X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Far.po;h=b02f3f80497af8f95b70aef277e2590c265c580a;hb=9810ccf7f16a8d7241ad33c763b031abe6f1cf3d;hp=86f1f41c4a3c19f3d3ded4e45f853b2c3f204c3f;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 86f1f41c4a..b02f3f8049 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,239 +1,264 @@ # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. # +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Osama Khalid , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n" -"Last-Translator: Bourai Fouzia \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 17:57+0300\n" +"Last-Translator: Osama Khalid \n" +"Language-Team: Arabic <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: ALGERIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n" -" العامة GNU يمكنك من إعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n" -"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n" -"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n" +"هذا البرنامج بدون ضمان إلى الحد الأقصى الذي يسمح به القانون.\n" +"تستطيع إعادة توزيعه تحت بنود رخصة غنو العمومية؛\n" +"راجع ملف COPYING لمزيد من المعلومات.\n" +"كتبه فريق VideoLAN؛ راجع ملف AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "تفضيلات VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات" - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -msgid "General" -msgstr "عامّ" +msgstr "اختر \"خيارات متقدمة\" لرؤية كل الخيارات." -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "إعدادات الواجهات" +msgstr "إعدادات واجهة VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -msgid "General interface settings" -msgstr "إعدادات الواجهة العامة" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "الواجهات العامة" +msgstr "الواجهات الرئيسية" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "إعدادات للواجهة العامة" +msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "واجهات السيطرة" +msgstr "واجهات التحكم" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC" +msgstr "إعدادات واجهات التحكم بVLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" msgstr "إعدادات الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" msgstr "إعدادات الصوت العامّة" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" -msgstr "مرشّحات" +msgstr "مُرشّحات" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "تستخدم المُرشّحات الصوتية لتنفيذ الدفق الصوتي." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" -msgstr "مؤثرات بصرية" +msgstr "المؤثرات البصرية" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" msgstr "مؤثرات بصرية للصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "وحدات الإخراج" +msgstr "وحدات الخرج" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت" +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقات" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "وضعيات الصوت المختلفة" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "وضعيات الصورة" +msgstr "إعدادات الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "إعدادات الصورة العامة" +msgstr "إعدادات الفيديو العامة" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا" +msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا" -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "تستخدم مُرشّحات الفيديو لتنفيذ دفق الفيديو." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "الترجمة/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" -" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على " -"الشاشة " -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" msgstr "إدخال/ كوديك" -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" -". إعدادات الترميز هي أيضاًهنا. VLCو كشف الرموز ل demux هذه الإعدادات تسمح " -"بضبط القراءة" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +#, fuzzy +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" msgstr "وحدات الوصول" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" " و إعدادات الذاكرة الوسيطة.HTTP, proxy الإعدادات المتعلقة طرق الوصول " "المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الإعدادات الإعتيادية التي ربما ترغب في " "تعديلها هي " -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "فمُرشحات الدخول" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +#, fuzzy +msgid "Stream filters" +msgstr "مُرشَحات الصورة الفرعية" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 +#, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" " .عليكم أن لا تغيّروا أي تعديل إلا إذا كنتم تعرفون ما تقومون به.VLC مُرشحات " "الوصول يسمح بتقديم عمليات متقدمة على مستوى دخل " -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers " -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "مُرَمِزْ الفيديو" +msgstr "مرمازات الفيديو" -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:112 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" msgstr "مُرَمِزْ الصوت" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr ".إعدادات لكاشفي الرموز و مُرمّزات السمعي" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "مُرَمِزات أخرى" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "كوديك الترجمة" + +#: include/vlc_config_cat.h:118 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط" -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr ".إعدادات كاشف الرموز/المرمز السمعي + الفديو و متنوع" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "الدخل العام" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +#, fuzzy +msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "ناتج التيار" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 +#, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" @@ -246,15 +271,15 @@ msgstr "" " (UDP, HTTP, RTP/RTSP) الوحدة التي يمكن حفظ المسار الى الملف ، أو الدفق فهي\n" " .(...transcoding, duplicating)نماذج تدفق متطورة تسمح تجهيز تيار Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -266,11 +291,11 @@ msgstr "" "احتمالا غير مقبول .muxer هذا الظبط يسمح لكم دومًا بالضغط على\n" ".muxer يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل " -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" msgstr "ناتج الوصول" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -282,11 +307,11 @@ msgstr "" "تفعل هذا\n" ".يمكنك أيضا تحديد الموسطات الافتراضية للوصول للمخرج" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" msgstr " المُحَزَّمْ." -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -298,11 +323,11 @@ msgstr "" "احتمالا غير مقبول\n" "يمكنكم ضبط البرمترات فرضًا عند كل مُحَزَّمْ" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" msgstr "تدفق الخروج " -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -312,11 +337,11 @@ msgstr "" ".يمكنك التقصير وفق خيارات Soutالرجوع الى التدفق، Howto للحصول على مزيد من " "المعلومات " -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -324,20 +349,25 @@ msgstr "" ".RTP أو multicast UDP هو طريقة علنيه تعلن التدفق التي يتم ارساله " "باستخدام SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "فديو على الطلب" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -345,89 +375,89 @@ msgstr "" ".(\"الإعدادات المتصلة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا. طريقة الاسترجاع) و الوحدات " "تضاف إليها البنود تلقائيا إلى قائمة التشغيل (وحدات \"كاشف الخدمة" -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "إكتشاف الخدمات" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr ".نماذج إكتشاف الخدمات سهلة التي تضيف البنود تلقائيا في قائمة التشغيل" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" msgstr "خصائص CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" ".من المحتمل أنه لا ينبغي لكم ان تغييروا هذه الإعدادات. CPU تستطيعون إختيار " "تعطيل تسارع" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" msgstr "خيارات متقدمة" -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "إعدادت متقدمة أخرى" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" -msgstr "شبكة اتصال" +msgstr "شبكة" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr ".VLCهذه الوحدات توفر وظائف الوصول للشبكة لكل وحدات" -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" msgstr "إعدادات وحدات كروما" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr ".هذه الإعدادات خاصة بوحدات تحويل كروما " -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" msgstr ".إعدادات وحدات التحزيم " -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "إعدادت الترميز" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr ".هذه هي إعدادات وحدات الترميز" -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" msgstr "إعدادات مقدمي الحوار" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr ".مجهزون الحوار يمكن أن يشكلون هنا" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "إعدادات العناوين الثانوية" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -435,219 +465,263 @@ msgstr "" ".في هذا القسم، تستطيع إجبار تصرفات قارئ العاوين الثانوية، مثل تعديل نوع و " "إسم ملف العناوين الثانوية" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "لاتتوفر مساعدة" +msgstr "لا مساعدة متوفرة" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." msgstr ".لا تتوفر أي مساعدة لهذه الوحدات" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" ".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب " "وتشغيل , GUI تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "...بسرعة & فتح ملف" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "خيارات متقدمة..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -msgid "Open &Directory..." -msgstr "فتح مجلد..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "افتح د&ليلًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "افتح م&جلدًا..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح" +msgstr "اختر ملفًا أو أكثر لفتحه" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "التحويل" +msgid "Select Directory" +msgstr "إختيارالفهرس" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "التحويل" - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "Messages..." -msgstr "...الرسائل" +msgid "Select Folder" +msgstr "اختر ملفًا" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." -msgstr "إعدادت الترميز" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "م&علومات الوسيط" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "معلومات ال&ترميز" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "قوائم العناوين" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "ال&رسائل" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "حمل التشكيل " +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "اقفز إلى و&قت محدد" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "VLC حول مشغل الوسائط " +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ال&علامات" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "ضبط &VLM" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&عن" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" -msgstr "تشغيل" +msgstr "شغّل" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" -msgstr "معلومات ميتا" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "اجلب المعلومات" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "لا ملف مُختار" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." -msgstr "التحويل" +msgstr "معلومات..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" -msgstr "ترتيب" - -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add node" -msgstr "إضافة فرع" +msgstr "رتّب" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -msgid "Stream..." -msgstr "...التدفق" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "فتح مجلد..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "Save..." -msgstr "...حفظ" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "افتح مجلدًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "...فتح ملف" +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "فتح مجلد..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 -msgid "Repeat all" -msgstr "اعادة تشغيل الكل" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "دفّق..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "احفظ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" +msgstr "تكرار الكل" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" msgstr "تكرار تشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" msgstr "لا إعادة" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 #, fuzzy -msgid "Random off" +msgid "Random Off" msgstr "إيقاف عشوائي " -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" -msgstr "تشغيل القائمة" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" -msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" +msgstr "يضيف إلى مكتبة الوسائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." -msgstr "...إضافة ملف" +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." +msgstr "أضف ملفًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." msgstr "خيارات متقدمة..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." -msgstr "...اضافة مجلد" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "...إضافة مجلد" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "أضف ملفًا..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "احفظ قائمة التشغيل إلى مل&ف..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "...حفظ قائمة التشغيل" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "افتح قائمة ت&شغيل..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" -msgstr "بحث" +msgstr "ابحث" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" -msgstr "بحث مُرشح " +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "مُرشّح البحث" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "مصادر إضافية" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "مست&كشف الخدمات" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr ".بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط \"خيارات متقدمة\" لمشاهدتهم" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "نسخ الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "قص الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "توسيع" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr ".تكبير جزء من الفيديو. يمكنك اختيار أي جزء من الصورة الذي يجب تكبيره" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" -msgstr "حفظ" +msgstr "موجات" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "اضافة تأثيرات التشويه" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"المياه السطحية\" أثر تشويه الفديو" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "عكس الصورة" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "إقسم الصورة لصنع صورة الحائط" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -655,7 +729,7 @@ msgstr "" ".إنشاء\"لغز اللعبة \" مع الفيديو\n" ".الفيديو يحدث انشقاق في الاجزاء التي لا بد منها" -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -663,7 +737,7 @@ msgstr "" ".كشف الحافة\" مُؤثر الفيديو التحريف\"\n" "محاولة تغيير مختلف البيئات المختلفة للآثار " -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -672,10 +746,10 @@ msgstr "" "مُؤَثِر\"كشف اللون \". الصورة بكاملها سوف تتحول الى ابيض واسود ، باستثناء " "الاجزاء التي لها ألوان قد تم اختيارها . " -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 -msgid "Meta-information" -msgstr "معلومات ميتا" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "إسم الترميز" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "وصف الترميز" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

مرحبًا بكم في مساعدة مشغل الوسائط " +"VCL

التوثيق

يمكن أن تجد توثيق VLC على موقع ويكي VideoLAN.

إذا كنت حديث العهد بمشغل " +"الوسائط VLC، فمن فضلك اقرأ
مقدمة إلى مشغل الوسائط VLC.

سوف تجد معلومات عن كيفية استخدام المشغل في: مستند
\"كيفية تشغيل " +"الملفات مع مشغل الوسائط VLC \".

ينبغي أن تجد معلومات مفيدة عن " +"عمليات الحفظ والتحويل وتغيير الترميز والترميز والخلط والتدفق في توثيق التدفق." +"

إذا كنت في ريبة من المصطلحات، فاستشر قاعدة معارفنا.

لفهم اختصارات لوحة المفاتيح، " +"اقرأ صفحة اختصارات.

المساعدة

قبل أن تسأل أي سؤال، من فضلك راجع الأسئلة المتكررة.

يمكن بعد ذلك أن " +"تتلقى (وأن تقدم) المساعدة في المنتديات أو القائمة البريدية أو قناة الحوار (#videolan على irc.freenode." +"net).

المساهمة في المشروع

تستطيع مساعدة مشروع VideoLAN بمنح " +"بعض الوقت في مساعدة المجتمع أو في تصميم الواجهات أو في ترجمة التوثيق أو في " +"التجربة أو في البرمجة. تستطيع أيضًا منح التبرعات المالية والمادية لمساعدتنا. " +"وطبعًا تستطيع الترويج مشغل الوسائط VLC .

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr " فشل مُرشَحات الصوت" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات" -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "منظار الطيف" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" msgstr "مجال" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" msgstr "طيف" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:118 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "مُرشحات الفيديو" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "معادِل" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "مُرشحات الصوت" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/input.c:197 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "قنوات الصوت" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "ستيريو" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "يسار" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "يمين" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby محيط " -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "ستيريو عكسي" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 -msgid "Media Library" -msgstr "مكتبة الوسائط" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: مبهم `%s' خيار \n" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "مفتاح" -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: لا يسمح المعامل `--%s' خيار\n" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "بولياني" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: لا يسمح المعامل `%c%s' خيار\n" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "عدد صحيح" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: يتطلب معامل `%s' خيار\n" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "تعويم" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "وتر" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "مكتبة الوسائط" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/input/control.c:217 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "مفضلة %i" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr " المُحَزَّمْ." -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n" +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streaming / Transcoding فشل " -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز." -#: src/input/control.c:310 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "مفضلة %i" +#: src/input/decoder.c:431 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز." -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" +#: src/input/decoder.c:682 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" msgstr "لا مناسبة لوحدة ترميز الصيغة" -#: src/input/decoder.c:107 -#, c-format +#: src/input/decoder.c:683 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" " \"%4.4s\" ربما لا يدعم الهيئة السمعية VLC \n" " أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming / Transcoding فشل " - -#: src/input/decoder.c:160 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم" - -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز" - -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "مقطع %i" +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "مقطوعة" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "برنامج" -#: src/input/es_out.c:1413 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1414 -msgid "Closed captions 2" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Scrambled" +msgstr "سلّم" -#: src/input/es_out.c:1415 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" -#: src/input/es_out.c:1416 -msgid "Closed captions 4" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "تيار %d" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "الترجمة" + +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: src/input/es_out.c:2857 +#, fuzzy +msgid "Original ID" +msgstr "الصوت الأصلي " + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "كوديك" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "القنوات" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" msgstr " نسبة نموذجية" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2891 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "معدل البت" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2906 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2918 +#, fuzzy +msgid "Track replay gain" +msgstr "تيار افتراضي" + +#: src/input/es_out.c:2920 +#, fuzzy +msgid "Album replay gain" +msgstr "تيار افتراضي" + +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "دقة الشاشة" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "دقة العرض" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "تدفق الصور" -#: src/input/es_out.c:2049 -msgid "Subtitle" -msgstr "الترجمة" - -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل." -#: src/input/input.c:2326 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/input/input.c:2594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل " -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" -msgstr "الكاتب" +msgstr "الفنان" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "الصنف" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النسخ" +msgstr "حقوق النشر" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "الألبوم " -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" -msgstr "عدد المسار." +msgstr "رقم المقطوعة" -#: src/input/meta.c:48 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "التقدير " -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "إعداد" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "ملقم انترنت" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" -msgstr "التشغيل الآن" +msgstr "يشتغل الآن" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "الناشر" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" msgstr "مشفر من " -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" -msgstr "ملقم انترنت" +msgstr "مسار العمل الفني" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" -msgstr "مقاطع" +msgstr "هوية المقطوعة" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "إضافة للمفضلة" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "البرامج" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "الفصل" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "تشغيل" +msgstr "تصفح" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" -msgstr "مقطع الفيديو" +msgstr "مقطوعة الفيديو" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" -msgstr "مقطع الصوت" +msgstr "مقطوعة الصوت" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" -msgstr "مقطع الترجمة" +msgstr "مقطوعة الترجمة" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "العنوان القادم" +msgstr "العنوان التالي" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "العنوان السابق" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr " العنوان %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "الفصل %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "الفصل اللاحق" +msgstr "الفصل التالي" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "الفصل السابق " -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "وسائط: %s" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -msgid "Cancel" -msgstr "الغاء" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "موافق" +msgstr "وسائط: %s" -#: src/interface/interface.c:220 -msgid "Switch interface" -msgstr "تبديل الواجهة" - -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "إضافة واجهة" +msgstr "أضف واجهة" + +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "لوحة تحكم" -#: src/interface/interface.c:253 +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" msgstr "واجهة الويب" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" msgstr "تسجيل الرسائل" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "حركة الفأرة" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "خيارات المساعدة" - -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "وتر" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "عدد صحيح" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "تعويم" +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" -msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)" +msgstr "(المبدئي مُمكّن)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" + +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC نسخة %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1828 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "المؤلف: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n" - -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1196,7 +1373,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1204,135 +1381,34 @@ msgstr "" "\n" "... إضغط على دخول للمواصلة\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" - -#: src/libvlc-module.c:80 -msgid "American English" -msgstr "الإنجليزية الأمريكية" - -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" - -#: src/libvlc-module.c:82 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "البرتغالية البرازيلية" - -#: src/libvlc-module.c:83 -msgid "British English" -msgstr "الإنجليزية البريطانية" - -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "قطالوني" - -#: src/libvlc-module.c:85 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "الصينية التقليدية" - -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "تشيكي" - -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "داناماركي" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "يوناني" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "فلندي" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "الفرنسية" - -#: src/libvlc-module.c:91 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "جورجي" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "الألمانية" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبري" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "هنغاري " - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "الإيطالية" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "اليابانية" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "الكورية" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "ملايي" - -#: src/libvlc-module.c:100 -msgid "Occitan" -msgstr "Occitan" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "فارسي" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "بولندي" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "روماني" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "الروسية" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "الصينية البسيطة" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "قرّب" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "سلوفاكي" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 الربع" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "السلوفيني" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 النصف" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "الإسبانية" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 الأصلي" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "سويدي " +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 مزدوج" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "التركية" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1341,11 +1417,11 @@ msgstr "" ".تستطيعون إختيار الواجهة الرئيسية، الواجهات الإضافية، وتعريف عدّة خيارات " "مناسبة .VLCهذا الخيار يسمح بإختيار الواجهات المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "وحدة الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1353,11 +1429,11 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار " "الواجهات المستعملة من" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1368,15 +1444,15 @@ msgstr "" "التقصير وصله. استخدام فاصلة بينية تفصل قائمة الوحدات \n" "(القيم المشتركة هي \"rc \" (التحكم من بعد) ، \"http \" ،\"\"ايماءات \"...)" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr " VLC واجهة التحكم ل " -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "(الإسهاب(0,1,2 " -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1384,23 +1460,37 @@ msgstr "" ". (هذا الخيار يحدد مستوى الإسهاب(0 = فقط لأخطاء الرسائل القياسية, 1 = " "إنذار, 2 = تنقيح" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "كن هادئا" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr ".إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" -msgstr "تيار افتراضي" +msgstr "الدفق المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr ".VLC هذا التدفق سيفتح دائماً عند بدء" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1408,11 +1498,11 @@ msgstr "" ". لغة النظام سيتم إختيارها تلقائيًا \"auto\" يمكنك إختيار اللّغة " "للواجهة، في حالة إختيار" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "رسائل اللون" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1420,38 +1510,28 @@ msgstr "" ". لدعم لون في هذا العمل Linux وهذا يسمح التلوين للرّسائل التي أرسلت إلى " "لوحة المفاتيح التي تحتاجها " -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" -msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة" +msgstr "أظهر الخيارات المتقدمة" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين" -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr ".(إظهار الواجهة عندما يتم تحريك الفأرة نحو حواف الشاشة (ملء الشاشة" - -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr " واجهة التفاعل" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr ".لتمكين إظهار صندوق الحوار في كل مرة بعض مدخلات المستخدمين هو مطلوب " -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:240 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1463,11 +1543,11 @@ msgstr "" "الصوتية التي يمكن إستخدامها بعد معالجتها أو الآثار البصرية (تحليل للطيف ، " "الخ). تمكين هذه \"المرشحات هنا ، وضبطها في وحدات قسم \"المرشحات السمعية" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "وحدة اخراج الصوت" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1475,11 +1555,12 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي " "المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "تمكين الصوت" +msgstr "مكّن الصوت" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1487,28 +1568,28 @@ msgstr "" "هذا الخيار يعطل بالكامل الخرج السمعي. بالتالي كشف الرموز لمسارات السمعي لا " "يمكن تحقيقه، وهذا يوفر وقت المعالجة." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "أجبر الخرْج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" -msgstr "حجم الصوت الإفتراضي" +msgstr "مقادر الصوت المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr ".حدد هنا شِّدة الخرج السمعي، من 0 إلى 1024 " -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "الشدة المنقذة للخرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1516,21 +1597,21 @@ msgstr "" ".الشِّدة الحالية مسجَّلة في هذا المتغيِّر عندما تختارون اكتم. يجب أن لا تغيِّرو هذه " "القيمة يدوياً" -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "لا تعديل لشدة صوت" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr ".هذا الخيار يسمح بتعديل شِّدة السمعي، من 0 إلى 1024" -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "تردد الخرج السمعي (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1538,11 +1619,11 @@ msgstr "" ".تستطيعون إجبار تردد الخرج السمعي. القيم المشتركة: -1(إفتراضيا)، 48000 ، " "44100، 32000 ، 22050، 16000، 11025، 8000 " -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "إعادة أخذ العينات ذو جودة عالية" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1552,23 +1633,23 @@ msgstr "" "معالج مكثف حتى أنه يمكنك أن تعطله resampling السمعي ذو النوعية العالية \n" "وخوارزميه ستستخدم بدلا من ذلك ." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "تعويض فك التزامن السمعي" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" ".وهذا التأخير الناتج السمعي. المهلة يجب أن تكون بالملي ثانية.هذا يمكن ان " "يكون مفيد إذا كان إشعاركم فاصل بين الصورة والصوت" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "نمط قنوات الخرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1577,11 +1658,12 @@ msgstr "" ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان " "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1589,11 +1671,11 @@ msgstr "" ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل " "بالإفتراض الخرج السمعي " -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف " -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1604,75 +1686,85 @@ msgstr "" "المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ " "Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "تشغيل " -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "تعطيل" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr ".أضف مرشحات بعد المعالجة السمعي لتغيير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "مشاهدة السمعي" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ " -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:329 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:333 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "إعادة نوع الربح" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:335 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "وهذا يتيح لك ان تحدد التقصير السمعيه ميناء لrtp المسارات." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "تيار افتراضي" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:342 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "خفض الضجيج" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "None" -msgstr "لا شي" +#: src/libvlc-module.c:347 +#, fuzzy +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "تمكين الصوت" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "Track" -msgstr "مقاطع" +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1686,11 +1778,11 @@ msgstr "" ".تمكن هذه المُرشَحات هنا ووفق عليها فى \"الفيديو المرشحات \" وحدات القسم. " "يمكنك ايضا مجموعة متنوعة يديو خيارات كثيرة" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "وحدة إخراج الفديو" +msgstr "وحدة خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1698,11 +1790,12 @@ msgstr "" ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة " "ناتج الفيديو التي يستخدمها" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1710,61 +1803,69 @@ msgstr "" ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض " "التجهيزيه" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "عرض الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "ارتفاع الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "للفديو X الموقع " -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr ".( X أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "للفديو Y الموقع " -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr ".( Y أجبر الموقع أعلى زاوية على اليسار لنافذة الفديو(إحداثيات " -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "عنوان الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr ".(عنوان مخصص لنافذة الفديو( إذا لم تُدمج في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "محاذاة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1774,47 +1875,81 @@ msgstr "" "،اليسار=1 ،اليمين = 2 ، اعلى=4 ، 8 اسفل=8 ، يمكنك ايضا استخدام مزيج من هذه " "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "أعلى يسار" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "أعلى يمين" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "أسفل يسار" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "أسفل يمين" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" -msgstr "تكبير/ تصغير فيديو" +msgstr "تقريب الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "فيديو تدرج رمادي " -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1822,29 +1957,40 @@ msgstr "" ".خرْج الفديو بالأبيض و الأسود، لا تكشف رموز معلومات الألوان الموجودة، هذا " "سيسمح بتوفير وقت المعالجة" -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:424 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:426 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "X11 عرض" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +". ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة VLC إستخدام أجهزة العرض. الافتراضي X11 " + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة " -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "ناتج الفيديو مغشي" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1852,53 +1998,126 @@ msgstr "" ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو " "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay " -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "دائما في المقدمة" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:386 -msgid "Show media title on video." +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "تمكين نمط الخلفية" + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" +"ورق الحائط طريقة تسمح لكم عرض فيديو الخلفية النظريه. علما ان هذه الخاصيه " +"تعمل فقط في نمط التداخل ويجب الا يكون للمكتب خلفية. " + +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:455 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "يعلو / العناوين الثانوية " -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:459 #, fuzzy -msgid "Position of video title." +msgid "Position of video title" msgstr "كشف حركة مُرَشِحْ الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "الغاء التشويش" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "نمط الغاء التشويش" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "طريقة لإستخدامالمسارات Deinterlace ." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "تجاهل" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "مزج" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "وسيط" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "تمايل" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "خطي" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "تعطيل حافظة الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 msgid "Window decorations" msgstr "زخارف النافذة" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1906,71 +2125,90 @@ msgstr "" " ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n" "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. " -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" -msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" +msgstr "وحدة مُرشّح خرج الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:413 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة deinterlacing وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات " -"لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" +msgstr "وحدة مُرّشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، " "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "دليل الإلتقاط" +msgstr "دليل التقاط الفيديو (أو اسم الملف)" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة" +msgstr "بادِئة اسم ملف لقطات الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" -msgstr "صيغة لقطة الفيديو" +msgstr "نسق لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "عرض لقطة الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:540 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ارتفاع لقطة الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" + +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "قص الفيديو" +msgstr "اقتصاص الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1979,11 +2217,11 @@ msgstr "" " ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n" ".معبر عن عموم الصورة" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "نسية الترميز المصدرية" +msgstr "نسبة أبعاد المصدر" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1997,32 +2235,54 @@ msgstr "" "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر " "الصورة شكل المربع." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "الفيديو المتسلق" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "مرشح قياس الفديو" + +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل " -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:576 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "عرف الجانب النسب القائمة " +msgstr "قائمة نسب الأبعاد المُخصّصة" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة." -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV صحح إرتفاع " -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2032,11 +2292,11 @@ msgstr "" "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة" +msgstr "نسبة أبعاد الشاشة بالبكسل" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2045,11 +2305,12 @@ msgstr "" ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت " "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" msgstr "تجاهل اطارات" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2058,28 +2319,44 @@ msgstr "" ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط " "الاطار " -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "إزالة الإطارات" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "تزامن هادئ" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "أحداث الفأرة" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2088,19 +2365,11 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه " "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة" -#: src/libvlc-module.c:507 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" -".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية للقيود " -"الإدارية" - -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2108,11 +2377,11 @@ msgstr "" ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n" ".لك ان تضع 10000 " -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "مزامنة الساعة" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2120,11 +2389,22 @@ msgstr "" ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n" ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "مكاني" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" -msgstr "مزامنة الشبكة " +msgstr "مزامنة الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2132,28 +2412,39 @@ msgstr "" ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر " "في أماكن متقدمة / الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" -msgstr "الإفتراضي" +msgstr "المبدئي" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "تمكين" +msgstr "مكّن" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "منفذ UDP" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات " -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr " لواجهة الشبكة MTU " -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:661 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2161,11 +2452,11 @@ msgid "" msgstr "" ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "(TTL)حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2174,31 +2465,32 @@ msgstr "" " ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة " "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast واجهة إخراج " -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه." -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد " "العنوان " -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ المدونه نقطة " -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2207,7 +2499,7 @@ msgstr "" "المتباينة للتدفق\n" ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2215,7 +2507,7 @@ msgstr "" ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل " "شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء " -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2224,111 +2516,132 @@ msgstr "" ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n" ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "مقطع الترجمة" +msgstr "مقطوعة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "لغة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "لغة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" ".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" -msgstr "هوية المقطع السمعي" +msgstr "هوية مقطوعة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "هوية مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "تكرار المدخلات" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "وقت البداية" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "وقت التوقّف" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:741 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "فيجى " -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "أسرع" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "شغّل" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "قائمة المدخل" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "(خادم المدخل (تجريبي" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2337,11 +2650,11 @@ msgstr "" ".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. " "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2350,7 +2663,47 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "دليل الإلتقاط" + +#: src/libvlc-module.c:772 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr ".دليل تخزين التسجيل" + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار" + +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "مجلد التخزين المؤقت" + +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" + +#: src/libvlc-module.c:785 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" + +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2362,75 +2715,80 @@ msgstr "" " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n" ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 msgid "Force subtitle position" msgstr "إجبارموضع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "شغِّل الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr " (OSD)على الشاشة " -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr " وحدة جعل النص" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام " -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:816 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على " "الفيديو ( الشعار، نص " -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة" +msgstr "اكتشف ملقات الترجمة تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." -msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد" +msgstr "" +"اكتشف ملف الترجمة تلقائيًا إذا لم يُحدّد اسم ملف الترجمة (بناءً على اسم ملف " +"الفيلم)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2448,11 +2806,11 @@ msgstr "" "3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n" "4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم " -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة" +msgstr "مسارات كشف الترجمة تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2460,22 +2818,22 @@ msgstr "" "البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي " "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. " -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "DVD جهاز" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2483,70 +2841,55 @@ msgstr "" "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "VCD جهاز " +msgstr "جهاز VCD" -#: src/libvlc-module.c:706 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -" الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ." - -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "صوتي CDجهاز " +msgstr "جهاز الاسطوانة الصوتية" -#: src/libvlc-module.c:716 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز " -"CD هذا جهاز " - -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل " -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP زمن إنتهاء" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS الخادم" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2554,87 +2897,87 @@ msgstr "" "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة " "SOCKS خادم " -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS إسم مستعمل" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS كلمة السر " -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "العنوان" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "المؤلف" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "الفنان " +msgstr "بايانات الفنان الفوقية" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "النوع " -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "حقوق الطبع" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "الوصف" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "التاريخ " -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد " -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2644,11 +2987,11 @@ msgstr "" "تخفيف الضغط\n" ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2658,65 +3001,65 @@ msgstr "" "الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا " "VLC قائمة ترميز " -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم " -#: src/libvlc-module.c:798 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف " "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "إعرض أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2724,11 +3067,11 @@ msgstr "" ".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2736,11 +3079,11 @@ msgstr "" ".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "أنشر العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2748,11 +3091,11 @@ msgstr "" ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج " "المرفق فيه هذا الأخير" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2761,11 +3104,11 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا " "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -2774,47 +3117,47 @@ msgstr "" ".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة " "الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول " -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي " -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "وحدة الإتصال المتعدد" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة " -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "وحدة الخرْج" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP نظّم معدّل البت " -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP الفترة بين إعلانات " -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2822,7 +3165,7 @@ msgstr "" " ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n" ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2830,33 +3173,21 @@ msgstr "" ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على " "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة" -#: src/libvlc-module.c:885 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "FPU تفعيل الدعم" - -#: src/libvlc-module.c:887 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، " -"يمكن لـ " - -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2864,48 +3195,96 @@ msgstr "" " \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، " -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم " + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:1076 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " @@ -2913,11 +3292,11 @@ msgid "" msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" msgstr "وحدة نسخ الذاكرة" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2925,11 +3304,11 @@ msgstr "" ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون " "إستخدامها.فرضًا" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr " اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2938,24 +3317,24 @@ msgstr "" ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة " "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون " -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "Access filter module" -msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول" +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:938 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" " وصول المرشحات تستخدم لتغيير المسار الذي يتم قراءته. ويستعمل هذا مثلا " "على \n" ".timeshifting" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "Demux وحدة " -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2965,11 +3344,11 @@ msgstr "" ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم " "لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار " -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "إستعمل أولوية الفوري " -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2980,11 +3359,11 @@ msgstr "" "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n" ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC التحكم بأولوية " -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2993,83 +3372,98 @@ msgstr "" ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا " "لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل" -#: src/libvlc-module.c:962 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:964 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ " +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "تركيبة مسار البحث" -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1122 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها " -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "تركيبة مسار البحث" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM ملف تشكيلة" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ " -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ " -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "Collect statistics" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" msgstr "جمع الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:980 -msgid "Collect miscellaneous statistics." +#: src/libvlc-module.c:1139 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "daemon process تشغل ك " -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل " -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "سجل في ملف" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "سجل إلى syslog" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3083,14 +3477,14 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" " بأنواع أخرى من الوسائط VLC تكون مجدية، مثل ربط VLC لا تسمح بتنفيذ إلا في " @@ -3099,27 +3493,27 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر " -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3133,11 +3527,11 @@ msgstr "" "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم " "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3145,7 +3539,7 @@ msgstr "" ".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند " "الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3153,41 +3547,43 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار " "قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "بحث دلائل المعلومات" +msgstr "حضّر الملفات تلقائيًا" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." -msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة" +msgstr "" +"حضّر الملفات المُضافة إلى قائمة التشغيل (باسترجاع بعض البيانات الفوقية) " +"تلقائيًا." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" msgstr "art policy ألبوم " -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" msgstr "تنزيل يدوي فقط" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب " -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" -msgstr "في القريب يضاف المسار" +msgstr "عندما تضاف المقطوعة" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3195,13762 +3591,25928 @@ msgstr "" "... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه " "هي " -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي" +msgstr "سوف يشغل VLC ملفات قائمة التشغيل عشوائيًا حتى يُقاطع." + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "أعد الكل" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد" +msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل قائمة التشغيل إلى الأبد." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة" +msgstr "سوف يستمر VLC في تشغيل عنصر قائمة التشغيل الحالي." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "تشغيل وايقاف" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" msgstr "تشغيل و خروج" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "تشغيل وايقاف" + +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "يقدم اي تأخير في عرض للتيار. " + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط" +msgstr "استخدم مكتبة الوسائط" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1096 -msgid "Use playlist tree" +#: src/libvlc-module.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل " -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Always" -msgstr "دائما" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Never" -msgstr "أبدا " - -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +msgstr "املأ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة ملء الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "ملئ الشاشة" +msgstr "غادر ملء الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1117 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم لمغادرة حالة ملء الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" -msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" +msgstr "شغّل/ألبث" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتبديل بين حالة الإلباث." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "إيقاف مؤقت فقط" +msgstr "ألبث فقط" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُستخدم للإلباث." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "تشغيل فقط" +msgstr "شغّل فقط" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يستخدم للتشغيل." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "أسرع" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد " +msgstr "اختر مفتاح التشغيل السريع الساخن." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "أبطأ" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد " - -#: src/libvlc-module.c:1128 +msgstr "اختر مفتاح التشغيل البطيء الساخن." + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "نسبة عادية" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعيد نسبة التشغيل إلى وضعها الطبيعي." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "أسرع (قليلًا)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "أبطأ (قليلًا)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد " - -#: src/libvlc-module.c:1130 +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر التالي في قائمة التشغيل." + +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يتجاوز إلى العنصر السابق في قائمة التشغيل." -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" -msgstr "إيقاف" +msgstr "أوقف" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يوقف التشغيل." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يعرض الموضع." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً" +msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة" +msgstr "قفزة قصيرة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف " +msgstr "قفزة متوسطة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" -msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة" +msgstr "قفزة طويلة إلى الخلف" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الخلف." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" -msgstr "قفز أمامي قصير جداً" +msgstr "قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة جدًا إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة" +msgstr "قفزة قصيرة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة قصيرة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام " +msgstr "قفزة متوسطة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة متوسّطة إلى الأمام." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" -msgstr "قفز إلى الأمام طويلة " +msgstr "قفزة طويلة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يقفز قفزة طويلة إلى الأمام." + +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "الإطار التالي" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأتي بإطار الفيديو التالي." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" -msgstr "طول القفزة القصيرة جداً" +msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية" +msgstr "طول القفزة القصيرة جدًا بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية" +msgstr "طول القفزة القصيرة بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" -msgstr "طول القفزة" +msgstr "طول القفزة المتوسطة" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة، بالثانية" +msgstr "طول القفزة المتوسطة بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" -msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام" +msgstr "طول القفزة الطويلة" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية " +msgstr "طول القفزة الطويلة بالثانية." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "اغلاق" +msgstr "غادر" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يغادر التطبيق." -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" -msgstr "إذهب إلى الأعلى" +msgstr "اتجه إلى الأعلى" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أعلًى في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" -msgstr "إذهب إلى الأسفل" +msgstr "اتجه إلى الأسفل" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد أسفلًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "إذهب إلى اليسار" +msgstr "اتجه إلى اليسار" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يسارًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr " إذهب إلى اليمين" +msgstr "اتجه إلى اليمين" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي ينقل المُحدّد يمينًا في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "نشّط" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُفعّل العُنصر المُختار في قوائم الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr " DVD إذهب إلى قائمة" +msgstr "اذهب إلى قائمة الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يأخذك إلى قائمة الديفيدي." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "السابق DVD عنوان" +msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان السابق من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" -msgstr "القادم DVD عنوان" +msgstr "اختر عنوان الديفيدي القادم" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار العنوان التالي من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "السابق DVD فصل" +msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل السابق من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "القادم DVD فصل" +msgstr "اختر فصل ديفيدي القادم" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من " +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يختار الفصل التالي من الديفيدي" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "زيادة حجم الصوت" +msgstr "ارفع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد مقدار الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "انقاص حجم الصوت" +msgstr "أخفض الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل مقدار الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "كتم الصوت" +msgstr "كتم" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الترجمة." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الترجمة." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "خيارات الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "خيارات الترجمة" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يكتم الصوت." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "تقديم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يزيد تأخر الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "تأخير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُقلّل تأخر الصوت." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10" +msgstr "شغّل علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يُشغل هذه العلامة." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10" +msgstr "اضبط علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" +msgstr "اختر المفتاح الساخن الذي يضبط علامة قائمة التشغيل هذه." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1" +msgstr "علامة قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 " +msgstr "علامة قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح" +msgstr "" +"اختر المفتاح الساخن الذي يرجع (إلى عنصر الوسائط السابق) في تاريخ التصفح." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح" +msgstr "" +"اختر المفتاح الساخن الذي يتقدم (إلى عنصر الوسائط التالي) في تاريخ التصفح." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "دورة مسارات السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "دورة بين الجوانب" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr " دورة تأطير الفديو" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1436 +#, fuzzy +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "واجهة التّلنتْ" + +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "احاطة أنماط التشويش" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "اظهار الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "تسجيل " -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "عادي/إعادة/حلقة" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط " -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو" - -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "Un-Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop " -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1488 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Use embedded video output" -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Use embedded video output" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1494 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "لا تعرض أي فيديو" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1495 #, fuzzy -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd " -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" -msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" +msgstr "اختر الودجة الحالية" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1512 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1513 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" + +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "خصائص النافذة" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "الأغطية" -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" - -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "إعدادات المسار " +msgstr "إعدادات المقطوعة" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" -msgstr "السيطرة على القراءة" +msgstr "تحكم التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" -msgstr "الأجهزة الإفتراضية" +msgstr "الأجهزة المبدئية" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "إعدادات الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks وكيل" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "بيانات أعلى" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" -msgstr "ادخال" +msgstr "دخل" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "الوحدات الخاصة " -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "اضافات" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "خيارات الأداء" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" msgstr "المفاتيح الساخنة" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" msgstr "طول القفزات" -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" -msgstr "البرنامج الأساسي" - -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2722 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2727 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة" - -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2734 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2736 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم" -#: src/libvlc-module.c:2402 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر " -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر" +msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "بولياني" - -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" -msgstr "مفتاح" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "البرنامج الأساسي" -#: src/playlist/tree.c:61 -msgid "Undefined" -msgstr "غير معرف" +#: src/misc/update.c:487 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "بعيدا" +#: src/misc/update.c:489 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:491 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "أفريقي" +#: src/misc/update.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "ألباني" +#: src/misc/update.c:585 +#, fuzzy +msgid "Saving file failed" +msgstr "حفظ الملف" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "أمهري" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "أرميني" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "اسامية" +#: src/misc/update.c:605 +#, fuzzy +msgid "Downloading ..." +msgstr "التنزيل..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "الغاء" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "افيستيتش" +#: src/misc/update.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "ايمارا" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "اذربيجاني" +#: src/misc/update.c:661 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "باشكير " +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "باسكي" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "إختيارغير صالح" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "بيلوروس" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "بنغالي" +#: src/misc/update.c:698 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "بحاري " +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "البيشلامار " +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "تفريغ الملف" -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "بوسنى " +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "بريتاني" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "بلغاري" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "بورمي" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "صناعي" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "شاورو " +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "غير معرف" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "شيشيني " +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "نوعية بعد المعالجة" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "صينى " +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "اقتص" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "صقلبي" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "معدل الترميز" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "المانية" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +#, fuzzy +msgid "Autoscale video" +msgstr "تمكين الفيديو" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "كورنيكي" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "(0.1-2.0)عامل مقياس " -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "كورسيكي" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "memcpy! الآن 3D" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "انجليزي" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "معدّل الإعتيان" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "أسبرانتو" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" + +#: modules/access/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "أستوني " +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "فروين " +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "الفيجية" +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "دخل التقاط الصوت Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "فريزية" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "غالي (اسكتلندي)" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "إيرلندي" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "غالليغان " +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "مانويسي" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "يوناني، حديث ()" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "غواراني " +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "غودجراتي" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل " -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "هيريرو" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "هندي " +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "تردد Transponder/multiplex " -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "الهيري موتو" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "أيسلندى " +#: modules/access/bda/bda.c:62 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "نمط الإبدال" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "ينترلينغي" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr " أندونيسي" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "ينوبياك " +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "نمط « budget »" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "جاوي " +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "غرينلاندية" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +msgid "Network Identifier" +msgstr "مُعرّف الشبكة" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "مدرسي " +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "كشميري" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "كازاخستاني" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "فولطية LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "خميري" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 " -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "كيكيو " +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "أعلى فولطية LNB" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "رواندا " +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "قرغيزي" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "kHz الإشارة في 22 " -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "كومي " +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. " -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "كوانياما " +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "المرسل FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "كردي " +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "لاو " +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "لاتيني" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 " -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "لاتفي " +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "لينغالا" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 " -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ليتواني" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "الكسمبرغ" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof " -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "ماسيدوني" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "مارشال" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "نوع التحوير " -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "مالايالامية" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "ماوري " +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "ماراثي " +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "مدغشقري " +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "مالطى " +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "مولدافي" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "مغولية" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +#, fuzzy +msgid "QPSK" +msgstr "PS" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "نافاجو " +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "الالشونة الشمالية " +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "الالشونة الجنوبية" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#, fuzzy +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#, fuzzy +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "نيبالي" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "نرويجي" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "FEC rate" +msgstr "انشاء" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "نرويجي" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "النرويجيه بوكمال" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "الشيشيوا ؛ نيانجا " +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "الاوكسيتان (بعد 1500) ؛ بروفينكال " +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "اوريا" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "اورومو" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "أوسيتيا" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "بينجابي " +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "بالي" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "عرض الموجة الأرضي" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "برتغالي" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب " -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "كيشوا " +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -msgid "Original audio" -msgstr "الصوت الأصلي " +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "رايتو - رومانسيه" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "فترة الحراسة الأرضية" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "فيجى " +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "السانغو" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "سنسكريتي" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "صربي" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "كرواتي" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "السنهاليين " +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "نمط الإرسال الأرضي" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "السامي الشمالي" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "السامون" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "الشونا" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "السيندي" +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "نمط السلالة الأرضي" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "صومالي" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "سوتو الجنوبيه " +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "سرديني" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "سواتي" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "سوداني " +#: modules/access/bda/bda.c:172 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "سواهيلي" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "تاهيتية" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr " تاميلي" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "تتري" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "التيلوغو " +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "طاجيكي" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "تاغالوغ" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "تايلندي" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "إزاحة أفقية" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "تيبتي" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "عمودي Sync" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "تيجرينيا " +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "(تونغي (جزر تونغا" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "التسوانيه" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +#, fuzzy +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "لغة التسونجا" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "توركميني" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "اسم الشبكة" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "لغة ال توى" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "اويغور " +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "اسم الشبكة المطوب إنشاؤه" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "اوكرانى" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "الأردية" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "الأوزبيكيستانية" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "فيتنامية" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "اسطوانة صوتية" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "تهرب من السداد" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية" -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "لغة ال وولوف الغرب افريقيه " +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "(لغة الزوشا (المستعمله في جنوب افريقيا" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "خادوم CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr " Yiddish (لغة يهود اوروبا)" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "عنوان خادوم CDDB المطلوب استخدامه." -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "اليوروبية" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "منفذ CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "زهونغ" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "منفذ خادوم CDDB المطلوب استخدامه." -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "زولو" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "اسطوانة صوتية - المقطوعة %02i" -#: src/text/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معرف" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 input" -#: src/video_output/video_output.c:411 -msgid "Deinterlace" -msgstr "الغاء التشويش" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "كيبل" -#: src/video_output/video_output.c:415 -msgid "Discard" -msgstr "تجاهل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "الهوائي" -#: src/video_output/video_output.c:417 -msgid "Blend" -msgstr "مزج" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "التلفزيون " -#: src/video_output/video_output.c:419 -msgid "Mean" -msgstr "وسيط" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "FM راديو " -#: src/video_output/video_output.c:421 -msgid "Bob" -msgstr "تمايل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "AM راديو" -#: src/video_output/video_output.c:423 -msgid "Linear" -msgstr "خطي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 الربع" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 النصف" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "اسم جهاز الفيديو" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 الأصلي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف " +"يُستخدم الجهاز المبدئي." -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 مزدوج" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "اسم جهاز الصوت" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 -msgid "Crop" -msgstr "قص" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم " +"الجهاز المبدئي." -#: src/video_output/vout_intf.c:371 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "معدل الترميز" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "حجم الفيديو" -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "غير عشوائي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز " +"السمعي المستعمل لـ" -#~ msgid "Album/movie/show title" -#~ msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "" -#~ msgid "Track number/position in set" -#~ msgstr "رقم المسار" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة " +"( مثل " -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "معدَل دخْل إطارات الفيديو" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " -#~ msgid "Adapter card to tune" -#~ msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "خصائص الجهاز" -#~ msgid "" -#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " -#~ "with n>=0." -#~ msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" -#~ msgid "Device number to use on adapter" -#~ msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "خصائص المستقبِل" -#~ msgid "Transponder/multiplex frequency" -#~ msgstr "تردد Transponder/multiplex " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" -#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" -#, fuzzy -#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "نمط الإبدال" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "شفرة بلد المستقبِل" -#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -#~ msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة " +"الإفتراضية هي 0 " -#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" -#~ msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" -#~ msgid "" -#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -#~ "disable this feature if you experience some trouble." -#~ msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "نمط « budget »" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه الاماكن " +"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام " +"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " -#, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "إعدادات الشبكة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "دبوس الإدخال السمعي" -#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" -#~ msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" -#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -#~ msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "دبوس خرج للفديو" -#~ msgid "LNB voltage" -#~ msgstr "فولطية LNB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#~ msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "دبوس الإخراج السمعي" -#~ msgid "High LNB voltage" -#~ msgstr "أعلى فولطية LNB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#~ msgid "" -#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -#~ "supported by all frontends." -#~ msgstr "" -#~ ".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده " -#~ "جميع" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM نمط المستقبِل " -#~ msgid "22 kHz tone" -#~ msgstr "kHz الإشارة في 22 " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" -#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "عدد القنوات" -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "المرسل FEC" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#~ msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "معدل العينه السمعيه " -#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" -#~ msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "المعرض المباشر" -#~ msgid "Modulation type" -#~ msgstr "نوع التحوير " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "أنعش القائمة" -#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "...تشكيل" -#~ msgid "Terrestrial bandwidth" -#~ msgstr "عرض الموجة الأرضي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "إلتقاط فاشل" -#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#~ msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "لا جهاز فيديو أو صوت مُحدّد." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 #, fuzzy -#~ msgid "6 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "لم يستطع VLC استخدام الجهاز \"%s\"، لأن نوعه غير مدعوم." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " + +#: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "7 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" + +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dv.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "8 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +msgid "DV" +msgstr "DVB" -#~ msgid "Terrestrial guard interval" -#~ msgstr "فترة الحراسة الأرضية" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "front-end نوع التحوير لأداة " -#~ msgid "Terrestrial transmission mode" -#~ msgstr "نمط الإرسال الأرضي" +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" -#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" -#~ msgstr "نمط السلالة الأرضي" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "عنوان المضيف HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation" -#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" +".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم " -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "إزاحة أفقية" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "إسم مستعمل HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "عمودي Sync" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم " -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "كلمة السر HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم " -#~ msgid "CD reading failed" -#~ msgstr "CD فشل قراءة " +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -#~ msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول" +"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "ملف الشهادة" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "CD صوتي " +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "CD صوتي " +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "ملف المفتاح الخاص" -#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB خادم " +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "ملف CA" -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال." +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB المنفذ " +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "ملف CRL" -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم " +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "مدخل (V4L2) DVB " -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i" +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "خادم HTTP" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "لا شيئ " +#: modules/access/dvb/access.c:943 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "تم تغيير المدخل" -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "متوسط " +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. " +"إستخدام " -#~ msgid "full" -#~ msgstr "كامل" +#: modules/access/dvb/access.c:990 +#, fuzzy +msgid "Invalid polarization" +msgstr "إختيارغير صالح" -#~ msgid "" -#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" -#~ msgstr "" -#~ "debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory " -#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for " -#~ "more than 25 blocks per access." -#~ msgstr "" -#~ ".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على " -#~ "أحدث الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n" -#~ ".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 " +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +msgid "Scanning DVB" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %a : The artist (for the album)\n" -#~ " %A : The album information\n" -#~ " %C : Category\n" -#~ " %e : The extended data (for a track)\n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -#~ "(الفنان (الألبوم:%a\n" -#~ ". المعلومات حول الالبوم:%A\n" -#~ "الفئة :%C\n" -#~ "(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n" -#~ " ID القرص CDDG:%I\n" -#~ "النوع :%G\n" -#~ "الحالي MRL :%M\n" -#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n" -#~ "رقم المسار:%T\n" -#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n" -#~ "CD عدد الثواني في :%S\n" -#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -#~ "الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "زاوية DVD" -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -#~ "الحالي MRL :%M\n" -#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n" -#~ "رقم المسار:%T\n" -#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n" -#~ "CD عدد الثواني في :%S\n" -#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -#~ "a%:%% \n" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية." -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." -#~ msgid "" -#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -#~ "none: no paranoia - fastest.\n" -#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -#~ msgstr "" -#~ ".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n" -#~ ".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n" -#~ ".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n" -#~ ".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]" +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية" -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD بقوائم" -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "مدخل DVDnav" -#~ msgid "Additional debug" -#~ msgstr "تنقيح إضافي" +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "فشل اعادة التشغيل " -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "بدون قوائمDVD " -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل " +#: modules/access/dvdread.c:84 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي" +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" -#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -#~ msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "قم بأبحاث CD-Text " +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" -#~ msgid "If set, get CD-Text information" -#~ msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات " +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "رقم القناة" -#~ msgid "Use Navigation-style playback?" -#~ msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -#~ msgstr "" -#~ "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "دخل EyeTV" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل " +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "CDDB البحث " +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "تدفق الصور" -#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -#~ msgstr "" -#~ "في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل " +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB الخادم" +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "الهوية" -#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -#~ msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم " +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 " +"بالإفتراض" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "منفذ الخادم للإستعمال" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "(المدّة (م ثا" -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم " +#: modules/access/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" -#~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم " +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "زائف" -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات " +#: modules/access/fake.c:64 +#, fuzzy +msgid "Fake video input" +msgstr "مدخل مزيف" -#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" -#~ msgstr "" -#~ "المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات " +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "فشلت قراءة الملف" -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب " +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "لم يستطع VLC فتح الملف \"%s\"." -#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -#~ msgstr "" -#~ "CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل " -#~ "الخادم " +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف." -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "CDDB مهلة الخادم " +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" -#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -#~ msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم " +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات " +#: modules/access/fs.c:37 +#, fuzzy +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" -#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -#~ msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال " +#: modules/access/fs.c:39 +#, fuzzy +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "" +"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية." -#~ msgid "" -#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when " -#~ "both are available" -#~ msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط" +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "سلوك الدليل ثانوي " -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "القرص" +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" +". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" +". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" +". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "المدة" +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "لا شيئ " -#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" -#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "collapse" +msgstr "طي" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "مقاطع" +#: modules/access/fs.c:50 +msgid "expand" +msgstr "بسط" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/access/fs.c:52 +#, fuzzy +msgid "Ignored extensions" +msgstr "إمتدادات مهملة" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "رقم المقطع" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" +".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل " +"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "dc1394 input" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "قراءة الملفات" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "سلوك الدليل ثانوي " +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "ملف" -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ ".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" -#~ ". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" -#~ ". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" -#~ ". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "المسار" + +#: modules/access/fs.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory input" +msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "طي" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "بسط" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "اسم مستخدم FTP" -#~ msgid "Ignored extensions" -#~ msgstr "إمتدادات مهملة" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "اسم المستخدم التي سيستخدم للاتصال." -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ ".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" -#~ ".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على " -#~ "سبيل المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "كلمة سر FTP" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "المسار" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "كلمة السر التي ستستخدم للاتصال." -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "قراءة دليل" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "حساب FTP" -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "كيبل" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "الحساب الذي سيستخدم للاتصال." -#~ msgid "Antenna" -#~ msgstr "الهوائي" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "دخل FTP" -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "التلفزيون " +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" +msgstr "خرج رفع FTP" -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "FM راديو " +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "فشل تفاعل الشبكة" -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "AM راديو" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى." -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "DSS" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "رُفض اتصال VLC بالخادوم المُعطى." -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -#~ "millisecondss." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "رُفض حسابك." -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "إسم أداة فيديو" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "رُفضت كلمة سرك." -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -#~ "الفديو المستعمل ل" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "رُفضت محاولة اتصالك بالخادوم." -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "إسم أداة الصوت" +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used. " -#~ msgstr "" -#~ ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -#~ "الفديو المستعمل ل" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "دخْل GnomeVFS" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "حجم الفيديو" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "وسيط HTTP" +#: modules/access/http.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You " -#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -#~ msgstr "" -#~ "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin " -#~ "الجهاز السمعي المستعمل لـ" +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" +"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" +" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" +". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "كروما فديو" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "كلمة سر وسيط HTTP" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ " (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو " -#~ "خاصة ( مثل " +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "إذا كان وسيط HTTP يطلب كلمة سر، فاضبطها هنا." -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ " 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "عميل مستخدم HTTP" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "خصائص الجهاز" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للاتصال." -#~ msgid "" -#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the " -#~ "stream." -#~ msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "إعادة الاتصال تلقائيًا" -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "خصائص المستقبِل" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." -#~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -#~ msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "تدفق مستمّر" -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" +#: modules/access/http.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي " +"تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة " -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "" -#~ ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "مرّر الكعكات" -#~ msgid "Tuner country code" -#~ msgstr "شفرة بلد المستقبِل" +#: modules/access/http.c:102 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "مرّر الكعكات عبر تحويات HTTP " -#~ msgid "" -#~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-" -#~ "frequency mapping (0 means default)." -#~ msgstr "" -#~ ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات" -#~ "( القيمة الإفتراضية هي 0 " +#: modules/access/http.c:104 +#, fuzzy +msgid "Max number of redirection" +msgstr "أكبر عدد من الوصلات" -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "" -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. " -#~ "Since these settings are hardware-specific, you should find good settings " -#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that " -#~ "settings will not be changed." -#~ msgstr "" -#~ "s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه " -#~ "الاماكن هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config" -#~ "\" . واستخدام هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "مدخل HTTP" -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "دبوس الإدخال السمعي" +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "استيثاق HTTP" -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "دبوس الإخراج للفديو" +#: modules/access/http.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" +#: modules/access/imem.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "دبوس الإخراج السمعي" +#: modules/access/imem.c:56 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "AM نمط المستقبِل " +#: modules/access/imem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -#~ msgstr "" -#~ ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" +#: modules/access/imem.c:62 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "CDDB تصنيف" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "المعرض المباشر" +#: modules/access/imem.c:64 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر" - -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "تحديث القائمة" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "...تشكيل" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "التاريخ" -#~ msgid "Capturing failed" -#~ msgstr "إلتقاط فاشل" +#: modules/access/imem.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "" -#~ "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not " -#~ "supported." -#~ msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ" +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" -#~ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -#~ msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " +#: modules/access/imem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "Modulation type for front-end device." -#~ msgstr "front-end نوع التحوير لأداة " +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "القنوات" -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "عنوان المضيف HTTP" +#: modules/access/imem.c:86 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -#~ msgstr "" -#~ ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط " -#~ "الخادم " +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "العرض" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "إسم مستعمل HTTP" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "" -#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم " +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "الارتفاع" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "كلمة السر HTTP" +#: modules/access/imem.c:92 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "" -#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم " +#: modules/access/imem.c:94 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "نسبة أبعاد العينة" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/imem.c:96 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "" -#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " -#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "" -#~ ".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم " -#~ "للوصول(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " +#: modules/access/imem.c:100 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "إختيارجميع الجداول الابتداءيه " -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "ملف الشهادة" +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -#~ msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " +#: modules/access/imem.c:104 +#, fuzzy +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#~ msgid "Private key file" -#~ msgstr "ملف المفتاح الخاص" +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -#~ msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " +#: modules/access/imem.c:108 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "ملف CA" +#: modules/access/imem.c:110 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "لاتيني" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " +#: modules/access/imem.c:112 +#, fuzzy +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "ملف CRL" +#: modules/access/imem.c:114 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "الافتراضية demux وظيفة" -#~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " +#: modules/access/imem.c:116 +#, fuzzy +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#~ msgid "DVB input with v4l2 support" -#~ msgstr "مدخل (V4L2) DVB " +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "لا دخل" -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "خادم HTTP" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "تم تغيير المدخل" +msgid "Pace" +msgstr "حفلة راقصة" -#~ msgid "" -#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " -#~ "of the new syntax." -#~ msgstr "" -#~ ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب " -#~ "فيها. إستخدام " +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "اتصال تلقائي" -#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -#~ msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "صِل منافذ دخل VLC بمنافذ الخرج المتوفرة تلقائيًا." -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "دخل صوت JACK" -#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -#~ msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "دخل JACK" -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "dv" +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "استعمال الذاكرة المشتركة" -#~ msgid "DVD angle" -#~ msgstr "زاوية DVD" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Wrapper مُرشح الإخراج " -#~ msgid "Start directly in menu" -#~ msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -#~ "useless warning introductions." -#~ msgstr "" -#~ ".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير " -#~ "مجدية" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "DVD بقوائم" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " +"الإختيار للجميع. " -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "مدخل DVDnav" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "أعلى معدل البت" -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "فشل اعادة التشغيل " +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" -#~ msgid "" -#~ "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire " -#~ "disk." -#~ msgstr "" -#~ ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" +" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" +". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" -#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -#~ msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من " +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "(مهلة(ملي ثا " -#~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." -#~ msgstr "" -#~ ".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n" -#~ ".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات " -#~ "المشفرة للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n" -#~ ".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n" -#~ "بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل " -#~ "إلا إذا تغير المتاح وسط العنوان \n" -#~ ".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح " -#~ "العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n" -#~ ".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n" -#~ ".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه " -#~ "الطريقة. وهي التي يستعملها \n" -#~ ".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "عنوان" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "مفتاح" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "بدون قوائمDVD " +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "دخل MTP" -#~ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -#~ msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#~ msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -#~ msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" +#: modules/access/oss.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "DVDRead could not read block %d." -#~ msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#~ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -#~ msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "دخل OSS" -#, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr " اذن الوصول" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية." -#~ msgid "" -#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "جهاز" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "تدفق الصور" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "جهاز فديو PVR" -#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -#~ msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "جهاز راديو" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "جهاز راديو PVR" -#~ msgid "" -#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " -#~ "constructs (default 0)." -#~ msgstr "" -#~ ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج" -#~ "(0 بالإفتراض" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "المعيار" -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "(المدّة (م ثا" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)" -#~ msgid "" -#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " -#~ "0, meaning that the stream is unlimited)." -#~ msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)" -#~ msgid "Fake" -#~ msgstr "زائف" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)" -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "مدخل مزيف" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "التردد" -#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن." -#~ msgid "Concatenate with additional files" -#~ msgstr "لمّ عدّة ملفات" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي)." -#~ msgid "" -#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to " -#~ "specify a comma-separated list of files." -#~ msgstr "" -#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة " -#~ "بفواصل" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "مجال مفتاح" -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "قراءة الملفات" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "الملف" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "الإطارات B" -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "قراءة الملف فاشلة" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" -#~ msgid "VLC could not read file \"%s\"." -#~ msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#~ msgid "VLC could not open file \"%s\"." -#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". " +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr " معدل البت في القمّة " -#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\" (%s)." +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" +#: modules/access/pvr.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "عرض الحدود " +msgid "Bitrate mode" +msgstr "نمط معدل البت" -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" -#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -#~ msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "قناع البت السمعي" -#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -#~ msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت " +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" -#~ msgid "" -#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -#~ "megabyte were performed." -#~ msgstr "" -#~ ".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير " -#~ "ميغابايت اجريت" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "حجم الصوت" -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "دليل التسجيل" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr ".دليل تخزين التسجيل" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "القناة" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "تسجيل" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "نسبة التسجيل " +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "آلي" -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "مجلد التخزين المؤقت" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#~ msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -#~ msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#~ msgid "Force use of the timeshift module" -#~ msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#~ msgid "" -#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -#~ "control pace or pause." -#~ msgstr "" -#~ ".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال " -#~ "الوحدة " +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "التخزين المؤقت" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP إسم مستعمل " +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "لم توجد أجهزة دخل" -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP كلمة السر " +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "منفذ الخادوم المبدئي" -#~ msgid "FTP account" -#~ msgstr "FTP حساب " +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "FTP مدخل " +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "FTP إخراج الإرسال " +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP مدخل " -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "فشل تفاعل الشبكة" +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#~ msgid "VLC could not connect with the given server." -#~ msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC " +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" -#~ msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -#~ msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#~ msgid "Your account was rejected." -#~ msgstr ".حسابكم رفض" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "دخْل TCP" -#~ msgid "Your password was rejected." -#~ msgstr ".كلمة السر رُفضت" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -#~ msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "دخْل GnomeVFS" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "وكيل HTTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -#~ "tried." -#~ msgstr "" -#~ "المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" -#~ " http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" -#~ ". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "GOP الحجم الأقصى ل " -#~ msgid "" -#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "عميل مستخدم HTTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "مدة (ثانية) SAP" -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden " -#~ "disconnect." -#~ msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "تدفق مستمّر" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on " -#~ "a server). You should not globally enable this option as it will break " -#~ "all other types of HTTP streams." -#~ msgstr "" -#~ ". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة " -#~ "أي تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة " +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "مدخل HTTP" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#~ msgid "HTTP(S)" -#~ msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP authentication" -#~ msgstr "توثيق HTTP" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" -#~ msgid "Please enter a valid login name and a password." -#~ msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#, fuzzy -#~ msgid "Pace" -#~ msgstr "حفلة راقصة" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "إتصال فاشل" -#, fuzzy -#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -#~ msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connection" -#~ msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "جلسة فاشلة" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK audio input" -#~ msgstr "خروج سمعي JACK" +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK Input" -#~ msgstr "ادخال" +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" -#~ msgid "" -#~ "MMS streams can contain several elementary streams, with different " -#~ "bitrates. You can choose to select all of them." -#~ msgstr "" -#~ "ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " -#~ "الإختيار للجميع. " +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" +".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "أعلى معدل البت" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "للشاشه الزرقاء U التحمّل " -#~ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -#~ msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" -#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "المحور السيني من أعلى الزاويه اليسرى من الفسيفساء" -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "عديم الفائدة" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "ارتفاع حدود" -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "إضافة إلى الملف" +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" -#~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -#~ msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "ملف ناتج التيار" +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "قص الصورة" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "إسم المستعمل" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "كلمة السڒ" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "الشاشة" -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Mime" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -#~ msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -#~ msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -#~ "empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " -#~ "الشهادة " +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#, fuzzy +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr ".عرض تأثيرات نافذة الفيديو, بالبكسل" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 " -#~ "PEM مسار الملف" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " -#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" -#~ ".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#~ msgid "Advertise with Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour يعلن ب " +#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "ارتفاع حدود" -#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -#~ msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج HTTP" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "إسم" +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -#~ msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "اسم مستخدم FTP" -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "وصف التدفق" +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "كلمة سر FTP" -#~ msgid "Description of the stream content or information about your channel." -#~ msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "منفذ UDP" -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "MP3 النشر ب " +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "نوع الوصف" +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "عشوائي" -#~ msgid "Genre of the content. " -#~ msgstr "نوع من المحتوي" +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "URL وصف" +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "دخل FTP" -#~ msgid "URL with information about the stream or your channel. " -#~ msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "استيثاق HTTP" -#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "معدّل الإعتيان" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "إسم مستخدم SMB" -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "عدد القنوات" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "كلمة السر SMB" -#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "مجال SMB" -#~ msgid "Ogg Vorbis Quality" -#~ msgstr "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" -#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "تدفق جماعي" +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "دخْل SMB " -#~ msgid "" -#~ "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory " -#~ "listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the " -#~ "bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for " -#~ "icecast." -#~ msgstr "" -#~ ".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " -#~ "الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" -#~ ". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة " -#~ "ل" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات" -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "خروج IceCAST " +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#~ msgid "Caching value (ms)" -#~ msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "دخْل TCP" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " -#~ "in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ ".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " -#~ "الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "مجموعة الرزم" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#~ msgid "" -#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -#~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps " -#~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار " -#~ "عدد من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على " -#~ "الجدولة بشدة " +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "دخْل UDP/RTP" -#~ msgid "Raw write" -#~ msgstr "إعادة الكتابة خام" - -#~ msgid "" -#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, " -#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve " -#~ "streaming)." -#~ msgstr "" -#~ "(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم " -#~ "ارسالها مباشرة ، دون محاولة لملء" - -#~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP" - -#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -#~ msgstr ".(يرسل عبوة الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP " - -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي" - -#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -#~ msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. " - -#~ msgid "UDP-Lite" -#~ msgstr "UDP-Lite" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -#~ msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" -#~ msgid "Checksum coverage" -#~ msgstr "التغطية Checksum" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " +"أجبر جهاز " -#~ msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -#~ msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة " +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" + +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "الإضاءة" + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr ".سطوع الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "تدرج اللون" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr ".شكل الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "لون" + +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr ".لون الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" + +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "المستقبِل" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" + +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Decimation" +msgstr "هلاك " + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "جودة التدفق" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج UDP" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "دخل Video4Linux " -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "جهاز " +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "المعيار " -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "جهاز فديو PVR" +#: modules/access/v4l2.c:73 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "جهاز راديو" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "جهاز راديو PVR" +#: modules/access/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "معيار" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "دخل الاسطوانة الصوتية" -#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "عرض" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "طريقة الإدخال والإخراج" -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "طريقة الإدخال والإخراج (READ، MMAP، USERPTR)." -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "إرتفاع" +#: modules/access/v4l2.c:91 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "تردد" +#: modules/access/v4l2.c:96 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" -#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -#~ msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" -#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "مجال مفتاح" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "أعد ضبط متحكمات v4l2" -#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "B Frames" -#~ msgstr "الإطارات B" +#: modules/access/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ".سطوع الصورة" -#~ msgid "" -#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -#~ "number of B-Frames." -#~ msgstr "" -#~ ".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" +#: modules/access/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -#~ msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "الإشباع" -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr " معدل البت في القمّة " +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode." -#~ msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode" -#~ msgstr "نمط معدل البت" +msgid "Black level" +msgstr "أعلى مستوى" -#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -#~ msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "قناع البت السمعي" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -#~ msgstr "" -#~ ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "حجم الصوت" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#~ msgid "Audio volume (0-65535)." -#~ msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "القناة" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#~ msgstr "" -#~ "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "آلي" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#~ msgid "SECAM" -#~ msgstr "SECAM" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "PAL" -#~ msgstr "PAL" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "الجاما" -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "NTSC" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "vbr" -#~ msgstr "vbr" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#~ msgid "cbr" -#~ msgstr "cbr" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" +#: modules/access/v4l2.c:143 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "آلي" -#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -#~ msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" +#: modules/access/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "درجة التحدر" -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "إتصال فاشل" +#: modules/access/v4l2.c:150 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "إزاحة أفقية" -#~ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -#~ msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"." +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "جلسة فاشلة" +#: modules/access/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "عمودي Sync" -#~ msgid "The requested RTSP session could not be established." -#~ msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" +#: modules/access/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "إزاحة أفقية" -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Capture fragment size" -#~ msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" +#: modules/access/v4l2.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "تعديل عمودي" -#~ msgid "" -#~ "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -#~ "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -#~ msgstr "" -#~ "استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" -#~ ".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" +#: modules/access/v4l2.c:165 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "الشاشة" +#: modules/access/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "حفلة راقصة" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/v4l2.c:168 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ".سطوع الصورة" -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "إسم مستخدم SMB" +#: modules/access/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "كلمة السر SMB" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "البأس " -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "مجال SMB" +#: modules/access/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ".سطوع الصورة" -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" +#: modules/access/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "تمكين" -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "دخْل SMB " +#: modules/access/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ".سطوع الصورة" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" +#: modules/access/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr ".سطوع الصورة" -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "دخْل TCP" +#: modules/access/v4l2.c:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/v4l2.c:186 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "جهاز التحكم" -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "MTU كشف آلي ل " +#: modules/access/v4l2.c:188 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -#~ "truncated packets are found" -#~ msgstr "" -#~ "كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت MTU " +#: modules/access/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "المستقبِل" -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب " +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " -#~ "the time specified here (in milliseconds)." -#~ msgstr "" -#~ "ستنتظر المدخلات نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية " -#~ "حزم VLC" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr ":ترميز الصوتي " -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "دخْل UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "إسم الجهاز" +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ ". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" +#: modules/access/v4l2.c:209 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "نسبة أبعاد خرج الصور" -#~ msgid "" -#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#~ msgstr "" -#~ ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "فديو4 لنكس2" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "" -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "مونو" -#~ msgid "" -#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل " -#~ "Video4Linux أجبر جهاز " +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " -#~ "svideo)." -#~ msgstr "" -#~ ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "القنوات السمعيّة" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -#~ msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "دخل Video4Linux2" -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "الإضاءة" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "دخل الفيديو" -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr ".سطوع الصورة" +#: modules/access/v4l2.c:313 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "جهاز التحكم" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "تدرج اللون" +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr ".شكل الصورة" +#: modules/access/v4l2.c:380 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "لون" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "أعد ضبط المتحكمات إلى المبدئي" -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr ".لون الصورة" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "التباين" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "دخل VCD" -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "المستقبِل" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" -#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." -#~ msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "مدخلة" -#~ msgid "" -#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -#~ msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "القطع " -#~ msgid "Capture the audio stream in stereo." -#~ msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "قطعة" -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "القرص" -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "هلاك " +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "نسق VCD" -#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" -#~ msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "الجودة" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr " المعد " -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "جودة التدفق" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "الصوت #" -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "فديو4 لنكس" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "أعلى حد للصوت" -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "دخْل فديو4 لنكس" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "اعداد الصوت" -#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "مميّز النظام" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "خانات" -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "قراءة VCD" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "مقطوعات" -#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "أول نقطة دخول" -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "آخر نقطة دخول" -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#, fuzzy +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "مدخلة" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "نوع" -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "القطع " +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "نهاية" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "قطعة" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "تشغيل القائمة" -#~ msgid "LID" -#~ msgstr "LID" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" -#~ msgid "VCD Format" -#~ msgstr "نسق VCD" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "قائمة إختيار" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "تطبيق" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "نوع غير معروف" -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr " المعد " +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "مميّز القائمة" -#~ msgid "Vol #" -#~ msgstr "الصوت #" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "اسطوانة صوتية (فائقة)" -#~ msgid "Vol max #" -#~ msgstr "أعلى حد للصوت" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "اعداد الصوت" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "مميّز النظام" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "خانات" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" -#~ msgid "First Entry Point" -#~ msgstr "أول نقطة دخول" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" -#~ msgid "Last Entry Point" -#~ msgstr "آخر نقطة دخول" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " +"القراءة تتم بالمسارات" -#~ msgid "Track size (in sectors)" -#~ msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "نوع" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" -#~ msgid "end" -#~ msgstr "نهاية" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "تشغيل القائمة" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر " +"مثلا مراقبة اعادة التشغيل" -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "قائمة إختيار" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "نوع غير معروف" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "فتح ملف" -#~ msgid "List ID" -#~ msgstr "مميّز القائمة" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr ".مسار skin للإستعمال" -#~ msgid "(Super) Video CD" -#~ msgstr "(Super) قرص مدمج فديو" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "تخطى مرشح الحلقة" -#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -#~ msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "DAAP دخول" -#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" -#~ msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -#~ msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "عديم الفائدة" -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "ألحق إلى الملف" -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." -#~ msgid "" -#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -#~ "tracks." -#~ msgstr "" -#~ ".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " -#~ "القراءة تتم بالمسارات" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "ملف ناتج التيار" -#~ msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -#~ msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" -#~ msgid "" -#~ "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of " -#~ "an entry." -#~ msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" -#~ msgid "Show extended VCD info?" -#~ msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السڒ" -#~ msgid "" -#~ "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -#~ "for example playback control navigation." -#~ msgstr "" -#~ ".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر " -#~ "مثلا مراقبة اعادة التشغيل" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -#~ msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -#~ msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " +#: modules/access_output/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " -#~ msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -#~ msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " +"الشهادة " -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "البعد الخاص" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM " +"مسار الملف" -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" +".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" -#~ msgid "Compensate delay" -#~ msgstr "عوّض التأخير " +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour يعلن ب " -#~ msgid "" -#~ "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -#~ "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -#~ "case, turn this on to compensate." -#~ msgstr "" -#~ "المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " -#~ "الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " -#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" -#~ msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "تدفق الخروج HTTP" -#~ msgid "" -#~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -#~ "this filter. Enabling this setting is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " -#~ "المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "تأثير السماعة " +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "جدول الانتاج" -#~ msgid "Use downmix algorithme." -#~ msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "إسم" -#~ msgid "" -#~ "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in " -#~ "the headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room " -#~ "full of speakers." -#~ msgstr "" -#~ ".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار " -#~ "المسجلة لخوارزمية\n" -#~ ". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "إختار قناة للإبقاء" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "وصف التدفق" -#~ msgid "" -#~ "This option silences all other channels except the selected channel. " -#~ "Choose one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, " -#~ "5=left front)" -#~ msgstr "" -#~ " .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" -#~ " إختر واحد من\n" -#~ "(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "يسار المؤخّرة " +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 النشر ب " -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "يمين المؤخّرة " +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "Left front" -#~ msgstr "جبهة اليسار" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "نوع الوصف" -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "نوع من المحتوي" -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "URL وصف" -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " -#~ msgid "A/52 dynamic range compression" -#~ msgstr "ضغط ديناميكي A/52" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " -#~ msgid "" -#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft " -#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy " -#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range " -#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a " -#~ "listening room." -#~ msgstr "" -#~ "دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه " -#~ "، حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. " -#~ "اذا كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما " -#~ "اوقاعة إستماع للمسرح . " +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "الداخلي upmixing تمكين " +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" -#~ msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -#~ msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Quality" -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" -#~ msgid "DTS dynamic range compression" -#~ msgstr "ضغط ديناميكي DTS" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "تدفق جماعي" -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " +"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" +". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "خروج IceCAST " -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " +"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "مجموعة الرزم" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " +"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "تدفق الخروج UDP" -#~ msgid "Preset to use for the equalizer." -#~ msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#~ msgid "Bands gain" -#~ msgstr "مكسب النطاقات" +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -#~ "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -" -#~ "4 -2 0\"." -#~ msgstr "" -#~ "20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في " -#~ "حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" -#~ "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة " -#~ msgid "Two pass" -#~ msgstr "ترخيصين" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" -#~ msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -#~ msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#~ msgid "Global gain" -#~ msgstr "المكسب الإجمالي" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -#~ msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "معادِل 10 فرق" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "مسطح" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "كلاسيكي" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "ناد" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "حفلة راقصة" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "جهير" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "جهير وثلاثي" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "ثلاثي" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "سماعات الرأس" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "قاعة كبيرة" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "مباشر" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "حفلة" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "بوب" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "ريجي" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "روك" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "سكا" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "رقيق" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "روك خفيف" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "تيكنو" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "البعد الخاص" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "عدد الحواجز السمعية" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" -#~ msgid "" -#~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is " -#~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the " -#~ "filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." -#~ msgstr "" -#~ ".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " -#~ "زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "عوّض التأخير " -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "أعلى مستوى" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " +"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " -#~ msgid "" -#~ "If the average power over the last N buffers is higher than this value, " -#~ "the volume will be normalized. This value is a positive floating point " -#~ "number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." -#~ msgstr "" -#~ ".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل " -#~ "مقدار الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "معدل الصوت" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " +"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "معادِل موسطي" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" -#~ msgid "Low freq (Hz)" -#~ msgstr "(Hz) التردد المنخفض" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "تأثير السماعة " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Low freq gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" - -#~ msgid "High freq (Hz)" -#~ msgstr "(Hz) التردد المرتفع" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "High freq gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة " +"لخوارزمية\n" +". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "(Hz)التردد 1 " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "اختر قناة للإبقاء" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد 1 " +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" +" إختر واحد من\n" +"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "يسار المؤخّرة " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "يمين المؤخّرة " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "جبهة اليسار" -#~ msgid "Freq 1 Q" -#~ msgstr "Q التردد 1 " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "(Hz)التردد 2 " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 gain (dB)" -#~ msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " +msgid "Sound Delay" +msgstr "(محاصرته التأخير (م/ثا" -#~ msgid "Freq 2 Q" -#~ msgstr "Q التردد 2 " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "تأخير" -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "( Hz)التردد 3 " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "المحاصيل جزء محدد من الصورة" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد 3 " +msgid "Delay time" +msgstr "تأخير" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" -#~ msgid "Freq 3 Q" -#~ msgstr "Q التردد 3 " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr " نسبة نموذجية" -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Float32 المازج السمعي " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "QP" -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "مخلط سمعي بديهي" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "إفتراضي" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي ALSA" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "إسم الجهاز ALSA" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "ضغط ديناميكي A/52" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "جهاز الصوت" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، " +"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا " +"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة " +"إستماع للمسرح . " -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "مونو" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "الداخلي upmixing تمكين " -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " -#~ msgid "A/52 over S/PDIF" -#~ msgstr "S/PDIFعلى A/52 " +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "لا يوجد جهاز الصوت" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -#~ msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "ضغط ديناميكي DTS" -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "فشل اخراج الصوت" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" -#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)." +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#~ msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -#~ msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "بطاقة صوت مجهولة" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي aRts" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " -#~ msgid "" -#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed " -#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for " -#~ "audio playback." -#~ msgstr "" -#~ ".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " -#~ "السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "خرج HAL AudioUnit" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" -#~ msgid "" -#~ "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -#~ msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "مكسب النطاقات" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "إسم أداة الصوت" +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." +msgstr "" +"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في " +"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" +"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "ترخيصين" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "المكسب الإجمالي" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "معادِل 10 فرق" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "مسطح" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "كلاسيكي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "ناد" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "حفلة راقصة" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "جهير" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "جهير وثلاثي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "ثلاثي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "سماعات الرأس" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "قاعة كبيرة" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "مباشر" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "حفلة" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "بوب" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "ريجي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "روك" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "سكا" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "رقيق" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "روك خفيف" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "تيكنو" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "عدد الحواجز السمعية" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " +"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" -#~ msgid "" -#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup " -#~ "Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -#~ msgstr "" -#~ ".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع " -#~ "\"تثبيت المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "المستوى الأقصى" -#~ msgid "%s (Encoded Output)" -#~ msgstr "%s (خرج مشفر)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار " +"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "جهاز الخروج" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "معدل الصوت" -#~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." -#~ msgstr "" -#~ "..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n" -#~ ".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "معادِل موسطي" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "float32 استخدام الناتج" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "(Hz) التردد المنخفض" -#~ msgid "" -#~ "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -#~ "output mode (which is not well supported by some soundcards)." -#~ msgstr "" -#~ ".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار " -#~ "يسمح لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي DirectX" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "(Hz) التردد المرتفع" -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي EsounD" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "(Hz)التردد 1 " -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "خادم esound" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد 1 " -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "نسق الخروج" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Q التردد 1 " -#~ msgid "" -#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#~ msgstr "" -#~ " \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "(Hz)التردد 2 " -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "عدد قنوات الإخراج" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " -#~ msgid "" -#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -#~ "restrict the number of channels here." -#~ msgstr "" -#~ ".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات " -#~ "هنا" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Q التردد 2 " -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "( Hz)التردد 3 " -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد 3 " -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "ملف الخروج" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Q التردد 3 " -#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." -#~ msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "خروج سمعي إلى ملف" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي Roku HD1000" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically connect to writable clients" -#~ msgstr "بحث دلائل المعلومات" +msgid "Scaletempo" +msgstr "سلّم" -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "خروج سمعي JACK" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" -#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -#~ msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " -#~ "these drivers, then you need to enable this option." -#~ msgstr "" -#~ ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان " -#~ "لكم احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "طول البحث" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#~ msgid "Portaudio identifier for the output device" -#~ msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "عشوائي" -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "عرض الفيديو" -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr ".عرض صورة اللقطة" -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "QP" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "محلَل A/52" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "" -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dump" -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "مكاني" -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "مكاني" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Raw المرمَز السمعي " +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 المازج السمعي " -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو " +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer" -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "مخلط سمعي بديهي" -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي " +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "مبدئي" -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "خرج سمعي ALSA" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "نوعية الترميز" +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "إسم الجهاز ALSA" -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "جهاز الصوت" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac" +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "مرمّز الفديو Dirac " +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIFعلى A/52 " + +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +msgid "No Audio Device" +msgstr "لا جهاز الصوت" -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير" -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr " مرمّز DirectMedia Object" +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +msgid "Audio output failed" +msgstr "فشل اخراج الصوت" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "محلل DTS" +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "لم يستطع VLC فتح جهاز ALSA \"%s\" (\"%s\")" + +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "المحزَّم السمعي DTS" +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "بطاقة صوت مجهولة" -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "عند كشف الرموز X موقع " +#: modules/audio_output/auhal.c:155 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " +"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." -#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "خرج HAL AudioUnit" -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "عند كشف الرموز Y موقع " +#: modules/audio_output/auhal.c:270 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" -#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "إسم أداة الصوت" -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "Subpicture position" +#: modules/audio_output/auhal.c:455 +#, fuzzy +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت " +"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " -#~ "e.g. 6=top-right)." -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" -#~ " المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام " -#~ "مزيج \n" -#~ "من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (خرج مشفر)" -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr " عند الترميز X موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "جهاز الخروج" -#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "اختر جهاز صوت" -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "عند الترميز Y موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "اختر ضبط الناطق" -#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع " +#: modules/audio_output/directx.c:124 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "خرج سمعي DirectX" -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "نسق الخرج" -#~ msgid "AAC extension" -#~ msgstr "الإمتداد AAC" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "عدد قنوات الخرج" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا" -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "ملف الصورة" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "أضف ترويسة WAVE" -#~ msgid "Path of the image file for fake input." -#~ msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "ملف الخرج" + +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "ملف الصورة" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" + +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "خروج سمعي إلى ملف" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "خرج سمعي Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "اتصل بعملاء قادرين على الكتابة تلقائيًا" -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr ".عرض الفديو" +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr ".طول الفديو" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض" +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#~ msgid "Consider width and height as maximum values." -#~ msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "خروج سمعي JACK" -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr " أبعاد خلفية الشاشة" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " -#~ msgid "" -#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم " +"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " + +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "مشغل الوسائط VLC" + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "خروج سمعي إلى ملف" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "اختر جهاز صوت" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "جهاز الصوت المبدئي" + +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 استخدام الناتج" -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "الغاء تشويش الفيديو" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح " +"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" -#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." -#~ msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها" +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "محلَل A/52" -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "وحدة الغاء التشويش" +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr ".وحدة فك التشابك" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "كروما" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" +#: modules/codec/aes3.c:53 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw المرمَز السمعي " -#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -#~ msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "غير المرجع" -#~ msgid "VLC could not open the encoder." -#~ msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#~ msgid "Non-ref" -#~ msgstr "غير المرجع" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "بدون مفتاح" -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "Bidir" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "الكل" -#~ msgid "Non-key" -#~ msgstr " لا -المفتاح" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "الكل" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "بت" -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "rd" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "بسيط " -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "بت" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "بسيط " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec " +"FFmpeg" -#~ msgid "Fast bilinear" -#~ msgstr "ثنائية سريعة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "ثنائية" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "كشف الرموز" -#~ msgid "Bicubic (good quality)" -#~ msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "ترميز" -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "تجريبى " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#~ msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -#~ msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "المنطقة " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "تصيير مباشر" -#~ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -#~ msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "خطأ المرونة" -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "غاوسي" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#, fuzzy +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n" +" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n" +"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n" +".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة" -#~ msgid "SincR" -#~ msgstr "SincR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr " حلّ الخلل" -#~ msgid "Lanczos" -#~ msgstr "Lanczos" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +":محاولة لتحديد بعض العلل\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" +" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "نسرع" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من " +"الوقت. \n" +"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا " +"مشوهه." -#~ msgid "Bicubic spline" -#~ msgstr "Bicubic spline" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "" -#~ " ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير " -#~ "AltiVec FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "تجاهل اطارات" -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "كشف الرموز" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "ترميز" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "FFmpeg demuxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "قناع التنقيح" -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "FFmpeg muxer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#, fuzzy +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " -#~ msgid "Video scaling filter" -#~ msgstr "مرشح قياس الفديو" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr " اعرض أشعة الحركة" -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n" +":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n" +"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" +"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" +"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" +".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "FFmpeg مرشح الفديو " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "FFmpeg مرشح تقسيم " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة " +"العالية" -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "ترميز مشابك" -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "تصيير مباشر" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" -#~ msgid "Error resilience" -#~ msgstr "خطأ المرونة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "نسبة الإطارات الرئيسية" -#~ msgid "" -#~ "Ffmpeg can do error resilience.\n" -#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) " -#~ "this can produce a lot of errors.\n" -#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -#~ msgstr "" -#~ ".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n" -#~ " ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n" -#~ "يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n" -#~ ".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr ".عدد الإطارات المشفرة للإطار المفتاح واحد" -#~ msgid "Workaround bugs" -#~ msgstr " حلّ الخلل" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B نسبة الإطارات " -#~ msgid "" -#~ "Try to fix some bugs:\n" -#~ "1 autodetect\n" -#~ "2 old msmpeg4\n" -#~ "4 xvid interlaced\n" -#~ "8 ump4 \n" -#~ "16 no padding\n" -#~ "32 ac vlc\n" -#~ "64 Qpel chroma.\n" -#~ "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " -#~ "\"ump4\", enter 40." -#~ msgstr "" -#~ ":محاولة لتحديد بعض العلل\n" -#~ "1 autodetect\n" -#~ "2 old msmpeg4\n" -#~ "4 xvid interlaced\n" -#~ "8 ump4 \n" -#~ "16 no padding\n" -#~ "32 ac vlc\n" -#~ "64 Qpel chroma.\n" -#~ "، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" -#~ " to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." - -#~ msgid "Hurry up" -#~ msgstr "نسرع" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr ".عدد الإطارات المشفرة بين إطارين مرجعيين" -#~ msgid "" -#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not " -#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -#~ "pictures." -#~ msgstr "" -#~ ". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من " -#~ "الوقت. \n" -#~ "ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا " -#~ "مشوهه." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "الإستجابة لتدفق الفديو" -#~ msgid "Post processing quality" -#~ msgstr "جودة بعد المعالجة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr ".الإستجابة على معدل بت الفديو ب كلو بت/ثا" -#~ msgid "" -#~ "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -#~ "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -#~ "looking pictures." -#~ msgstr "" -#~ "نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n" -#~ " يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور " -#~ "البحث" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "ترميز مشابك" -#~ msgid "Debug mask" -#~ msgstr "قناع التنقيح" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr ".إستعمل قواعد محددة للإطارات المشابكة" -#~ msgid "Set ffmpeg debug mask" -#~ msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "تقدير الحركة المشابكة" -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr " اعرض أشعة الحركة" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" +".يمكن تقدير الخوارزميات المتداخله الاقتراح. وهذا يتطلب المزيد من وحدة " +"المعالجه المركزية" -#~ msgid "" -#~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) " -#~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n" -#~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -#~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -#~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -#~ "To visualize all vectors, the value should be 7." -#~ msgstr "" -#~ ".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n" -#~ ":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n" -#~ "1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" -#~ "2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" -#~ "3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" -#~ ".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "التقدير الأولي للحركة" -#~ msgid "Low resolution decoding" -#~ msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr ".تمكين قبل الاقتراح تقدير الخوارزميه" -#~ msgid "" -#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -#~ "processing power" -#~ msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "حجم صوان مراقبة التدفق" -#~ msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -#~ msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +".(معدل حجم سيطرة الصوان (بالكيلو بايت\n" +".عازلة سيتيح تحسين المراقبة ، ولكن سيسبب تأخير في التدفق" -#~ msgid "" -#~ "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental " -#~ "effect on quality. However it provides a big speedup for high definition " -#~ "streams." -#~ msgstr "" -#~ ". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو " -#~ "الجودة العالية" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "قدرة مراقبة التدفق" -#~ msgid "FFmpeg post processing filter chains" -#~ msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr ".قدرة مراقبة التدفق" -#~ msgid "" -#~ "[: