signature" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:674 +msgid "File not verifiable" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:675 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +msgid "File corrupted" +msgstr "" -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" -msgstr "مفتاح" +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:710 +msgid "Update VLC media player" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:711 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:712 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "مكتبة الوسائط" -#: src/playlist/tree.c:61 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" -#: src/text/iso-639_def.h:38 +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "بعيدا" -#: src/text/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" -#: src/text/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" -msgstr "أفريقي" +msgstr "أفريقانية" -#: src/text/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "ألباني" -#: src/text/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "أمهري" -#: src/text/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "عربية" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "أرميني" -#: src/text/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Assamese" msgstr "اسامية" -#: src/text/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "افيستيتش" -#: src/text/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "ايمارا" -#: src/text/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "اذربيجاني" -#: src/text/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "باشكير " -#: src/text/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "باسكي" -#: src/text/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "بيلوروس" -#: src/text/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "بنغالي" -#: src/text/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "بحاري " -#: src/text/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "البيشلامار " -#: src/text/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "بوسنى " -#: src/text/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "بريتاني" -#: src/text/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" -msgstr "بلغاري" +msgstr "بلغارية" -#: src/text/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "بورمي" -#: src/text/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "كتلانية" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "شاورو " -#: src/text/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "شيشيني " -#: src/text/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" -msgstr "صينى " +msgstr "صينية" -#: src/text/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "صقلبي" -#: src/text/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "المانية" -#: src/text/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "كورنيكي" -#: src/text/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "كورسيكي" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "تشيكية" + #: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "دنماركية" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "هولندية" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" -#: src/text/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" -msgstr "انجليزي" +msgstr "إنجليزية" -#: src/text/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" -msgstr "أسبرانتو" +msgstr "إسبرنتو" -#: src/text/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "أستوني " -#: src/text/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" -msgstr "فروين " +msgstr "فاروية" -#: src/text/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "الفيجية" #: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "فنلندية" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "فرنسية" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 msgid "Frisian" msgstr "فريزية" #: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "جورجي" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "ألمانية" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "غالي (اسكتلندي)" -#: src/text/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "إيرلندي" -#: src/text/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "غالليغان " -#: src/text/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "مانويسي" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "يوناني، حديث ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "غواراني " -#: src/text/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "غودجراتي" -#: src/text/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبرية" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Herero" msgstr "هيريرو" -#: src/text/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" -msgstr "هندي " +msgstr "هندية" -#: src/text/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "الهيري موتو" -#: src/text/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "مجرية" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "أيسلندى " -#: src/text/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" -#: src/text/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Interlingue" -msgstr "ينترلينغي" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: src/text/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" -msgstr " أندونيسي" +msgstr "إندونيسية" -#: src/text/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "ينوبياك " -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "جاوي " +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "إيطالية" #: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "غرينلاندية" +msgid "Javanese" +msgstr "جاوية" #: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "يابانية" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "مدرسي " -#: src/text/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "كشميري" -#: src/text/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" -msgstr "كازاخستاني" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "خميري" -#: src/text/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "كيكيو " -#: src/text/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "رواندا " -#: src/text/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "قرغيزي" -#: src/text/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "كومي " -#: src/text/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "كورية" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "كوانياما " -#: src/text/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "كردي " -#: src/text/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "لاو " -#: src/text/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" -msgstr "لاتيني" +msgstr "لاتينية" -#: src/text/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" -msgstr "لاتفي " +msgstr "لاتفية" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "لينغالا" -#: src/text/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" -msgstr "ليتواني" +msgstr "لتوانية" -#: src/text/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "الكسمبرغ" -#: src/text/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "ماسيدوني" -#: src/text/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "مارشال" -#: src/text/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "مالايالامية" -#: src/text/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "ماوري " -#: src/text/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "ماراثي " -#: src/text/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" +msgstr "ملاوية" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "مدغشقري " -#: src/text/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "مالطى " -#: src/text/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "مولدافي" -#: src/text/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "مغولية" -#: src/text/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "ناورو" -#: src/text/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "نافاجو " -#: src/text/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "الالشونة الشمالية " -#: src/text/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "الالشونة الجنوبية" -#: src/text/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" -#: src/text/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "نيبالي" -#: src/text/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "نرويجي" -#: src/text/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "نرويجي" -#: src/text/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "النرويجيه بوكمال" -#: src/text/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا " -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال " +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "اوريا" -#: src/text/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "اورومو" -#: src/text/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "أوسيتيا" -#: src/text/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "بينجابي " -#: src/text/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "فارسي" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "بالي" -#: src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "بولندية" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" -msgstr "برتغالي" +msgstr "برتغالية" -#: src/text/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" -#: src/text/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "كيشوا " -#: src/text/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Original audio" -msgstr "الصوت الأصلي " +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "رايتو - رومانسيه" -#: src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانية" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Rundi" msgstr "فيجى " -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "روسية" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "السانغو" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" -msgstr "سنسكريتي" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" -msgstr "صربي" +msgstr "صربية" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "كرواتي" -#: src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Sinhalese" msgstr "السنهاليين " #: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "سلوفاكية" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "السلوفيني" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Northern Sami" msgstr "السامي الشمالي" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "السامون" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "الشونا" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "السيندي" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "صومالي" -#: src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "سوتو الجنوبيه " -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" +msgstr "إسبانية" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "سرديني" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swati" msgstr "سواتي" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" -msgstr "سوداني " +msgstr "سوندية" -#: src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "سواهيلي" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "سويدية" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "تاهيتية" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr " تاميلي" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "تتري" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "التيلوغو " -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "طاجيكي" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" -msgstr "تاغالوغ" +msgstr "تغالوغية" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "تايلندي" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "تيبتي" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "تيجرينيا " -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "(تونغي (جزر تونغا" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "التسوانيه" -#: src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "لغة التسونجا" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "تركية" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "توركميني" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "لغة ال توى" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "اويغور " -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Ukrainian" -msgstr "اوكرانى" +msgstr "أوكرانية" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "الأردية" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "الأوزبيكيستانية" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Vietnamese" -msgstr "فيتنامية" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "تهرب من السداد" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه " -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "اليوروبية" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "زهونغ" -#: src/text/iso-639_def.h:203 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "زولو" -#: src/text/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معرف" +#: src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "Autoscale video" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:411 -msgid "Deinterlace" -msgstr "الغاء التشويش" +#: src/video_output/vout_intf.c:176 +msgid "Scale factor" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:415 -msgid "Discard" -msgstr "تجاهل" +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Crop" +msgstr "اقتص" -#: src/video_output/video_output.c:417 -msgid "Blend" -msgstr "مزج" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "نسبة الأبعاد" -#: src/video_output/video_output.c:419 -msgid "Mean" -msgstr "وسيط" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:421 -msgid "Bob" -msgstr "تمايل" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:423 -msgid "Linear" -msgstr "خطي" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 الربع" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 النصف" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 الأصلي" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 مزدوج" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 -msgid "Crop" -msgstr "قص" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "معدل الترميز" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "غير عشوائي" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Album/movie/show title" -#~ msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Track number/position in set" -#~ msgstr "رقم المسار" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Adapter card to tune" -#~ msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " -#~ "with n>=0." -#~ msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل " +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "" -#~ msgid "Device number to use on adapter" -#~ msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#~ msgid "Transponder/multiplex frequency" -#~ msgstr "تردد Transponder/multiplex " +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: modules/access/avio.h:39 +msgid "FFmpeg" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" +msgstr "" -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "نمط الإبدال" +#: modules/access/avio.h:49 +msgid "libavformat access output" +msgstr "" -#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -#~ msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" -#~ msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -#~ "disable this feature if you experience some trouble." -#~ msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " +#: modules/access/bluray.c:60 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "" -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "نمط « budget »" +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه" +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "إعدادات الشبكة" +#: modules/access/bluray.c:70 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "" -#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" -#~ msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc" +#: modules/access/bluray.c:263 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" -#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -#~ msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]" +#: modules/access/bluray.c:272 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "" -#~ msgid "LNB voltage" -#~ msgstr "فولطية LNB" +#: modules/access/bluray.c:275 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "" -#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#~ msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 " +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" -#~ msgid "High LNB voltage" -#~ msgstr "أعلى فولطية LNB" +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -#~ "supported by all frontends." -#~ msgstr "" -#~ ".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده " -#~ "جميع" +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" -#~ msgid "22 kHz tone" -#~ msgstr "kHz الإشارة في 22 " +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "" -#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. " +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "المرسل FEC" +#: modules/access/bluray.c:303 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" -#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#~ msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]" +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" -#~ msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " +#: modules/access/bluray.c:370 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "" -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 " +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Audio CD" +msgstr "اسطوانة صوتية" -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 " +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية" -#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof " +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgid "Modulation type" -#~ msgstr "نوع التحوير " +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "خادوم CDDB" -#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "عنوان خادوم CDDB المطلوب استخدامه." -#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا" +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "منفذ CDDB" -#~ msgid "Terrestrial bandwidth" -#~ msgstr "عرض الموجة الأرضي" +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "منفذ خادوم CDDB المطلوب استخدامه." -#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#~ msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب " +#: modules/access/cdda.c:491 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "اسطوانة صوتية - المقطوعة %02i" -#, fuzzy -#~ msgid "6 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "7 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "8 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:44 +msgid "Input card to use" +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial guard interval" -#~ msgstr "فترة الحراسة الأرضية" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial transmission mode" -#~ msgstr "نمط الإرسال الأرضي" +#: modules/access/decklink.cpp:49 +msgid "Desired input video mode" +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" -#~ msgstr "نمط السلالة الأرضي" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation" -#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +msgid "Audio connection" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "إزاحة أفقية" +#: modules/access/decklink.cpp:57 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "عمودي Sync" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +#: modules/access/decklink.cpp:63 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر" +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "" -#~ msgid "CD reading failed" -#~ msgstr "CD فشل قراءة " +#: modules/access/decklink.cpp:68 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -#~ msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Video connection" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" +#: modules/access/decklink.cpp:73 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "CD صوتي " +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "SDI" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "CD صوتي " +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB خادم " +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Component" +msgstr "" -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال." +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "Composite" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB المنفذ " +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +msgid "S-video" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم " +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Embedded" +msgstr "مطمور" -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i" +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +msgid "Analog" +msgstr "" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "لا شيئ " +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "نسبة الأبعاد (4:3، 16:9). يفترض أن يكون المبدأ بكسلًا مربعًا." -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "متوسط " +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "كامل" +#: modules/access/decklink.cpp:98 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" -#~ msgstr "" -#~ "debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +msgid "10 bits" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Cable" +msgstr "كيبل" -#~ msgid "" -#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory " -#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for " -#~ "more than 25 blocks per access." -#~ msgstr "" -#~ ".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على " -#~ "أحدث الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n" -#~ ".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "الهوائي" -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %a : The artist (for the album)\n" -#~ " %A : The album information\n" -#~ " %C : Category\n" -#~ " %e : The extended data (for a track)\n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -#~ "(الفنان (الألبوم:%a\n" -#~ ". المعلومات حول الالبوم:%A\n" -#~ "الفئة :%C\n" -#~ "(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n" -#~ " ID القرص CDDG:%I\n" -#~ "النوع :%G\n" -#~ "الحالي MRL :%M\n" -#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n" -#~ "رقم المسار:%T\n" -#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n" -#~ "CD عدد الثواني في :%S\n" -#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -#~ "الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "التلفزيون " -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -#~ "الحالي MRL :%M\n" -#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n" -#~ "رقم المسار:%T\n" -#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n" -#~ "CD عدد الثواني في :%S\n" -#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -#~ "a%:%% \n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "FM radio" +msgstr "FM راديو " -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "AM radio" +msgstr "AM راديو" -#~ msgid "" -#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -#~ "none: no paranoia - fastest.\n" -#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -#~ msgstr "" -#~ ".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n" -#~ ".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n" -#~ ".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n" -#~ ".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +msgid "Video device name" +msgstr "اسم جهاز الفيديو" -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف " +"يُستخدم الجهاز المبدئي." -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 +msgid "Audio device name" +msgstr "اسم جهاز الصوت" -#~ msgid "Additional debug" -#~ msgstr "تنقيح إضافي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم " +"الجهاز المبدئي." -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +msgid "Video size" +msgstr "حجم الفيديو" -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "" -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -#~ msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "" -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "قم بأبحاث CD-Text " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة " +"( مثل " -#~ msgid "If set, get CD-Text information" -#~ msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "معدَل دخْل إطارات الفيديو" -#~ msgid "Use Navigation-style playback?" -#~ msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -#~ msgstr "" -#~ "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Device properties" +msgstr "خصائص الجهاز" -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "Tuner properties" +msgstr "خصائص المستقبِل" -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "CDDB البحث " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" -#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -#~ msgstr "" -#~ "في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB الخادم" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" -#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -#~ msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "منفذ الخادم للإستعمال" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 +msgid "Video standard" +msgstr "" -#~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "شفرة بلد المستقبِل" -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة " +"الإفتراضية هي 0 " -#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" -#~ msgstr "" -#~ "المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner input type" +msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" -#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -#~ msgstr "" -#~ "CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل " -#~ "الخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +msgid "Video input pin" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "CDDB مهلة الخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه الاماكن " +"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام " +"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " -#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -#~ msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +msgid "Audio input pin" +msgstr "دبوس الإدخال السمعي" -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" -#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -#~ msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +msgid "Video output pin" +msgstr "دبوس خرج للفديو" -#~ msgid "" -#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when " -#~ "both are available" -#~ msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "القرص" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Audio output pin" +msgstr "دبوس الإخراج السمعي" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "المدة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" -#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM نمط المستقبِل " -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "مقاطع" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "رقم المقطع" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "معدل العينه السمعيه " -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "dc1394 input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "سلوك الدليل ثانوي " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ ".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" -#~ ". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" -#~ ". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" -#~ ". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "طي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +msgid "DirectShow" +msgstr "المعرض المباشر" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "بسط" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +msgid "DirectShow input" +msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#~ msgid "Ignored extensions" -#~ msgstr "إمتدادات مهملة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "...تشكيل" -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ ".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" -#~ ".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على " -#~ "سبيل المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" +msgstr "" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "المسار" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "لا جهاز فيديو أو صوت مُحدّد." -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "قراءة دليل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "" -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "كيبل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Antenna" -#~ msgstr "الهوائي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "التلفزيون " +#: modules/access/dtv/access.c:36 +msgid "DVB adapter" +msgstr "" -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "FM راديو " +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "AM راديو" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "" -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "DSS" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -#~ "millisecondss." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "إسم أداة فيديو" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -#~ "الفديو المستعمل ل" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Network name" +msgstr "" -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "إسم أداة الصوت" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used. " -#~ msgstr "" -#~ ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -#~ "الفديو المستعمل ل" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +msgid "Network name to create" +msgstr "" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "حجم الفيديو" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You " -#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -#~ msgstr "" -#~ "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin " -#~ "الجهاز السمعي المستعمل لـ" +#: modules/access/dtv/access.c:56 +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "كروما فديو" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ " (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو " -#~ "خاصة ( مثل " +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "" -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "Layer A modulation" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ " 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " +#: modules/access/dtv/access.c:63 +msgid "Layer B modulation" +msgstr "" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "خصائص الجهاز" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +msgid "Layer C modulation" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the " -#~ "stream." -#~ msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "خصائص المستقبِل" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -#~ msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" +#: modules/access/dtv/access.c:86 +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "" -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "" -#~ ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#~ msgid "Tuner country code" -#~ msgstr "شفرة بلد المستقبِل" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +msgid "FEC code rate" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-" -#~ "frequency mapping (0 means default)." -#~ msgstr "" -#~ ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات" -#~ "( القيمة الإفتراضية هي 0 " +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "Layer A code rate" +msgstr "" -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +msgid "Layer B code rate" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. " -#~ "Since these settings are hardware-specific, you should find good settings " -#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that " -#~ "settings will not be changed." -#~ msgstr "" -#~ "s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه " -#~ "الاماكن هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config" -#~ "\" . واستخدام هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " +#: modules/access/dtv/access.c:99 +msgid "Layer C code rate" +msgstr "" -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "دبوس الإدخال السمعي" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +msgid "Transmission mode" +msgstr "" -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "دبوس الإخراج للفديو" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "" -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "10 MHz" +msgstr "" -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "دبوس الإخراج السمعي" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "" -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "" -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "AM نمط المستقبِل " +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "" -#~ msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -#~ msgstr "" -#~ ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "5 MHz" +msgstr "" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "المعرض المباشر" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +msgid "1.712 MHz" +msgstr "" -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +msgid "Guard interval" +msgstr "" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "تحديث القائمة" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "...تشكيل" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" -#~ msgid "Capturing failed" -#~ msgstr "إلتقاط فاشل" +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not " -#~ "supported." -#~ msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" -#~ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -#~ msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" -#~ msgid "Modulation type for front-end device." -#~ msgstr "front-end نوع التحوير لأداة " +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "عنوان المضيف HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" -#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -#~ msgstr "" -#~ ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط " -#~ "الخادم " +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "إسم مستعمل HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم " +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "كلمة السر HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم " +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " -#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "" -#~ ".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم " -#~ "للوصول(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Transport stream ID" +msgstr "" -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "ملف الشهادة" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -#~ msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" -#~ msgid "Private key file" -#~ msgstr "ملف المفتاح الخاص" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -#~ msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "" -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "ملف CA" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "ملف CRL" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "أعلى فولطية LNB" -#~ msgid "DVB input with v4l2 support" -#~ msgstr "مدخل (V4L2) DVB " +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "خادم HTTP" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "تم تغيير المدخل" +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " -#~ "of the new syntax." -#~ msgstr "" -#~ ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب " -#~ "فيها. إستخدام " +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -#~ msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "" -#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -#~ msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#~ msgid "DVD angle" -#~ msgstr "زاوية DVD" +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "" -#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" -#~ msgid "Start directly in menu" -#~ msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -#~ "useless warning introductions." -#~ msgstr "" -#~ ".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير " -#~ "مجدية" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +msgid "Network identifier" +msgstr "" -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "DVD بقوائم" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "" -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "مدخل DVDnav" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "فشل اعادة التشغيل " +#: modules/access/dtv/access.c:221 +msgid "Satellite elevation" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire " -#~ "disk." -#~ msgstr "" -#~ ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -#~ msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من " +#: modules/access/dtv/access.c:223 +msgid "Satellite longitude" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." -#~ msgstr "" -#~ ".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n" -#~ ".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات " -#~ "المشفرة للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n" -#~ ".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n" -#~ "بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل " -#~ "إلا إذا تغير المتاح وسط العنوان \n" -#~ ".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح " -#~ "العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n" -#~ ".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n" -#~ ".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه " -#~ "الطريقة. وهي التي يستعملها \n" -#~ ".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "عنوان" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Satellite range code" +msgstr "" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "مفتاح" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "بدون قوائمDVD " +#: modules/access/dtv/access.c:232 +msgid "Major channel" +msgstr "" -#~ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -#~ msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " +#: modules/access/dtv/access.c:233 +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "" -#~ msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -#~ msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +msgid "Physical channel" +msgstr "" -#~ msgid "DVDRead could not read block %d." -#~ msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +msgid "DTV" +msgstr "" -#~ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -#~ msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr " اذن الوصول" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." +#: modules/access/dtv/access.c:291 +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "تدفق الصور" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "" -#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -#~ msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " -#~ "constructs (default 0)." -#~ msgstr "" -#~ ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج" -#~ "(0 بالإفتراض" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "(المدّة (م ثا" +#: modules/access/dtv/access.c:373 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " -#~ "0, meaning that the stream is unlimited)." -#~ msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" +#: modules/access/dtv/access.c:415 +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "" -#~ msgid "Fake" -#~ msgstr "زائف" +#: modules/access/dtv/access.c:471 +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "" -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "مدخل مزيف" +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" -#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" -#~ msgid "Concatenate with additional files" -#~ msgstr "لمّ عدّة ملفات" +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to " -#~ "specify a comma-separated list of files." -#~ msgstr "" -#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة " -#~ "بفواصل" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "زاوية DVD" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "قراءة الملفات" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية." -#~ msgid "File" -#~ msgstr "الملف" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "قراءة الملف فاشلة" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية" -#~ msgid "VLC could not read file \"%s\"." -#~ msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD بقوائم" -#~ msgid "VLC could not open file \"%s\"." -#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". " +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "مدخل DVDnav" -#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\" (%s)." +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "فشل اعادة التشغيل " -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "عرض الحدود " +#: modules/access/dvdnav.c:335 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ" +#: modules/access/dvdread.c:78 +msgid "DVD without menus" +msgstr "بدون قوائمDVD " -#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -#~ msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع" +#: modules/access/dvdread.c:79 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" -#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -#~ msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت " +#: modules/access/dvdread.c:204 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -#~ "megabyte were performed." -#~ msgstr "" -#~ ".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير " -#~ "ميغابايت اجريت" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "دليل التسجيل" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr ".دليل تخزين التسجيل" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "رقم القناة" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "تسجيل" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "نسبة التسجيل " +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "دخل EyeTV" -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 +msgid "File reading failed" +msgstr "فشلت قراءة الملف" -#~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" +#: modules/access/file.c:177 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +msgstr "" -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "مجلد التخزين المؤقت" +#: modules/access/file.c:299 +#, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "" -#~ msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -#~ msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "سلوك الدليل ثانوي " -#~ msgid "Force use of the timeshift module" -#~ msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " +#: modules/access/fs.c:35 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" +". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" +". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" +". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" -#~ msgid "" -#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -#~ "control pace or pause." -#~ msgstr "" -#~ ".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال " -#~ "الوحدة " +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Collapse" +msgstr "" -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "التخزين المؤقت" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "Expand" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP إسم مستعمل " +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" +".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل " +"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP كلمة السر " +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "" -#~ msgid "FTP account" -#~ msgstr "FTP حساب " +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "" -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "FTP مدخل " +#: modules/access/fs.c:62 +msgid "File input" +msgstr "قراءة الملفات" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +msgid "Directory" +msgstr "" -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "FTP إخراج الإرسال " +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "اسم مستخدم FTP" -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "فشل تفاعل الشبكة" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال." -#~ msgid "VLC could not connect with the given server." -#~ msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC " +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "كلمة سر FTP" -#~ msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -#~ msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "كلمة السر التي ستستخدم للاتصال." -#~ msgid "Your account was rejected." -#~ msgstr ".حسابكم رفض" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "حساب FTP" -#~ msgid "Your password was rejected." -#~ msgstr ".كلمة السر رُفضت" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "الحساب الذي سيستخدم للاتصال." -#, fuzzy -#~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -#~ msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "دخل FTP" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "خرج رفع FTP" -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "دخْل GnomeVFS" +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "فشل تفاعل الشبكة" -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "وكيل HTTP" +#: modules/access/ftp.c:247 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -#~ "tried." -#~ msgstr "" -#~ "المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" -#~ " http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" -#~ ". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" +#: modules/access/ftp.c:257 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "رُفض اتصال VLC بالخادوم المُعطى." -#~ msgid "" -#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/ftp.c:322 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "رُفض حسابك." -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "عميل مستخدم HTTP" +#: modules/access/ftp.c:331 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "رُفضت كلمة سرك." -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال" +#: modules/access/ftp.c:338 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "رُفضت محاولة اتصالك بالخادوم." -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "دخْل GnomeVFS" -#~ msgid "" -#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden " -#~ "disconnect." -#~ msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "وسيط HTTP" -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "تدفق مستمّر" +#: modules/access/http.c:66 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on " -#~ "a server). You should not globally enable this option as it will break " -#~ "all other types of HTTP streams." -#~ msgstr "" -#~ ". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة " -#~ "أي تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة " +#: modules/access/http.c:70 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "كلمة سر وسيط HTTP" -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "مدخل HTTP" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "إذا كان وسيط HTTP يطلب كلمة سر، فاضبطها هنا." -#~ msgid "HTTP(S)" -#~ msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "إعادة الاتصال تلقائيًا" -#~ msgid "HTTP authentication" -#~ msgstr "توثيق HTTP" +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." -#~ msgid "Please enter a valid login name and a password." -#~ msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " +#: modules/access/http.c:79 +msgid "Continuous stream" +msgstr "تدفق مستمّر" -#, fuzzy -#~ msgid "Pace" -#~ msgstr "حفلة راقصة" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -#~ msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "مرّر الكعكات" -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connection" -#~ msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK audio input" -#~ msgstr "خروج سمعي JACK" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP referer value" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK Input" -#~ msgstr "ادخال" +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/http.c:91 +msgid "User Agent" +msgstr "" -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "MMS streams can contain several elementary streams, with different " -#~ "bitrates. You can choose to select all of them." -#~ msgstr "" -#~ "ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " -#~ "الإختيار للجميع. " +#: modules/access/http.c:98 +msgid "HTTP input" +msgstr "مدخل HTTP" -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "أعلى معدل البت" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#~ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -#~ msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" +#: modules/access/http.c:457 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "استيثاق HTTP" -#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/http.c:458 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "عديم الفائدة" -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "عديم الفائدة" +#: modules/access/idummy.c:43 +msgid "Dummy input" +msgstr "" -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "إضافة إلى الملف" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "الهوية" -#~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -#~ msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "ملف ناتج التيار" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "إسم المستعمل" +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "كلمة السڒ" +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Mime" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -#~ msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -#~ msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -#~ "empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " -#~ "الشهادة " +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 " -#~ "PEM مسار الملف" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " -#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" -#~ ".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "Advertise with Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour يعلن ب " +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "العرض" + +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" -#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -#~ msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +msgid "Height" +msgstr "الارتفاع" -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج HTTP" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "" -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "إسم" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" -#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -#~ msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "وصف التدفق" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "" -#~ msgid "Description of the stream content or information about your channel." -#~ msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "MP3 النشر ب " +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "نوع الوصف" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#~ msgid "Genre of the content. " -#~ msgstr "نوع من المحتوي" +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "" -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "URL وصف" +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" +msgstr "" -#~ msgid "URL with information about the stream or your channel. " -#~ msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" -#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "معدّل الإعتيان" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" -#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "عدد القنوات" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "" -#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "" -#~ msgid "Ogg Vorbis Quality" -#~ msgstr "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "" -#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "تدفق جماعي" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory " -#~ "listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the " -#~ "bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for " -#~ "icecast." -#~ msgstr "" -#~ ".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " -#~ "الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" -#~ ". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة " -#~ "ل" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "صِل منافذ دخل VLC بمنافذ الخرج المتوفرة تلقائيًا." -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "خروج IceCAST " +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "دخل صوت JACK" -#~ msgid "Caching value (ms)" -#~ msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "دخل JACK" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " -#~ "in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ ".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " -#~ "الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "مجموعة الرزم" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -#~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps " -#~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار " -#~ "عدد من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على " -#~ "الجدولة بشدة " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +msgid "Video ID" +msgstr "" -#~ msgid "Raw write" -#~ msgstr "إعادة الكتابة خام" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, " -#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve " -#~ "streaming)." -#~ msgstr "" -#~ "(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم " -#~ "ارسالها مباشرة ، دون محاولة لملء" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "" -#~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +msgid "Audio configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -#~ msgstr ".(يرسل عبوة الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "" -#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -#~ msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. " +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#~ msgid "UDP-Lite" -#~ msgstr "UDP-Lite" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +msgid "Teletext configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -#~ msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#~ msgid "Checksum coverage" -#~ msgstr "التغطية Checksum" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +msgid "Teletext language" +msgstr "" -#~ msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -#~ msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة " +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج UDP" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +msgid "SDI Input" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +msgid "SDI Demux" +msgstr "" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "جهاز " +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "اللهجه Kasenna RTSP" -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "جهاز فديو PVR" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "جهاز راديو" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "جهاز راديو PVR" +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "معيار" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP إسم مستخدم" -#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "عرض" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP كلمة السڒ" -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "إرتفاع" +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "" -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "تردد" +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer‎ (بإستخداممباشر555)" -#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -#~ msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "نفاذ و RTSP/RTP" -#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr " (TCP) RTSP انتهى RTP استعمال " -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "مجال مفتاح" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "زبون المنفذ" -#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "اللجلسة RTP لمنفذ من أجل استعمالها لمصدر " -#~ msgid "B Frames" -#~ msgstr "الإطارات B" +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -#~ "number of B-Frames." -#~ msgstr "" -#~ ".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "النفق RTSP و RTP انتهى HTTP" -#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -#~ msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr " منفذ النفق HTTP" -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr " معدل البت في القمّة " +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP انتهى RTSP/RTP منفذ استعماله لحفر نفق لـ " -#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode." -#~ msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "توثيق RTSP" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode" -#~ msgstr "نمط معدل البت" +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -#~ msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" +#: modules/access/live555.cpp:651 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "" -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "قناع البت السمعي" +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" -#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -#~ msgstr "" -#~ ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "حجم الصوت" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " +"الإختيار للجميع. " -#~ msgid "Audio volume (0-65535)." -#~ msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "أعلى معدل البت" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "القناة" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#~ msgstr "" -#~ "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "آلي" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "" -#~ msgid "SECAM" -#~ msgstr "SECAM" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#~ msgid "PAL" -#~ msgstr "PAL" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "NTSC" +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "دخل MTP" -#~ msgid "vbr" -#~ msgstr "vbr" +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#~ msgid "cbr" -#~ msgstr "cbr" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف." -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "" -#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -#~ msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "معدّل الإعتيان" -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "إتصال فاشل" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#~ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -#~ msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"." +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "دخل OSS" -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "جلسة فاشلة" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" -#~ msgid "The requested RTSP session could not be established." -#~ msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" +#: modules/access_output/file.c:67 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "" -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "ألحق إلى الملف" -#~ msgid "Capture fragment size" -#~ msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." -#~ msgid "" -#~ "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -#~ "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -#~ msgstr "" -#~ "استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" -#~ ".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" +#: modules/access_output/file.c:71 +msgid "Format time and date" +msgstr "" -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "الشاشة" +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Synchronous writing" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "إسم مستخدم SMB" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "ملف ناتج التيار" -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "كلمة السر SMB" +#: modules/access_output/file.c:200 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "مجال SMB" +#: modules/access_output/file.c:203 +msgid "Keep existing file" +msgstr "" -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" +#: modules/access_output/file.c:204 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "دخْل SMB " +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" + +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السڒ" + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" + +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "تدفق الخروج HTTP" -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +msgid "Segment length" +msgstr "" -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "دخْل TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "MTU كشف آلي ل " +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -#~ "truncated packets are found" -#~ msgstr "" -#~ "كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت MTU " +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Number of segments" +msgstr "" -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب " +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " -#~ "the time specified here (in milliseconds)." -#~ msgstr "" -#~ "ستنتظر المدخلات نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية " -#~ "حزم VLC" +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "دخْل UDP/RTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +msgid "Index file" +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "إسم الجهاز" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ ". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#~ msgstr "" -#~ ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "فديو4 لنكس2" +#: modules/access_output/livehttp.c:89 +msgid "Delete segments" +msgstr "" -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي" +#: modules/access_output/livehttp.c:96 +msgid "AES key file" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل " -#~ "Video4Linux أجبر جهاز " +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " -#~ "svideo)." -#~ msgstr "" -#~ ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "القنوات السمعيّة" +#: modules/access_output/livehttp.c:100 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" -#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -#~ msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "" -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "الإضاءة" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "" -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr ".سطوع الصورة" +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "إسم" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "تدرج اللون" +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr ".شكل الصورة" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "وصف التدفق" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "لون" +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr ".لون الصورة" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 النشر ب " -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "التباين" +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "نوع الوصف" -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "المستقبِل" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "نوع من المحتوي" -#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." -#~ msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL وصف" -#~ msgid "" -#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -#~ msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " -#~ msgid "Capture the audio stream in stereo." -#~ msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" -#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "هلاك " +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" -#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" -#~ msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Quality" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "الجودة" +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "جودة التدفق" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "تدفق جماعي" -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "فديو4 لنكس" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " +"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" +". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "دخْل فديو4 لنكس" +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "خروج IceCAST " -#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " +"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "قراءة VCD" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "مجموعة الرزم" -#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " +"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "تدفق الخروج UDP" -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "مدخلة" +#: modules/access/pulse.c:42 +msgid "PulseAudio" +msgstr "" -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "القطع " +#: modules/access/pulse.c:43 +msgid "PulseAudio input" +msgstr "" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "قطعة" +#: modules/access/qtcapture.m:43 +msgid "Video Capture width" +msgstr "" -#~ msgid "LID" -#~ msgstr "LID" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "" -#~ msgid "VCD Format" -#~ msgstr "نسق VCD" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +msgid "Video Capture height" +msgstr "" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "تطبيق" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "" -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr " المعد " +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" -#~ msgid "Vol #" -#~ msgstr "الصوت #" +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "لم توجد أجهزة دخل" -#~ msgid "Vol max #" -#~ msgstr "أعلى حد للصوت" +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "اعداد الصوت" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "مميّز النظام" +#: modules/access/rdp.c:49 +msgid "RDP auth username" +msgstr "" -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "خانات" +#: modules/access/rdp.c:50 +msgid "RDP auth password" +msgstr "" -#~ msgid "First Entry Point" -#~ msgstr "أول نقطة دخول" +#: modules/access/rdp.c:51 +msgid "RDP Password" +msgstr "" -#~ msgid "Last Entry Point" -#~ msgstr "آخر نقطة دخول" +#: modules/access/rdp.c:52 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "" -#~ msgid "Track size (in sectors)" -#~ msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات" +#: modules/access/rdp.c:54 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "نوع" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP" +msgstr "" -#~ msgid "end" -#~ msgstr "نهاية" +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "تشغيل القائمة" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "قائمة إختيار" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "نوع غير معروف" +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#~ msgid "List ID" -#~ msgstr "مميّز القائمة" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#~ msgid "(Super) Video CD" -#~ msgstr "(Super) قرص مدمج فديو" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" -#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -#~ msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "" -#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#~ msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -#~ msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -#~ "tracks." -#~ msgstr "" -#~ ".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " -#~ "القراءة تتم بالمسارات" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#~ msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -#~ msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of " -#~ "an entry." -#~ msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#~ msgid "Show extended VCD info?" -#~ msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -#~ "for example playback control navigation." -#~ msgstr "" -#~ ".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر " -#~ "مثلا مراقبة اعادة التشغيل" +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -#~ msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -#~ msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#~ msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -#~ msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "البعد الخاص" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "إتصال فاشل" -#~ msgid "Compensate delay" -#~ msgstr "عوّض التأخير " +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"." -#~ msgid "" -#~ "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -#~ "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -#~ "case, turn this on to compensate." -#~ msgstr "" -#~ "المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " -#~ "الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "جلسة فاشلة" -#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" -#~ msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" -#~ msgid "" -#~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -#~ "this filter. Enabling this setting is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " -#~ "المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "تأثير السماعة " +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" +".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" -#~ msgid "Use downmix algorithme." -#~ msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in " -#~ "the headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room " -#~ "full of speakers." -#~ msgstr "" -#~ ".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار " -#~ "المسجلة لخوارزمية\n" -#~ ". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "إختار قناة للإبقاء" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This option silences all other channels except the selected channel. " -#~ "Choose one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, " -#~ "5=left front)" -#~ msgstr "" -#~ " .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" -#~ " إختر واحد من\n" -#~ "(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "يسار المؤخّرة " +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Subscreen height" +msgstr "" -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "يمين المؤخّرة " +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#~ msgid "Left front" -#~ msgstr "جبهة اليسار" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +msgid "Display ID" +msgstr "" -#~ msgid "A/52 dynamic range compression" -#~ msgstr "ضغط ديناميكي A/52" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft " -#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy " -#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range " -#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a " -#~ "listening room." -#~ msgstr "" -#~ "دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه " -#~ "، حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. " -#~ "اذا كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما " -#~ "اوقاعة إستماع للمسرح . " +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Screen index" +msgstr "" -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "الداخلي upmixing تمكين " +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" -#~ msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -#~ msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " +#: modules/access/screen/screen.c:96 +msgid "Screen Input" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 +msgid "Screen" +msgstr "الشاشة" -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#~ msgid "DTS dynamic range compression" -#~ msgstr "ضغط ديناميكي DTS" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region width" +msgstr "" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +msgid "Capture region height" +msgstr "" -#~ msgid "Preset to use for the equalizer." -#~ msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#~ msgid "Bands gain" -#~ msgstr "مكسب النطاقات" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -#~ "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -" -#~ "4 -2 0\"." -#~ msgstr "" -#~ "20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في " -#~ "حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" -#~ "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#~ msgid "Two pass" -#~ msgstr "ترخيصين" +#: modules/access/sdp.c:34 +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "" -#~ msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -#~ msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP port" +msgstr "" -#~ msgid "Global gain" -#~ msgstr "المكسب الإجمالي" +#: modules/access/sftp.c:52 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "" -#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -#~ msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "Read size" +msgstr "" -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "معادِل 10 فرق" +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "مسطح" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "SFTP input" +msgstr "" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "كلاسيكي" +#: modules/access/sftp.c:130 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "ناد" +#: modules/access/sftp.c:131 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "حفلة راقصة" +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "جهير" +#: modules/access/shm.c:47 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "" -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "جهير وثلاثي" +#: modules/access/shm.c:49 +msgid "Frame buffer width" +msgstr "" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "ثلاثي" +#: modules/access/shm.c:51 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "سماعات الرأس" +#: modules/access/shm.c:53 +msgid "Frame buffer height" +msgstr "" -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "قاعة كبيرة" +#: modules/access/shm.c:55 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "مباشر" +#: modules/access/shm.c:57 +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "حفلة" +#: modules/access/shm.c:59 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "بوب" +#: modules/access/shm.c:62 +msgid "Frame buffer file" +msgstr "" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "ريجي" +#: modules/access/shm.c:64 +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "روك" +#: modules/access/shm.c:74 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "سكا" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "8 bits" +msgstr "" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "رقيق" +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "15 bits" +msgstr "" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "روك خفيف" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "16 bits" +msgstr "" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "تيكنو" +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "24 bits" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +msgid "32 bits" +msgstr "" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "عدد الحواجز السمعية" +#: modules/access/shm.c:82 +msgid "Framebuffer input" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is " -#~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the " -#~ "filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." -#~ msgstr "" -#~ ".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " -#~ "زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" +#: modules/access/shm.c:83 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "أعلى مستوى" +#: modules/access/smb.c:56 +msgid "SMB user name" +msgstr "إسم مستخدم SMB" -#~ msgid "" -#~ "If the average power over the last N buffers is higher than this value, " -#~ "the volume will be normalized. This value is a positive floating point " -#~ "number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." -#~ msgstr "" -#~ ".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل " -#~ "مقدار الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." +#: modules/access/smb.c:59 +msgid "SMB password" +msgstr "كلمة السر SMB" -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "معدل الصوت" +#: modules/access/smb.c:62 +msgid "SMB domain" +msgstr "مجال SMB" -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "معادِل موسطي" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" -#~ msgid "Low freq (Hz)" -#~ msgstr "(Hz) التردد المنخفض" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Low freq gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB input" +msgstr "دخْل SMB " -#~ msgid "High freq (Hz)" -#~ msgstr "(Hz) التردد المرتفع" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#, fuzzy -#~ msgid "High freq gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "دخْل TCP" -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "(Hz)التردد 1 " +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد 1 " +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 1 Q" -#~ msgstr "Q التردد 1 " +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "(Hz)التردد 2 " +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 gain (dB)" -#~ msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +msgid "Reset defaults" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 2 Q" -#~ msgstr "Q التردد 2 " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "( Hz)التردد 3 " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد 3 " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 3 Q" -#~ msgstr "Q التردد 3 " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "المعيار " -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Float32 المازج السمعي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +msgid "Audio input" +msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية" -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "مخلط سمعي بديهي" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "إفتراضي" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "جهاز راديو" -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي ALSA" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "" -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "إسم الجهاز ALSA" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "التردد" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "جهاز الصوت" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "مونو" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "" -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#~ msgid "A/52 over S/PDIF" -#~ msgstr "S/PDIFعلى A/52 " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +msgid "Reset controls" +msgstr "" -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "لا يوجد جهاز الصوت" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "" -#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -#~ msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +msgid "Brightness" +msgstr "الإضاءة" -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "فشل اخراج الصوت" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +msgid "Automatic brightness" +msgstr "" -#~ msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -#~ msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "" -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "بطاقة صوت مجهولة" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي aRts" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed " -#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for " -#~ "audio playback." -#~ msgstr "" -#~ ".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " -#~ "السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +msgid "Saturation" +msgstr "الإشباع" -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "خرج HAL AudioUnit" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -#~ msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Hue" +msgstr "تدرج اللون" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "إسم أداة الصوت" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup " -#~ "Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -#~ msgstr "" -#~ ".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع " -#~ "\"تثبيت المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +msgid "Automatic hue" +msgstr "" -#~ msgid "%s (Encoded Output)" -#~ msgstr "%s (خرج مشفر)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "" -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "جهاز الخروج" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." -#~ msgstr "" -#~ "..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n" -#~ ".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "float32 استخدام الناتج" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Automatic white balance" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -#~ "output mode (which is not well supported by some soundcards)." -#~ msgstr "" -#~ ".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار " -#~ "يسمح لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "" -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي DirectX" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي EsounD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "خادم esound" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "نسق الخروج" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +msgid "Gamma" +msgstr "الجاما" -#~ msgid "" -#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#~ msgstr "" -#~ " \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Gamma adjust." +msgstr "" -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "عدد قنوات الإخراج" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +msgid "Automatic gain" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -#~ "restrict the number of channels here." -#~ msgstr "" -#~ ".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات " -#~ "هنا" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "" -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +msgid "Gain" +msgstr "" -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +msgid "Picture gain." +msgstr "" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "ملف الخروج" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +msgid "Sharpness" +msgstr "" -#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." -#~ msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "" -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "خروج سمعي إلى ملف" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Chroma gain" +msgstr "" -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي Roku HD1000" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +msgid "Chroma gain control." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically connect to writable clients" -#~ msgstr "بحث دلائل المعلومات" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "" -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "خروج سمعي JACK" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "" -#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -#~ msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Power line frequency" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " -#~ "these drivers, then you need to enable this option." -#~ msgstr "" -#~ ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان " -#~ "لكم احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "60 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Portaudio identifier for the output device" -#~ msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "" -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Band-stop filter" +msgstr "" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "محلَل A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "" -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "" -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Raw المرمَز السمعي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +msgid "Color killer" +msgstr "" -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +msgid "Color effect" +msgstr "" -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Select a color effect." +msgstr "" -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Black & white" +msgstr "" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "نوعية الترميز" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Negative" +msgstr "" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "مرمّز الفديو Dirac " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "" -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr " مرمّز DirectMedia Object" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Grass green" +msgstr "" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "محلل DTS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Skin whiten" +msgstr "" -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "المحزَّم السمعي DTS" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "" -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "عند كشف الرموز X موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +msgid "Audio volume" +msgstr "" -#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "" -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "عند كشف الرموز Y موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +msgid "Audio balance" +msgstr "" -#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "" -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "Subpicture position" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "Bass level" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " -#~ "e.g. 6=top-right)." -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" -#~ " المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام " -#~ "مزيج \n" -#~ "من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "" -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr " عند الترميز X موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +msgid "Treble level" +msgstr "" -#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "" -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "عند الترميز Y موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Mute the audio." +msgstr "" -#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +msgid "Loudness mode" +msgstr "" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#~ msgid "AAC extension" -#~ msgstr "الإمتداد AAC" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "All" +msgstr "الكل" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "ملف الصورة" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#~ msgid "Path of the image file for fake input." -#~ msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "ملف الصورة" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr ".عرض الفديو" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr ".طول الفديو" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "مونو" -#~ msgid "Consider width and height as maximum values." -#~ msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "" -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr " أبعاد خلفية الشاشة" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "مونو ازدواجي" -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "الغاء تشويش الفيديو" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." -#~ msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "دخل Video4Linux " -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "وحدة الغاء التشويش" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +msgid "Video input" +msgstr "دخل الفيديو" -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr ".وحدة فك التشابك" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +msgid "Tuner" +msgstr "المستقبِل" -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "كروما" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +msgid "Controls" +msgstr "" -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "" -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "" -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -#~ msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#~ msgid "VLC could not open the encoder." -#~ msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "دخل VCD" -#~ msgid "Non-ref" -#~ msgstr "غير المرجع" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "Bidir" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 +msgid "Entry" +msgstr "مدخلة" + +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "القطع " + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 +msgid "Segment" +msgstr "قطعة" + +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +msgid "Disc" +msgstr "القرص" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "نسق VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr " المعد " + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "الصوت #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "أعلى حد للصوت" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "اعداد الصوت" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "حجم الصوت" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "مميّز النظام" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "خانات" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 +msgid "Tracks" +msgstr "مقطوعات" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "قنوات الصوت" -#~ msgid "Non-key" -#~ msgstr " لا -المفتاح" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "أول نقطة دخول" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "الكل" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "آخر نقطة دخول" -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "rd" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "بت" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "نوع" -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "بسيط " +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "نهاية" -#~ msgid "Fast bilinear" -#~ msgstr "ثنائية سريعة" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "تشغيل القائمة" -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "ثنائية" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" -#~ msgid "Bicubic (good quality)" -#~ msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "قائمة إختيار" -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "تجريبى " +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "نوع غير معروف" -#~ msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -#~ msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "مميّز القائمة" -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "المنطقة " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "اسطوانة صوتية (فائقة)" -#~ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -#~ msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "غاوسي" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgid "SincR" -#~ msgstr "SincR" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." -#~ msgid "Lanczos" -#~ msgstr "Lanczos" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" -#~ msgid "Bicubic spline" -#~ msgstr "Bicubic spline" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" -#~ msgid "" -#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "" -#~ " ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير " -#~ "AltiVec FFmpeg" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " +"القراءة تتم بالمسارات" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "كشف الرموز" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "ترميز" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "FFmpeg demuxer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "FFmpeg muxer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " -#~ msgid "Video scaling filter" -#~ msgstr "مرشح قياس الفديو" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة " +#: modules/access/vdr.c:78 +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "FFmpeg مرشح الفديو " +#: modules/access/vdr.c:80 +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "FFmpeg مرشح تقسيم " +#: modules/access/vdr.c:84 +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " +#: modules/access/vdr.c:88 +msgid "VDR" +msgstr "" -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "تصيير مباشر" +#: modules/access/vdr.c:91 +msgid "VDR recordings" +msgstr "" -#~ msgid "Error resilience" -#~ msgstr "خطأ المرونة" +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Ffmpeg can do error resilience.\n" -#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) " -#~ "this can produce a lot of errors.\n" -#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -#~ msgstr "" -#~ ".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n" -#~ " ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n" -#~ "يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n" -#~ ".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة" +#: modules/access/vdr.c:874 +msgid "Start" +msgstr "" -#~ msgid "Workaround bugs" -#~ msgstr " حلّ الخلل" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Try to fix some bugs:\n" -#~ "1 autodetect\n" -#~ "2 old msmpeg4\n" -#~ "4 xvid interlaced\n" -#~ "8 ump4 \n" -#~ "16 no padding\n" -#~ "32 ac vlc\n" -#~ "64 Qpel chroma.\n" -#~ "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " -#~ "\"ump4\", enter 40." -#~ msgstr "" -#~ ":محاولة لتحديد بعض العلل\n" -#~ "1 autodetect\n" -#~ "2 old msmpeg4\n" -#~ "4 xvid interlaced\n" -#~ "8 ump4 \n" -#~ "16 no padding\n" -#~ "32 ac vlc\n" -#~ "64 Qpel chroma.\n" -#~ "، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" -#~ " to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." - -#~ msgid "Hurry up" -#~ msgstr "نسرع" - -#~ msgid "" -#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not " -#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -#~ "pictures." -#~ msgstr "" -#~ ". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من " -#~ "الوقت. \n" -#~ "ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا " -#~ "مشوهه." +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#~ msgid "Post processing quality" -#~ msgstr "جودة بعد المعالجة" +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -#~ "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -#~ "looking pictures." -#~ msgstr "" -#~ "نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n" -#~ " يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور " -#~ "البحث" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" -#~ msgid "Debug mask" -#~ msgstr "قناع التنقيح" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#~ msgid "Set ffmpeg debug mask" -#~ msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr " اعرض أشعة الحركة" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) " -#~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n" -#~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -#~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -#~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -#~ "To visualize all vectors, the value should be 7." -#~ msgstr "" -#~ ".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n" -#~ ":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n" -#~ "1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" -#~ "2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" -#~ "3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" -#~ ".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" -#~ msgid "Low resolution decoding" -#~ msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -#~ "processing power" -#~ msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "" -#~ msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -#~ msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental " -#~ "effect on quality. However it provides a big speedup for high definition " -#~ "streams." -#~ msgstr "" -#~ ". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو " -#~ "الجودة العالية" +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg post processing filter chains" -#~ msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل " +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "[: