Welcome to VLC media player Help"
@@ -762,125 +630,123 @@ msgid ""
"can promote VLC media player.
"
msgstr ""
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
-#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "ФилÑÑиÑанеÑо на аÑдиоÑо е неÑÑпеÑно"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "ÐоÑÑигнаÑи Ñа макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñой ÑилÑÑи (%u)."
+
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "ÐзклÑÑване"
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "СпекÑÑомеÑÑÑ"
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr "СÑеÑа"
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "СпекÑÑÑ"
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter"
msgstr ""
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
-#: share/lua/http/mobile.html:76
-msgid "Equalizer"
-msgstr "ÐквалайзеÑ"
-
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑи"
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:291
msgid "Replay gain"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "ÐÑеÑка Ñ ÑилÑÑÑа на аÑдиоÑо"
+msgstr "ÐзÑавнÑване ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "ÐоÑÑигнаÑи Ñа макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñой ÑилÑÑи (%u)."
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "СÑеÑео аÑдио Ñежим"
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "ÐÑдио канали"
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "ÐÑкÑиване на Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "СÑеÑео"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgid "Left"
msgstr "ÐÑлÑво"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "ÐÑдÑÑно"
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "ÐÑкÑиване на Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "РевеÑÑивно ÑÑеÑео"
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно"
+
+#: src/config/file.c:460
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "бÑлев"
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
msgid "integer"
msgstr "ÑÑло ÑиÑло"
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
msgid "float"
msgstr "Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
msgid "string"
msgstr "ÑекÑÑов низ"
-#: src/config/help.c:125
+#: src/config/help.c:161
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Ðа да полÑÑиÑе изÑеÑпаÑелна помоÑ, използвайÑе '-H'."
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:165
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -917,33 +783,32 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/config/help.c:513
+#: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)"
-msgstr "(по подÑазбиÑане е вклÑÑено)"
+msgstr "(вклÑÑено по подÑазбиÑане)"
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:436
msgid " (default disabled)"
-msgstr "(по подÑазбиÑане е изклÑÑено)"
+msgstr "(изклÑÑено по подÑазбиÑане)"
-#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:695
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
msgid "Note:"
msgstr "Ðабележка:"
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+#: src/config/help.c:593
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-"add --ÑазÑиÑение за ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед, за да Ñе Ð²Ð¸Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑазÑиÑениÑе наÑÑÑойки."
+"add --ÑазÑиÑение за ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед, за да Ñе Ð²Ð¸Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелниÑе наÑÑÑойки."
-#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#: src/config/help.c:598
#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-"%d модÑли не бÑÑ Ð° показани, заÑоÑо Ñе Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ñамо, когаÑо Ñа избÑани "
-"ÑазÑиÑени наÑÑÑойки.\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+#: src/config/help.c:605
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
@@ -951,22 +816,23 @@ msgstr ""
"Ðе беÑе намеÑен Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñл. ÐзползвайÑе --list или--list-verbose, за да "
"Ñе покаже ÑпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе модÑли."
-#: src/config/help.c:789
+#: src/config/help.c:666
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC веÑÑÐ¸Ñ %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:791
+#: src/config/help.c:667
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "ÐомпилиÑано Ð¾Ñ %s on %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:669
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "ÐомпилаÑоÑ: %s\n"
-#: src/config/help.c:825
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -974,7 +840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"СÑÑ Ñанено ÑÑдÑÑжание вÑв Ñайла vlc-help.txt.\n"
-#: src/config/help.c:839
+#: src/config/help.c:713
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -982,275 +848,618 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐаÑиÑнеÑе клавиÑа RETURN, за да пÑодÑлжиÑе\n"
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ðазад /Backspace/"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Ðамали ÑÑкоÑÑа"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "УвелиÑи ЯÑкоÑÑÑа"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "ÐÑаÑзÑÑ Ðазад"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "ÐÑаÑзÑÑ ÐÑбими"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "ÐÑаÑзÑÑ ÐапÑед"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "ÐÑаÑзÑÑ ÐомаÑна папка"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "ÐÑаÑзÑÑ ÐпÑеÑнÑване"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "ÐÑаÑзÑÑ Ð¢ÑÑÑене"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "ÐÑаÑзÑÑ Ð¡Ð¿Ð¸Ñане"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "ÐаÑало"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "ÐмÑкване"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐªÐ³Ñл"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐÑдио запиÑ"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐапÑед"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Ðедийно менÑ"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐзпÑлнение ÐаÑза"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐÑедиÑен кадÑÑ"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐÑедиÑен запиÑ"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐапиÑ"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐовÑоÑение"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ðазад"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐзбоÑ"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð Ð°Ð·Ð±ÑÑкано"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¡Ð¿Ð¸Ñане"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¡ÑбÑиÑÑи"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐÑеме"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐÑеглед"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "ÐенÑ"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "ÐолелоÑо на миÑкаÑа ÐолÑ"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "ÐолелоÑо на миÑкаÑа ÐлÑво"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "ÐолелоÑо на миÑкаÑа ÐдÑÑно"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "ÐолелоÑо на миÑкаÑа ÐоÑе"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Ðолна ÑÑÑаниÑа"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "ÐоÑна ÑÑÑаниÑа"
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "ÐаÑза"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr "Таб"
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Ðе е зададен"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "ÐагоÑе"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ÐвÑк - ÐамалÑване"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "ÐаглÑÑаване на звÑка"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ÐвÑк - УвелиÑаване"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвелиÑаване"
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ÐамалÑване"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Command+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ÐеизвеÑÑно видео"
+
+#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ÐÑмеÑка %i "
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "packetizer"
msgstr "ÐпаковÑик"
-#: src/input/decoder.c:267
+#: src/input/decoder.c:252
msgid "decoder"
msgstr "ÐекодеÑ"
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ÐбÑабоÑка на поÑока / ÐÑекодиÑанеÑо е неÑÑпеÑно"
-#: src/input/decoder.c:277
+#: src/input/decoder.c:262
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC не може да оÑвоÑи %s модÑла."
-#: src/input/decoder.c:468
+#: src/input/decoder.c:454
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñла."
-#: src/input/decoder.c:722
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "ÐÑма Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за декодеÑа"
-
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
msgstr ""
-"VLC не поддÑÑжа аÑдио или видео ÑоÑмаÑа \"%4.4s\". Ðа ÑÑжаление, нÑма наÑин "
-"да го попÑавиÑе."
-#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "ÐодÑл за извеждане на видеоÑо"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ñайла \"%s\". (%m)"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Ðидео кодек"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñла."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
msgid "Track"
msgstr "ÐÑÑеÑка"
-#: src/input/es_out.c:1165
+#: src/input/es_out.c:1137
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Program"
msgstr "ÐÑогÑама"
-#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
msgid "Scrambled"
-msgstr ""
+msgstr "ШиÑÑовано"
-#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
-#: src/input/es_out.c:2023
+#: src/input/es_out.c:2012
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ %u"
-#: src/input/es_out.c:2883
+#: src/input/es_out.c:2870
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ÐоÑок %d"
-#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "СÑбÑиÑÑи"
-#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
-#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/input/es_out.c:2910
+#: src/input/es_out.c:2897
msgid "Original ID"
-msgstr "ÐÑигинално ID"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° оÑигинала"
-#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "Ðодек"
-#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Language"
msgstr "Ðзик"
-#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑание"
-#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "Ðанали"
-#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Sample rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: src/input/es_out.c:2945
+#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%u Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%u ХеÑÑа"
-#: src/input/es_out.c:2955
+#: src/input/es_out.c:2939
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "ÐиÑÑейÑ"
-#: src/input/es_out.c:2960
+#: src/input/es_out.c:2944
#, c-format
msgid "%u kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%u кб/Ñ"
-#: src/input/es_out.c:2972
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Replay gain на пÑÑеÑка"
+msgstr "ÐзÑавнÑване ÑилаÑа на звÑка на пÑÑеÑка"
-#: src/input/es_out.c:2974
+#: src/input/es_out.c:2958
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Replay gain на албÑм"
+msgstr "ÐзÑавнÑване ÑилаÑа на звÑка на албÑм"
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2959
#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f деÑибела"
-#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "РезолÑÑиÑ"
-#: src/input/es_out.c:2989
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Display resolution"
msgstr "РезолÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи показване"
-#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
msgid "Frame rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑи"
-#: src/input/es_out.c:3010
+#: src/input/es_out.c:2994
msgid "Decoded format"
-msgstr "ÐекодиÑани"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° декодиÑани"
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2311
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "ÐоÑокÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе оÑвоÑи"
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2312
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC не може да оÑвоÑи MRL '%s'. ÐижÑе оÑÑеÑа за подÑобноÑÑи."
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC не може да Ñазпознае вÑÐ²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ"
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
"ФоÑмаÑа на '%s' не може да бÑде намеÑен. ÐогледнеÑе оÑÑеÑа за подÑобноÑÑи."
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "Ðаглавие"
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
msgid "Artist"
msgstr "ÐзпÑлниÑел"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
msgstr "ÐанÑ"
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
msgid "Copyright"
msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава"
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
msgid "Album"
msgstr "ÐлбÑм"
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "РейÑинг"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
msgid "Date"
msgstr "ÐаÑа"
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "ÐаÑÑÑойка"
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "Сега Ñе вÑзпÑоизвежда"
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
msgid "Publisher"
msgstr "ÐздаÑел"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "ÐодиÑано оÑ"
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL на artwork "
+msgstr "URL на изобÑажение"
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "ÐÑой Ñедове"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "РежиÑÑоÑ"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "ÐÑновни"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "ÐоеÑиÑенÑ"
#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "ÐÑмеÑка"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
msgid "Programs"
msgstr "ÐÑогÑами"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "Ðлава"
@@ -1258,21 +1467,19 @@ msgstr "Ðлава"
msgid "Navigation"
msgstr "ÐавигаÑиÑ"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
msgid "Video Track"
msgstr "Ðидео пÑÑеÑка"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
msgid "Audio Track"
msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
@@ -1282,31 +1489,31 @@ msgstr "СледваÑо заглавие"
msgid "Previous title"
msgstr "ÐÑедиÑно заглавие"
-#: src/input/var.c:312
+#: src/input/var.c:314
#, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Ðаглавие %i%s"
-#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Ðлава %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
msgid "Next chapter"
msgstr "СледваÑа глава"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
msgid "Previous chapter"
msgstr "ÐÑедиÑна глава"
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "ÐедиÑ: %s"
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Add Interface"
msgstr "ÐобавÑне на инÑеÑÑейÑ"
@@ -1324,18 +1531,13 @@ msgstr "Уеб"
#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð·Ð° дебÑг"
+msgstr "ÐебÑг лог"
#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "ÐеÑÑове Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа"
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:291
-msgid "C"
-msgstr "bg"
-
-#: src/libvlc.c:861
+#: src/interface/interface.c:206
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
@@ -1343,47 +1545,48 @@ msgstr ""
"СÑаÑÑиÑане на vlc ÑÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ. ÐзползвайÑе 'cvlc', за да "
"използваÑе vlc без инÑеÑÑейÑ."
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "bg"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Zoom"
msgstr "ÐаÑабиÑане"
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "ÐаÑаб 1:4 (ÑеÑвÑÑÑ)"
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "ÐаÑаб 1:2 (половин)"
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "ÐаÑаб 1:1 (оÑигинален)"
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "ÐаÑаб 2:1 (двоен)"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "ÐвÑо"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:62
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"Тези опÑии ви позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° конÑигÑÑиÑаÑе инÑеÑÑейÑиÑе използвани Ð¾Ñ VLC.\n"
-" ÐожеÑе да избеÑеÑе главен инÑеÑÑейÑ, допÑлниÑелни инÑеÑÑейÑни модÑли и да "
+"ÐожеÑе да избеÑеÑе главен инÑеÑÑейÑ, допÑлниÑелни инÑеÑÑейÑни модÑли и да "
"опÑеделиÑе ÑазлиÑниÑе ÑвÑÑзани опÑии."
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:66
msgid "Interface module"
msgstr "ÐодÑл за инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1391,11 +1594,11 @@ msgstr ""
"ÐÑновен инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ Ð¾Ñ VLC. Ðо подÑазбиÑане авÑомаÑиÑно Ñе избиÑа "
"най-добÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен модÑл."
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "ÐопÑлниÑелни модÑли за инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:74
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
@@ -1407,15 +1610,15 @@ msgstr ""
"ÑпиÑÑк Ñазделен Ñ Ð´Ð²Ð¾ÐµÑоÑие на модÑлиÑе на инÑеÑÑейÑа. (обиÑайниÑе ÑÑойноÑÑи "
"Ñа \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑпÑавлениеÑо на инÑеÑÑейÑиÑе за VLC."
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "ÐодÑобноÑÑ (0,1,2) "
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
@@ -1423,55 +1626,27 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне колко подÑобни да Ñа ÑÑобÑениÑÑа, коиÑо да Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ VLC "
"(0=Ñамо гÑеÑки и ÑÑандаÑÑни ÑÑобÑениÑ, 1=пÑедÑпÑеждениÑ, 2=дебÑг)."
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе кои обекÑи да Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð´ÐµÐ±Ñг ÑÑобÑение"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"Това е низ Ñазделен Ñ ','. ÐÑиÑки обекÑи ÑÑÑбва да запоÑÐ²Ð°Ñ Ñ '+' или '-' "
-"за да Ñе вклÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ изклÑÑаÑ. ÐлÑÑоваÑа дÑма 'all' Ñе оÑнаÑÑ Ð·Ð° вÑиÑки "
-"обекÑи. ÐбекÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе оÑнаÑÑÑ ÐºÑм ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñ Ñип или име на модÑл. "
-"ÐÑавилаÑа пÑиложени кÑм именÑвани обекÑи Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑедимÑÑво пÑед пÑавилаÑа "
-"пÑиложени кÑм ÑиповеÑе на обекÑиÑе. ÐабележеÑе, Ñе вÑе оÑе е нÑжно да "
-"използваÑе -vvv, за да Ñе покаже ÑÑобÑение Ñ Ð´ÐµÐ±Ñг."
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr "Режим ÑиÑина"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "ÐзклÑÑване на вÑиÑки пÑедÑпÑедиÑелни и инÑоÑмаÑионни ÑÑобÑениÑ."
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Default stream"
msgstr "ÐоÑок по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ поÑок, койÑо винаги Ñе бÑде оÑваÑÑн пÑи ÑÑаÑÑиÑане на VLC."
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе ÑÑÑно да избеÑеÑе език за инÑеÑÑейÑа. СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº авÑомаÑиÑно Ñе "
-"оÑкÑива, ако ÑÑк е избÑано \"авÑо\"."
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Color messages"
msgstr "ЦвеÑни ÑÑобÑениÑ"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
@@ -1480,11 +1655,11 @@ msgstr ""
"ÑвеÑни. ÐаÑÐ¸Ñ ÑеÑминал Ñе нÑждае Ð¾Ñ ÑвеÑоваÑа поддÑÑжка на Linux, за да "
"ÑабоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Ðоказване на ÑазÑиÑени наÑÑÑойки"
+msgstr "Ðоказване на допÑлниÑелни наÑÑÑойки"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1493,11 +1668,11 @@ msgstr ""
"вÑиÑкиÑе Ñи налиÑни опÑии, вклÑÑиÑелно Ñези, коиÑо повеÑеÑо поÑÑебиÑели "
"никога не ÑÑÑбва да пипаÑ."
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Interface interaction"
msgstr "ÐзаимодейÑÑвие Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1505,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"ÐогаÑо Ñова е вклÑÑено, инÑеÑÑейÑа Ñе показва диалогов пÑозоÑÐµÑ Ð²Ñеки пÑÑ, "
"когаÑо неÑо вÑведено Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑÐµÐ»Ñ Ð³Ð¾ изиÑква."
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:119
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1515,14 +1690,14 @@ msgstr ""
"Тези наÑÑÑойки ви позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° изменÑÑе ÑабоÑаÑа на звÑковаÑа подÑиÑÑема и "
"да добавиÑе аÑдио ÑилÑÑи, коиÑо Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° обÑабоÑка или "
"визÑални еÑекÑи (анализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑпекÑÑÑа и дÑ.).\n"
-" ÐклÑÑеÑе ÑилÑÑиÑе ÑÑк и ги конÑигÑÑиÑайÑе в Ñаздела за модÑли \"аÑдио ÑилÑÑи"
+"ÐклÑÑеÑе ÑилÑÑиÑе ÑÑк и ги конÑигÑÑиÑайÑе в Ñаздела за модÑли \"аÑдио ÑилÑÑи"
"\"."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1530,91 +1705,66 @@ msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° меÑод за извеждане на звÑка, койÑо да Ñе използва Ð¾Ñ VLC. Ðо "
"подÑазбиÑане авÑомаÑиÑно Ñе избиÑа най-добÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен меÑод."
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Enable audio"
msgstr "ÐклÑÑване на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:133
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"ÐожеÑе напÑлно да изклÑÑиÑе извежданеÑо на звÑка.\n"
-" Ð Ñози ÑлÑÑай звÑка нÑма да Ñе декодиÑа и Ñова Ñе намали наÑоваÑванеÑо на "
+"Ð Ñози ÑлÑÑай звÑка нÑма да Ñе декодиÑа и Ñова Ñе намали наÑоваÑванеÑо на "
"пÑоÑеÑоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Ðадаване каÑо моно звÑк"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "ÐÑеки звÑк Ñе Ñе извежда в Ñежим на моно."
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Сила на звÑка по подÑазбиÑане"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Сила на звÑка по подÑазбиÑане, в Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0 до 1024."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step"
msgstr "СÑÑпка на ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑпкаÑа пÑи ÑегÑлиÑане ÑилаÑа на звÑка, в Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0 до 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на звÑка пÑи извеждане (Ð¥Ñ) "
-#: src/libvlc-module.c:282
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне ÑеÑÑоÑаÑа на звÑка пÑи извеждане. ÐбиÑайниÑе паÑамеÑÑи Ñа 0 "
-"(неопÑеделено), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "ÐиÑококаÑеÑÑвена обÑабоÑка на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-"Ðзползване на виÑококаÑеÑÑвен алгоÑиÑÑм за обÑабоÑка на звÑка. "
-"ÐиÑококаÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑм може Ñилно да наÑоваÑи пÑоÑеÑоÑа, заÑова можеÑе "
-"да го изклÑÑиÑе и да използваÑе по-пÑоÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑм."
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑане на звÑка ÑпÑÑмо видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑане на звÑка. ТÑÑбва да зададеÑе бÑой милиÑекÑнди.\n"
-" Това може да бÑде полезно, ако забележиÑе Ñазминаване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо и звÑка."
+"Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑане на звÑка. ÐадайÑе бÑой милиÑекÑнди.\n"
+"Това може да бÑде полезно, ако забележиÑе Ñазминаване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо и звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑан Ñежим на канално извеждане на звÑка"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1624,12 +1774,12 @@ msgstr ""
"Ñова е вÑзможно (ако ваÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÑдÑÐµÑ Ð¸ вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио поÑок го "
"поддÑÑжа)."
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Ðзползване на аÑдио извеждане S/PDIF, ако е вÑзможно"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1637,11 +1787,11 @@ msgstr ""
"Ðзползване на S/PDIF аÑдио извеждане по подÑазбиÑане, когаÑо ваÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÑдÑÐµÑ Ð¸ "
"вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио поÑок го поддÑÑжа."
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ÐÑкÑиване на Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1654,72 +1804,85 @@ msgstr ""
"каÑеÑÑвоÑо на звÑка, оÑобено, когаÑо е комбиниÑано Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑиÑан канал за "
"ÑлÑÑалки."
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "ÐвÑо"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "ÐклÑÑено"
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "ÐзклÑÑено"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"ÐобавÑне на ÑилÑÑи за допÑлниÑелна обÑабоÑка на звÑка, за да Ñе пÑомени "
"Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк."
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "ÐÑдио визÑализаÑии"
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "ÐобавÑне на модÑли за визÑализаÑÐ¸Ñ (анализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑпекÑÑÑа и дÑ.)."
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Режим на Replay gain"
+msgstr "Режим за изÑавнÑване ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñежим на replay gain"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñежим за изÑавнÑване ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp"
-msgstr "ÐÑедÑÑилваÑел на Replay gain"
+msgstr "ÐÑедÑÑилваÑел за изÑавнÑване ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-"Сила на звÑка по подÑазбиÑане (89 dB), за поÑок Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° replay gain"
+"Сила на звÑка по подÑазбиÑане (89 dB), за поÑок Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изÑавнÑване "
+"ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain"
-msgstr "Replay gain по подÑазбиÑане"
+msgstr "ÐзÑавнÑване ÑилаÑа на звÑка по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-"Това е ÑÑилванеÑо, коеÑо Ñе използва за поÑок без инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° replay gain"
+"Това е ÑÑилванеÑо, коеÑо Ñе използва за поÑок без инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изÑавнÑване "
+"ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
msgstr "ÐÑедпазване Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ðµ"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "ÐаÑиÑава звÑÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ñигнал Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑÑзване на вÑÑÑ Ð¾Ð²ÐµÑе на амплиÑÑдаÑа"
+msgstr "ÐаÑиÑава звÑÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ñигнал Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑÑзване вÑÑÑ Ð° на амплиÑÑдаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Ðапазване ÑоналноÑÑÑа на звÑка пÑи пÑомÑна на ÑкоÑоÑÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
@@ -1727,17 +1890,21 @@ msgstr ""
"ÐозволÑва аÑдиоÑо да Ñе вÑзпÑоизвежда Ñ Ð¿Ð¾-ниÑка или по-виÑока ÑкоÑоÑÑ Ð±ÐµÐ· "
"да Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñа ÑоналноÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
-#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "None"
msgstr "ÐÑма"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1750,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"изобÑажениеÑо и дÑ.) ÐклÑÑеÑе Ñези ÑилÑÑи ÑÑк и ги наÑÑÑойÑе в Ñаздела за "
"модÑли \"видео ÑилÑÑи\". ТÑк можеÑе да напÑавиÑе много дÑÑги наÑÑÑойки."
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1762,12 +1929,12 @@ msgstr ""
"ÐеÑод за извеждане на видеоÑо, койÑо да Ñе използва Ð¾Ñ VLC. Ðо подÑазбиÑане "
"авÑомаÑиÑно Ñе избиÑа най-добÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен меÑод."
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable video"
msgstr "ÐклÑÑване на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1775,14 +1942,15 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе напÑлно да изклÑÑиÑе извежданеÑо на видеоÑо. Тогава декодиÑанеÑо на "
"видеоÑо нÑма да Ñе извÑÑÑи, коеÑо Ñе намали наÑоваÑванеÑо на пÑоÑеÑоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
msgid "Video width"
msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -1790,14 +1958,15 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне на задÑлжиÑелнаÑа ÑиÑоÑина на видеоÑо. Ðо подÑазбиÑане (-1) VLC "
"Ñе наглаÑи Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑикиÑе на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
msgid "Video height"
msgstr "ÐиÑоÑина на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
@@ -1805,32 +1974,32 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне на задÑлжиÑелнаÑа виÑоÑина на видеоÑо. Ðо подÑазбиÑане (-1) VLC "
"Ñе наглаÑи Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑикиÑе на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ХоÑизонÑална позиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Ðадаване позиÑиÑÑа Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл на видео пÑозоÑеÑа (Ñ Ð¾ÑизонÑално)."
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ÐеÑÑикална позиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr "Ðадаване позиÑиÑÑа Ð¾Ñ Ð³Ð¾ÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл на видео пÑозоÑеÑа (веÑÑикално)."
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr "Ðаглавие на видео пÑозоÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
@@ -1838,255 +2007,255 @@ msgstr ""
"ÐоÑÑебиÑелÑко заглавие на видео пÑозоÑеÑа (в ÑлÑÑай, Ñе видеоÑо не е "
"вгÑадено в инÑеÑÑейÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video alignment"
msgstr "ÐодÑавнÑване на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr "Ðадаване подÑавнÑване на видеоÑо в пÑозоÑеÑа."
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "ЦенÑÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
msgid "Top"
msgstr "ÐÑгоÑе"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
msgid "Bottom"
msgstr "ÐÑдолÑ"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
-msgstr "ÐоÑе-ÐлÑво"
-
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "ÐоÑе-влÑво"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
-msgstr "ÐоÑе-ÐдÑÑно"
-
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "ÐоÑе-вдÑÑно"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
-msgstr "ÐолÑ-ÐлÑво"
-
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "ÐолÑ-влÑво"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
-msgstr "ÐолÑ-ÐдÑÑно"
+msgstr "ÐолÑ-вдÑÑно"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Zoom video"
msgstr "ÐаÑаб на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "ÐÑомÑна маÑаба на видеоÑо Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÐµÑиÑенÑ."
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Ðзвеждане на видеоÑо в полÑÑонове на ÑивоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñо видео е в полÑÑонове на ÑивоÑо.\n"
-" ТÑй каÑо ÑвеÑоваÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ñе декодиÑа, Ñова Ñе намали наÑоваÑванеÑо "
+"ТÑй каÑо ÑвеÑоваÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ñе декодиÑа, Ñова Ñе намали наÑоваÑванеÑо "
"на пÑоÑеÑоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Embedded video"
msgstr "ÐгÑаждане на видеоÑо в инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ÐгÑаждане на видеоÑо в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Ðзвеждане на видеоÑо на ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "СÑаÑÑиÑане на видеоÑо на ÑÑл екÑан."
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlay извеждане на видеоÑо (оÑгоÑе)"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-"Overlay е ÑпоÑобноÑÑ Ð·Ð° Ñ Ð°ÑдÑеÑно ÑÑкоÑÑване на ваÑаÑа видео каÑÑа "
+"Overlay е ÑпоÑобноÑÑ Ð·Ð° Ñ Ð°ÑдÑеÑно ÑÑкоÑение на ваÑаÑа видео каÑÑа "
"(ÑпоÑобноÑÑ Ð´Ð° обÑабоÑва видеоÑо диÑекÑно).\n"
-" VLC Ñе Ñе опиÑа да го използва по подÑазбиÑане."
+"VLC Ñе Ñе опиÑа да го използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Always on top"
msgstr "Ðинаги най-оÑгоÑе"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "ÐоÑÑавÑне на видео пÑозоÑеÑа най-оÑгоÑе над дÑÑгиÑе пÑозоÑÑи."
+msgstr "ÐоÑÑавÑне на видео пÑозоÑеÑа над дÑÑгиÑе пÑозоÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
"Режима вÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп позволÑва видеоÑо да Ñе показва, каÑо Ñон "
"на деÑкÑоп."
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video"
msgstr "Ðоказване заглавиеÑо на медиÑÑа вÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Ðоказване заглавиеÑо на видеоÑо вÑÑÑ Ñ Ñилма."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Ðоказване заглавиеÑо на видеоÑо за x милиÑекÑнди"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-"Ðоказване заглавиеÑо на видеоÑо за Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑнди, по подÑазбиÑане е 5000 ms "
-"(5 Ñек.)"
+"Ðоказване заглавиеÑо на видеоÑо за Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑнди, по подÑазбиÑане е 5000 "
+"мÑек. (5 Ñек.)"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Position of video title"
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° заглавиеÑо на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"ÐÑÑÑо, кÑдеÑо да Ñе показва заглавиеÑо на видеоÑо (по подÑазбиÑане е Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² "
"ÑенÑÑÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
"СкÑиване на кÑÑÑоÑа и панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан Ñлед Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑнди"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
"СкÑиване на кÑÑÑоÑа и панела Ñ ÑегÑлаÑоÑиÑе пÑи ÑÑл екÑан Ñлед Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
-#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Ðид на деинÑеÑлейÑа"
+msgstr "Режим на деинÑеÑлейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:348
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "ÐеÑод за деинÑеÑлейÑ, койÑо да Ñе използва пÑи изпÑлнениеÑо на поÑока."
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "СмеÑване"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Disable screensaver"
-msgstr "ÐзклÑÑване на ÑкÑийн ÑейвÑÑа"
+msgstr "ÐзклÑÑване на ÑкÑийнÑейвÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "ÐзклÑÑване на ÑкÑийн ÑейвÑÑа по вÑеме на вÑзпÑоизвеждане на видеоÑо."
+msgstr "ÐзклÑÑване на ÑкÑийнÑейвÑÑа по вÑеме на вÑзпÑоизвеждане на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
-"ÐабÑанÑване ÑпÑавлениеÑо на Ð·Ð°Ñ ÑанванеÑо по вÑеме на вÑзпÑоизвежданеÑо."
+msgstr "ÐабÑанÑване ÑпÑавлениеÑо на Ð·Ð°Ñ ÑанванеÑо по вÑеме на вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:369
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
@@ -2095,11 +2264,12 @@ msgstr ""
"избегне компÑÑаÑа да пÑемине в Ñежим на изÑакване, заÑади оÑÑÑÑÑвие на "
"акÑивноÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Window decorations"
msgstr "ÐÑоÑмление на пÑозоÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
@@ -2107,19 +2277,19 @@ msgstr ""
"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ изклÑÑена, VLC нÑма да изобÑазÑва заглавие на пÑозоÑеÑа, "
"Ñамки и дÑ. около видеоÑо, давайки \"минимален\" пÑозоÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Video splitter module"
msgstr "ÐодÑл за видео ÑплиÑеÑ"
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "ÐобавÑне на видео ÑплиÑеÑи, каÑо клониÑане или ÑÑена"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
@@ -2128,65 +2298,65 @@ msgstr ""
"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑи клониÑанеÑо и ÑазÑеглÑнеÑо пÑозоÑеÑа на "
"видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñнимка на кадÑÑ (или име на Ñайла)"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо ÑнимкиÑе на кадÑи Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑ ÑанÑвани."
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ÐÑедÑÑавка на Ñайла за ÑнимкаÑа на кадÑÑ"
+msgstr "ÐÑедÑÑавка на имеÑо на Ñайла за ÑнимкаÑа на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑнимкаÑа на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо, койÑо Ñе Ñе използва за ÑÑÑ ÑанÑване на ÑнимкиÑе на "
"кадÑи"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелно показване на ÑнимкаÑа на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"ÐÑедваÑиÑелно покаване на ÑнимкаÑа на кадÑÑ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл на екÑана."
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Ðзползване на поÑедни ÑиÑла вмеÑÑо вÑемеÑо на Ñнимане"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Ðзползване на поÑедни ÑиÑла, вмеÑÑо вÑемеÑо на Ñнимане за имена на ÑайловеÑе "
"ÑÑÑ ÑнимкиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Video snapshot width"
msgstr "ШиÑоÑина на Ñнимане"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"Ðадаване ÑиÑоÑинаÑа на Ñнимане. Ðо подÑазбиÑане Ñе Ñе запази оÑигиналнаÑа "
"ÑиÑоÑина (-1). Ðко Ñе използва 0, ÑиÑоÑинаÑа Ñе Ñе пÑеоÑазмеÑи ÑпоÑед "
-"пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо."
+"ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ÐиÑоÑина на Ñнимане"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2194,25 +2364,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðадаване виÑоÑинаÑа на Ñнимане. Ðо подÑазбиÑане Ñе Ñе запази оÑигиналнаÑа "
"виÑоÑина (-1). Ðко Ñе използва 0, виÑоÑинаÑа Ñе Ñе пÑеоÑазмеÑи ÑпоÑед "
-"пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо."
+"ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
msgstr "ÐзÑÑзване на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
"ÐзÑÑзване видеоÑо на изÑоÑника. ÐÑзможниÑе ÑоÑмаÑи Ñа x:y (4:3, 16:9, и дÑ.) "
-"изÑазÑваÑи пÑопоÑÑиÑÑа на вÑиÑки изобÑажениÑ."
+"изÑазÑваÑи ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на вÑиÑки изобÑажениÑ."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изÑоÑника"
+msgstr "СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе на изÑоÑника"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2220,27 +2390,27 @@ msgid ""
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-"Ðадаване пÑопоÑÑиÑÑа на изÑоÑника. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ñкои DVD-Ñа ÑвÑÑдÑÑ, Ñе Ñа "
-"16:9, докаÑо Ñе вÑÑÑноÑÑ Ñа 4:3. Това може да Ñе използва, каÑо подÑказка "
-"кÑм VLC, когаÑо Ñилма нÑма инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑопоÑÑиÑÑа. ÐÑзможниÑе ÑоÑмаÑи Ñа "
-"x:y (4:3, 16:9, и дÑ.) изÑазÑваÑи пÑопоÑÑиÑÑа на вÑиÑки изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"ÑÑойноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ (1.25, 1.3333, и дÑ.) изÑазÑваÑа квадÑаÑноÑÑÑа на "
-"пикÑела."
+"Ðадаване ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на изÑоÑника. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ñкои DVD-Ñа "
+"ÑвÑÑдÑÑ, Ñе Ñа 16:9, докаÑо Ñе вÑÑÑноÑÑ Ñа 4:3. Това може да Ñе използва, "
+"каÑо подÑказка кÑм VLC, когаÑо Ñилма нÑма инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÑоÑноÑениеÑо на "
+"ÑÑÑаниÑе. ÐÑзможниÑе ÑоÑмаÑи Ñа x:y (4:3, 16:9, и дÑ.) изÑазÑваÑи "
+"ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на вÑиÑки изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑойноÑÑ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа "
+"запеÑÐ°Ñ (1.25, 1.3333, и дÑ.) изÑазÑваÑа квадÑаÑноÑÑÑа на пикÑела."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно маÑабиÑане на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"ÐозволÑване маÑаба на видеоÑо да Ñе нагоди кÑм Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ÐаÑабиÑане на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2248,35 +2418,35 @@ msgstr ""
"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° маÑабиÑане, когаÑо авÑомаÑиÑноÑо маÑабиÑане е изклÑÑено.\n"
"СÑойноÑÑÑа по подÑазбиÑане е 1.0 (оÑигинален ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо)."
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии за изÑÑзване"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки ÑпиÑÑк на ÑÑоÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° изÑÑзване"
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-"ÐадайÑе ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии за изÑÑзване Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе "
-"бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸ в ÑпиÑÑка на инÑеÑÑейÑа за пÑопоÑÑииÑе на изÑÑзване."
+"ÐадайÑе ÑпиÑÑк на ÑÑоÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° изÑÑзване Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе "
+"бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸ в ÑпиÑÑка на инÑеÑÑейÑа за ÑÑоÑноÑениÑÑа на изÑÑзване."
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки ÑпиÑÑк на ÑÑоÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-"ÐадайÑе ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸ в "
-"ÑпиÑÑка на инÑеÑÑейÑа за пÑопоÑÑииÑе."
+"ÐадайÑе ÑпиÑÑк на ÑÑоÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе "
+"бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸ в ÑпиÑÑка на инÑеÑÑейÑа за ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе."
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸ÑоÑинаÑа на HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2286,25 +2456,25 @@ msgstr ""
"ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿Ñавилно наÑÑÑои виÑоÑинаÑа на 1088 Ñеда. ТÑÑбва да изклÑÑиÑе Ñази "
"опÑÐ¸Ñ Ñамо, ако видеоÑо има неÑÑандаÑÑен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð²ÑиÑкиÑе 1088 Ñеда."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "ÐикÑелна пÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° мониÑоÑа"
+msgstr "СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе на пикÑелиÑе на мониÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-"Ðадаване пÑопоÑÑиÑÑа на мониÑоÑа. ÐовеÑеÑо мониÑоÑи Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑни пикÑели "
-"(1:1). Ðко имаÑе екÑан 16:9, ÑÑÑбва да го пÑомениÑе на 4:3 за да запазиÑе "
-"пÑопоÑÑииÑе."
+"Ðадаване ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на мониÑоÑа. ÐовеÑеÑо мониÑоÑи Ð¸Ð¼Ð°Ñ "
+"квадÑаÑни пикÑели (1:1). Ðко имаÑе екÑан 16:9, ÑÑÑбва да го пÑомениÑе на 4:3 "
+"за да запазиÑе пÑопоÑÑииÑе."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на кадÑи"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
@@ -2312,11 +2482,11 @@ msgstr ""
"ÐÑопÑÑкане на кадÑи на MPEG2 поÑок. ÐÑопÑÑканеÑо на кадÑи Ñе полÑÑава, "
"когаÑо ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ Ð½Ðµ е доÑÑаÑÑÑно моÑен."
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на закÑÑнелиÑе кадÑи"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -2324,11 +2494,11 @@ msgstr ""
"ÐÑопÑÑкане на кадÑи, коиÑо Ñа закÑÑнели (пÑиÑÑигаÑи кÑм Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñо видео, "
"Ñлед оÑакваноÑо вÑеме за показване)."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ð° ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
@@ -2336,23 +2506,25 @@ msgstr ""
"ÐзбÑгване наÑÑÑпванеÑо на ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑÑеÑи Ñ Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ дебÑг Ð¾Ñ "
"ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизиÑаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ñм на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñо видео."
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Key press events"
msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr "ÐклÑÑване клавиÑниÑе комбинаÑии на VLC Ð¾Ñ (невгÑаден) видео пÑозоÑеÑ."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑване клавиÑниÑе комбинаÑии на VLC Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пÑозоÑеÑ, койÑо не е вгÑаден "
+"в инÑеÑÑейÑа."
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr "ÐклÑÑване ÑпÑавлениеÑо на ÑÑакванеÑо Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа вÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2362,43 +2534,43 @@ msgstr ""
"каÑо DVD или VCD ÑÑÑÑойÑÑво, наÑÑÑойкиÑе на мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð»Ð¸ канала на "
"ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "File caching (ms)"
-msgstr "ÐеÑиÑане на Ñайла (ms)"
+msgstr "ÐеÑиÑане на Ñайла (мÑек.)"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за локалниÑе Ñайлове, в милиÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "ÐеÑиÑане на живоÑо Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане (ms)"
+msgstr "ÐеÑиÑане на живоÑо Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане (мÑек.)"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за камеÑи и микÑоÑони, в милиÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "ÐеÑиÑане на диÑк (ms)"
+msgstr "ÐеÑиÑане на диÑк (мÑек.)"
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за опÑиÑни ÑÑÑÑойÑÑва, в милиÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "ÐеÑиÑане на мÑежаÑа (ms)"
+msgstr "ÐеÑиÑане на мÑежаÑа (мÑек.)"
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за мÑежови ÑеÑÑÑÑи , в милиÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "СÑеден оÑноÑиÑелен бÑоÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -2406,11 +2578,11 @@ msgstr ""
"ÐÑи използване на вÑвеждане Ð¾Ñ PVR (или дÑÑг неÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизиÑан изÑоÑник), "
"ÑÑÑбва да наÑÑÑоиÑе Ñова на 10000."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑаÑовника"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2419,53 +2591,56 @@ msgstr ""
"Ñ Ñеално вÑеме. ÐзползвайÑе Ñова, ако има ÑмÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑзпÑоизвежданеÑо на "
"мÑежовиÑе поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Clock jitter"
-msgstr "ТÑепÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑаÑовника"
+msgstr "ÐÑклонение на ÑаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
+"ÐпÑеделÑне, какво макÑимално оÑклонение на ÑаÑа Ñе ÑÑиÑа за допÑÑÑимо и може "
+"да бÑде компенÑиÑано (в милиÑекÑнди)"
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
"ÐиÑÑанÑионно ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизиÑане на ÑаÑа за ÑÑÑвÑÑа и клиенÑа. ÐодÑобни наÑÑÑойки "
-"Ñа доÑÑÑпни в Ñаздела \"РазÑиÑени / ÐÑежова ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ\"."
-
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+"Ñа доÑÑÑпни в Ñаздела \"ÐопÑлниÑелни наÑÑÑойки / ÐÑежова ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
msgid "Default"
msgstr "Ðо подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "ÐклÑÑване"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU на мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
@@ -2473,11 +2648,11 @@ msgstr ""
"ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пакеÑа, коиÑо може да бÑде изпÑаÑен ÑÑез мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
"инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ (в байÑа). Ðа Ethernet обикновенно Ñе използва ÑÑойноÑÑ 1500."
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Хоп Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2487,21 +2662,21 @@ msgstr ""
"пакеÑиÑе multicast изпÑаÑани Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñла за извеждане на поÑока (-1 = по "
"подÑазбиÑане използва вгÑÐ°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема)."
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid "Multicast output interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñи извеждане на multicast "
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане за multicast. Това Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеноÑо в "
"ÑаблиÑаÑа ÑоÑÑинг на ÐС."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "ÐбоÑобени кодови ÑоÑки на ÑÑлÑгиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2510,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"на ÑÑлÑгаÑа, или IPv6 Traffic Class). Това Ñе използва за каÑеÑÑвоÑо на "
"мÑежоваÑа ÑÑлÑга."
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2518,7 +2693,7 @@ msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе пÑогÑама по Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð² Service ID. ÐзползвайÑе Ñази опÑиÑ, "
"Ñамо ако иÑкаÑе да видиÑе поÑок Ñ Ð½Ñколко пÑогÑами (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ DVB поÑоÑи)."
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2528,28 +2703,28 @@ msgstr ""
"ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. ÐзползвайÑе Ñази опÑиÑ, Ñамо ако иÑкаÑе да видиÑе поÑок Ñ "
"нÑколко пÑогÑами (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ DVB поÑоÑи)."
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:578
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка, коÑÑо да Ñе използва в поÑока (Ð¾Ñ 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо да Ñе използва в поÑока (Ð¾Ñ 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "Ðзик на аÑдиоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
@@ -2557,122 +2732,145 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðзик на аÑдио пÑÑеÑка, коÑÑо иÑкаÑе да използваÑе (задайÑе ÑпиÑÑк Ñ Ð´Ð²Ðµ или "
"ÑÑи бÑкви на кода на ÑÑÑанаÑа Ñазделен ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. ÐожеÑе да използваÑе "
-"'none', за да избегнеÑе гÑеÑка Ñ Ð´ÑÑг език)."
+"'none', ако пÑевклÑÑванеÑо на дÑÑг език е нежелаÑелно)."
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Subtitle language"
msgstr "Ðзик на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Ðзик на пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо иÑкаÑе да използваÑе (задайÑе ÑпиÑÑк Ñ "
"две или ÑÑи бÑкви на кода на ÑÑÑанаÑа Ñазделен ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. ÐожеÑе да "
-"използваÑе 'any', каÑо Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑи)."
+"използваÑе 'any', ако Ñа Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑи вÑиÑки дÑÑги)."
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Ðзик на аÑдиоÑо"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Ðзик на пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо иÑкаÑе да използваÑе (задайÑе ÑпиÑÑк Ñ "
+"две или ÑÑи бÑкви на кода на ÑÑÑанаÑа Ñазделен ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. ÐожеÑе да "
+"използваÑе 'any', ако Ñа Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑи вÑиÑки дÑÑги)."
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "ÐÑедпоÑиÑана ÑезолÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
msgstr ""
+"ÐогаÑо Ñа налиÑни нÑколко видео ÑоÑмаÑа, избеÑеÑе Ñози ÑиÑÑо ÑезолÑÑÐ¸Ñ Ðµ най-"
+"близо до Ñази наÑÑÑойка (но не по-виÑока), в бÑой Ñедове. ÐзползвайÑе Ñази "
+"опÑиÑ, ако нÑмаÑе доÑÑаÑÑÑно пÑоÑеÑоÑна Ð¼Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑиÑоколенÑова мÑежа, за "
+"вÑзпÑоизвеждане на по-виÑоки ÑезолÑÑии."
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Best available"
msgstr "Ðай-добÑаÑа налиÑна"
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
-msgstr "СÑандаÑÑно опÑеделÑне (576 или 480 Ñеда)"
+msgstr "СÑандаÑÑна ÑезолÑÑÐ¸Ñ (576 или 480 Ñеда)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
-msgstr "ÐиÑко опÑеделÑне (320 Ñеда)"
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Input repetitions"
msgstr "ÐовÑоÑение на Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Ðолко пÑÑи поÑока Ñе бÑде повÑоÑен"
+msgstr "Ðолко пÑÑи поÑока да бÑде повÑоÑен"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "ÐаÑало на вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "ÐоÑокÑÑ Ñе ÑÑаÑÑиÑа Ð¾Ñ Ñази позиÑÐ¸Ñ (в ÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr "ÐÑай на вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "ÐоÑокÑÑ Ñе ÑпÑе в Ñази позиÑÐ¸Ñ (в ÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Run time"
msgstr "ÐÑеме на вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "ÐоÑокÑÑ Ñе Ñе вÑзпÑоизвежда Ñ Ñова вÑемеÑÑаене (в ÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
msgstr "ÐÑÑз пÑÐµÑ Ð¾Ð´"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "ÐÑедпоÑиÑана ÑкоÑоÑÑ Ð·Ð° ÑоÑноÑÑ Ð¿Ñи пÑÐµÑ Ð¾Ð´"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Playback speed"
msgstr "СкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr "ÐпÑеделÑне ÑкоÑоÑÑÑа на вÑзпÑоизвеждане (ноÑмалнаÑа ÑкоÑоÑÑ Ðµ 1.0)."
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÐµÐ½ ÑпиÑÑк"
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
@@ -2680,11 +2878,11 @@ msgstr ""
"Ðадаване на ÑпиÑÑк на Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑиÑе поÑоÑи Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ "
"обединени Ñлед ноÑÐ¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "ÐÑколко Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑи поÑока (екÑпеÑименÑално)"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2694,11 +2892,11 @@ msgstr ""
"е екпеÑименÑална, не Ñе поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑиÑки ÑоÑмаÑи. ÐзползвайÑе '#' за "
"ÑазделÑне на ÑпиÑÑка на Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑиÑе поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "СпиÑÑк на оÑмеÑкиÑе за поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2708,42 +2906,42 @@ msgstr ""
"\"{име=оÑмеÑка-име,вÑеме=по-избоÑ-вÑеме-наÑало,байÑа=по-избоÑ-байÑ-наÑало},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Record directory or filename"
msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ име на Ñайла"
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ име на Ñайла, кÑдеÑо запиÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑ ÑанÑвани."
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "ÐÑедпоÑиÑан наÑин за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑок"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
-"ÐогаÑо е вÑзможно Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде запиÑан вмеÑÑо да Ñе използва модÑл "
-"за Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+"ÐогаÑо е вÑзможно Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде запиÑан, вмеÑÑо да Ñе използва "
+"модÑл за Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑени поÑоÑи"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
"ÐиÑекÑоÑиÑ, коÑÑо да Ñе използва за ÑÑÑ ÑанÑване на вÑеменниÑе Ñайлове Ñ "
"измеÑÑени по вÑеме поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° измеÑÑениÑе по вÑеме Ñайлове"
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
@@ -2751,11 +2949,11 @@ msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° вÑеменниÑе Ñайлове, коиÑо Ñе ÑÑÑ ÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑениÑе по вÑеме "
"поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid "Change title according to current media"
msgstr "ÐÑомÑна на заглавиеÑо, ÑпоÑед ÑекÑÑаÑа медиÑ"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played "
"$a: Artist $b: Album $c: Copyright $t: Title $g: Genre $n: "
@@ -2768,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"вÑзпÑоизвежда $A: ÐаÑа $D: ÐÑемеÑÑаене $Z: \"Сега Ñе вÑзпÑоизвежда"
"\" (ÐдновÑеменно Ðаглавие - ÐзпÑлниÑел)"
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
@@ -2780,32 +2978,32 @@ msgstr ""
"ÑилÑÑи ÑÑк и ги наÑÑÑойÑе в \"ÑилÑÑи за Ñлоеве\" в ÑекÑиÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñли. ÐожеÑе "
"да наÑÑÑоиÑе много ÑазлиÑни опÑии за ÑлоевеÑе."
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
msgid "Force subtitle position"
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr "Ðадаване позиÑиÑÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе вÑÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑинаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "ÐклÑÑване на модÑла \"Слоеве\""
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "ÐожеÑе напÑлно да изклÑÑиÑе обÑабоÑкаÑа на ÑлоевеÑе."
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "On Screen Display"
msgstr "ÐкÑанно менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2813,11 +3011,11 @@ msgstr ""
"VLC може да показва ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° екÑана. Това Ñе наÑиÑа OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Text rendering module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане на ÑекÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
@@ -2825,11 +3023,11 @@ msgstr ""
"Ðо подÑазбиÑане VLC използва за извеждане на ÑекÑÑа модÑла Freetype, но вие "
"можеÑе да опÑеделиÑе дÑÑг, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ svg."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subpictures source module"
msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на Ñлоеве"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2837,34 +3035,32 @@ msgstr ""
"ÐобавÑне на Ñлоеве. Тези ÑилÑÑи поÑÑавÑÑ Ñлой Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение или ÑекÑÑ Ð²ÑÑÑ Ñ "
"видеоÑо (каÑо лого, пÑоизволен ÑекÑÑ Ð´Ñ.)."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на Ñлоеве"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-"ÐобавÑне на Ñлоеве. Тези ÑилÑÑи за Ñлоеве Ñе ÑÑÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑиÑе за "
-"ÑÑбÑиÑÑи или дÑÑги изÑоÑниÑи на Ñлоеве."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно намиÑане на Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑно намиÑане на Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи (подобен на имеÑо на Ñилма)."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "ÐодобноÑÑ Ð¿Ñи авÑомаÑиÑно намиÑане на ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2882,43 +3078,42 @@ msgstr ""
"знаÑи.\n"
" 4 = Файла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑиÑе е напÑлно подобен Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо на Ñилма."
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð° авÑомаÑиÑно намиÑане на ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
-"Ðко Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи не бÑде намеÑен в ÑекÑÑаÑа диÑекÑоÑиÑ, да Ñе ÑÑÑÑи "
-"ÑÑÑо и в Ñези диÑекÑоÑии (задава Ñе пÑÑ Ð´Ð¾ диÑекÑоÑиÑ)."
+"Ðко Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи не бÑде намеÑен в ÑекÑÑаÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо, да "
+"Ñе ÑÑÑÑи ÑÑÑо и в Ñези диÑекÑоÑии (задава Ñе пÑÑ Ð´Ð¾ диÑекÑоÑиÑ)."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Ðзползване на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-"ÐаÑеждане на Ñози Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи. Ðа да Ñе използва, ако Ñайла ÑÑÑ "
-"ÑÑбÑиÑÑи не може да Ñе намеÑи авÑомаÑиÑно."
+"ÐаÑеждане на Ñози Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, когаÑо не може да Ñе намеÑи авÑомаÑиÑно."
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "DVD device"
msgstr "DVD ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "VCD device"
msgstr "VCD ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Audio CD device"
msgstr "ÐÑдио CD ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
@@ -2926,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"DVD ÑÑÑÑойÑÑво (или Ñайл), коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане. Ðе "
"забÑавÑйÑе двоеÑоÑиеÑо Ñлед бÑкваÑа на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ D:)"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
@@ -2934,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"VCD ÑÑÑÑойÑÑво (или Ñайл), коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане. Ðе "
"забÑавÑйÑе двоеÑоÑиеÑо Ñлед бÑкваÑа на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ D:)"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
@@ -2942,35 +3137,31 @@ msgstr ""
"ÐÑдио CD ÑÑÑÑойÑÑво (или Ñайл), коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане. Ðе "
"забÑавÑйÑе двоеÑоÑиеÑо Ñлед бÑкваÑа на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ D:)"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "ÐÑдио CD ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "ÐÑекÑÑване на TCP вÑÑзкаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "ÐÑекÑÑване на TCP вÑÑзкаÑа по подÑазбиÑане (в милиÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP адÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:918
-msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP адÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:797
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
@@ -2980,80 +3171,114 @@ msgstr ""
"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ::1 или 127.0.0.1) или име на Ñ Ð¾ÑÑ (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ localhost), за да Ñе "
"огÑаниÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ опÑеделен мÑежов инÑеÑÑейÑ."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP адÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
+"HTTP ÑÑÑвÑÑа Ñе Ñледи на Ñози TCP поÑÑ. СÑандаÑÑиÑÑ HTTP поÑÑ Ðµ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ 80. "
+"ÐпÑеделÑнеÑо на номеÑа на поÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ 1025 обикновенно е огÑаниÑено Ð¾Ñ "
+"опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема."
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTPS поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
+"HTTPS ÑÑÑвÑÑа Ñе Ñледи на Ñози TCP поÑÑ. СÑандаÑÑиÑÑ HTTPS поÑÑ Ðµ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ 443. "
+"ÐпÑеделÑнеÑо на номеÑа на поÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ 1025 обикновенно е огÑаниÑено Ð¾Ñ "
+"опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема."
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid "RTSP server port"
msgstr "RTSP поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
+"RTSP ÑÑÑвÑÑа Ñе Ñледи на Ñози TCP поÑÑ. СÑандаÑÑиÑÑ HTTPS поÑÑ Ðµ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ 554. "
+"ÐпÑеделÑнеÑо на номеÑа на поÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ 1025 обикновенно е огÑаниÑено Ð¾Ñ "
+"опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема."
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:830
msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:947
-msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+#: src/libvlc-module.c:832
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
+"Този Ñайл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа X.509 (PEM ÑоÑмаÑ) Ñе използва за TLS Ð¾Ñ ÑÑÑанаÑа "
+"на ÑÑÑвÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑен клÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа HTTP/TLS"
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
+"Този Ñайл Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ (PEM ÑоÑмаÑ) Ñе използва за TLS Ð¾Ñ ÑÑÑанаÑа на "
+"ÑÑÑвÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑовеÑноÑÑ Ð½Ð° ÑеÑÑиÑикаÑа HTTP/TLS"
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
+"Този Ñайл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа X.509 (PEM ÑоÑмаÑ) може да Ñе използва да Ñе "
+"ÑдоÑÑовеÑÑÑ Ð¾ÑдалеÑениÑе клиенÑи в TLS ÑеÑии."
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP/TLS ÑпиÑÑк на оÑменениÑе ÑеÑÑиÑикаÑи (CRL)."
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:846
+#, fuzzy
msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
+"Този Ñайл ÑÑдÑÑжа по Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ CRL, за да пÑедпази оÑдалеÑениÑе клиенÑи да "
+"Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½ÑлиÑани ÑеÑÑиÑикаÑи в TLS ÑеÑии."
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
@@ -3061,88 +3286,88 @@ msgstr ""
"SOCKS пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ, койÑо да Ñе използва. Това ÑÑÑбва да бÑде вÑв ÑоÑмаÑа "
"на адÑеÑ:поÑÑ. Това Ñе бÑде използвано за вÑиÑки TCP вÑÑзки."
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS поÑÑебиÑелÑко име"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо да Ñе използва за ÑвÑÑзване кÑм SOCKS пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS паÑола"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "ÐаÑола за ÑвÑÑзване кÑм SOCKS пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Title metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за заглавие"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"заглавие\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Author metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за авÑоÑ"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"авÑоÑ\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Artist metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за изпÑлниÑел"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"изпÑлниÑел\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Genre metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за жанÑ"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"жанÑ\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Copyright metadata"
-msgstr "ÐеÑа-данни за авÑоÑÑко пÑаво"
+msgstr "ÐеÑа-данни за авÑоÑÑки пÑава"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"авÑоÑÑко пÑаво\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
+msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"авÑоÑÑки пÑава\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Description metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за опиÑание"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"опиÑание\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Date metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за даÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"даÑа\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "URL metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за URL"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"URL\" за Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3153,11 +3378,11 @@ msgstr ""
"пÑоменÑÑ Ñази опÑиÑ, ÑÑй каÑо може да пÑекÑÑне вÑзпÑоизвежданеÑо на вÑиÑки "
"поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "СпиÑÑк на пÑедпоÑиÑаниÑе декодеÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3168,17 +3393,17 @@ msgstr ""
"опиÑни поÑÑебиÑели Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° пÑоменÑÑ Ñази опÑиÑ, ÑÑй каÑо може да пÑекÑÑне "
"вÑзпÑоизвежданеÑо на вÑиÑки поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "СпиÑÑк на пÑедпоÑиÑаниÑе кодеÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"СпиÑÑк Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÑи, коиÑо VLC Ñе използва в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑиоÑиÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
@@ -3186,11 +3411,11 @@ msgstr ""
"Тези опÑии позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñе опÑии по подÑазбиÑане за "
"поÑока на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñа ÑÑбÑиÑÑема."
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Default stream output chain"
msgstr "ÐеÑига за извеждане на поÑока по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3199,29 +3424,29 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе да вÑведеÑе веÑига за извеждане на поÑока, използвана по "
"подÑазбиÑане. ÐÑегледайÑе докÑменÑаÑиÑÑа, за да наÑÑиÑе как да поÑÑÑоиÑе "
"Ñакава веÑига.\n"
-" Ðнимание: Ñази веÑига Ñе бÑде вклÑÑена за вÑиÑки поÑоÑи."
+"Ðнимание: Ñази веÑига Ñе бÑде вклÑÑена за вÑиÑки поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Ðзвеждане на вÑиÑки елеменÑаÑни поÑоÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Ðзвеждане на вÑиÑки елеменÑаÑни поÑоÑи (видео, аÑдио и ÑÑбÑиÑÑи)"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Display while streaming"
msgstr "Ðоказване по вÑеме на изпÑаÑанеÑо на поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на поÑока локално по вÑеме на изпÑаÑанеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Ðзвеждане на видео поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3229,11 +3454,11 @@ msgstr ""
"ÐÑенаÑоÑване на видео поÑока кÑм ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за извеждане, ако "
"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ðµ вклÑÑен."
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Ðзвеждане на аÑдио поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3241,11 +3466,11 @@ msgstr ""
"ÐÑенаÑоÑване на аÑдио поÑока кÑм ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за извеждане, ако "
"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ðµ вклÑÑен."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Ðзвеждане на поÑока ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3253,11 +3478,11 @@ msgstr ""
"ÐÑенаÑоÑване на поÑока ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑиÑе кÑм ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за извеждане, ако "
"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ðµ вклÑÑен."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Ðапазване на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок оÑвоÑен"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3266,49 +3491,43 @@ msgstr ""
"Ðапазване на един и ÑÑÑ Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ поÑок ÑÑед нÑколко елеменÑа Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа "
"(авÑомаÑиÑно вмÑкване на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок, ако не е зададено)"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "ÐеÑиÑане в мÑлÑиплекÑоÑа на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок (ms)"
+msgstr "ÐеÑиÑане в мÑлÑиплекÑоÑа на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок (мÑек.)"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Ðадаване на наÑалнаÑа ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за мÑлÑиплекÑоÑа на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ "
-"поÑок. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "СпиÑÑк на пÑедпоÑиÑаниÑе опаковÑиÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "ÐпÑеделÑне на Ñеда в койÑо VLC Ñе използва опаковÑиÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Mux module"
msgstr "ÐодÑл на мÑлÑиплекÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"ÐÑÑаÑÑл паÑамеÑÑÑ, койÑо позволÑва да Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлиÑе за мÑлÑиплекÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access output module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "ÐÑÑаÑÑл паÑамеÑÑÑ, койÑо позволÑва да Ñе наÑÑÑои модÑла за извеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "УпÑавление на поÑоÑиÑе SAP"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3316,11 +3535,11 @@ msgstr ""
"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ вклÑÑена, Ñе вклÑÑва конÑÑол над поÑока кÑм multicast адÑÐµÑ "
"SAP. Това е Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾, ако иÑкаÑе да напÑавиÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° MBone."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:979
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "ÐнÑеÑвал на ÑÑобÑениÑÑа Ð¾Ñ SAP"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -3328,15 +3547,7 @@ msgstr ""
"ÐогаÑо конÑÑола над поÑока SAP е изклÑÑен, Ñова ви позволÑва да наÑÑÑоиÑе "
"ÑикÑиÑан инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ SAP ÑÑобÑениÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Тези опÑии позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе вклÑÑи ÑпеÑиални опÑимизаÑии на пÑоÑеÑоÑа. "
-"ТÑÑбва да ги оÑÑавиÑе винаги вклÑÑени."
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
@@ -3344,23 +3555,11 @@ msgstr ""
"Тези опÑии позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе избеÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлиÑе по подÑазбиÑане. Ðе пипайÑе "
"Ñези наÑÑÑойки, ако не знаеÑе какво ÑоÑно да напÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "ÐодÑл за копиÑане на памеÑÑа"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе кой модÑл за копиÑане на памеÑÑа да Ñе използва. Ðо подÑазбиÑане "
-"VLC Ñе избеÑе най-бÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжан Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ñ Ð°ÑдÑеÑ."
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Access module"
msgstr "ÐодÑл за вÑвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3370,20 +3569,20 @@ msgstr ""
"е оÑкÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. Ðе наÑÑÑойвайÑе Ñази оÑновна опÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ñо глобална, ако "
"не знаеÑе какво ÑоÑно да напÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Stream filter module"
msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"ФилÑÑиÑе за вÑвеждане Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° пÑомÑна на поÑока Ñлед пÑоÑиÑанеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Demux module"
msgstr "ÐодÑл на демÑлÑиплекÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3395,21 +3594,23 @@ msgstr ""
"демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е оÑкÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. Ðе ÑÑÑбва да наÑÑÑойваÑе Ñази "
"оÑновна опÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ñо глобална, ако не знаеÑе какво ÑоÑно да напÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "VoD server module"
msgstr "VoD модÑл на ÑÑÑвÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
+"ÐзбеÑеÑе кой VoD ÑÑÑвÑÑен модÑл да Ñе използва. ÐаÑÑÑойÑе Ñова на "
+"`vod_rtsp', за да Ñе вÑÑне кÑм ÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл."
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "ÐозволÑване на пÑиоÑиÑÐµÑ real-time"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3421,11 +3622,11 @@ msgstr ""
"да блокиÑа ваÑаÑа маÑина или да Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñави много бавна. ТÑÑбва да акÑивиÑаÑе "
"Ñова Ñамо ако знаеÑе какво пÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑиоÑиÑеÑа на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3435,116 +3636,86 @@ msgstr ""
"подÑазбиÑане на VLC. Това може да Ñе използва за наÑÑÑойка на пÑиоÑиÑеÑа на "
"VLC ÑпÑÑмо дÑÑги пÑогÑами или ÑпÑÑмо дÑÑги ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(ÐкÑпеÑименÑално) Ðез кеÑиÑане на Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Тази опÑÐ¸Ñ Ðµ полезна, ако иÑкаÑе по-малко задÑÑжане в кеÑа, когаÑо Ñе ÑеÑе "
"поÑок."
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑене на модÑли"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-"ÐопÑлниÑелен пÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑене на модÑли за VLC. ÐожеÑе да добавиÑе нÑколко "
-"пÑÑÑ Ð·Ð° поÑледоваÑелно им използване, каÑо за ÑазделиÑел използвайÑе \" "
-"PATH_SEP \"."
-
-#: src/libvlc-module.c:1164
-msgid "Data search path"
-msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑене на данни"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "ÐодмÑна на данниÑе/ÑподелÑнеÑо на ÑÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане."
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "ÐонÑигÑÑаÑионнен Ñайл VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "ÐаÑеждане на поÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионен Ñайл пÑи ÑÑаÑÑиÑанеÑо на VLM."
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Ðзползване на ÐºÐµÑ Ð¿Ð»Ñгини"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "ÐзползванеÑо на ÐºÐµÑ Ð¿Ð»Ñгини, ÑÑÑеÑÑвено Ñе ÑÑкоÑи ÑÑаÑÑиÑанеÑо на VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "СÑбиÑане на локална ÑÑаÑиÑÑика"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""
"СÑбиÑане на ÑазнообÑазна локална ÑÑаÑиÑÑика за вÑзпÑоизвежданаÑа медиÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "СÑаÑÑиÑане каÑо daemon пÑоÑеÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "СÑаÑÑиÑане на VLC каÑо Ñонов daemon пÑоÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° id номеÑа на пÑоÑеÑа вÑв Ñайл"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° иденÑиÑикаÑоÑа на пÑоÑеÑа вÑв Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr "ÐапиÑване на id номеÑа на пÑоÑеÑа в опÑеделен Ñайл."
+msgstr "ÐапиÑване на иденÑиÑикаÑоÑа на пÑоÑеÑа в опÑеделен Ñайл."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "СÑÑ ÑанÑване на оÑÑеÑа вÑв Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "СÑÑ ÑанÑване на вÑиÑки ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC в ÑекÑÑов Ñайл."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "ÐзпÑаÑане на оÑÑеÑа в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
"ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑиÑки ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC в оÑÑÐµÑ Ð¸ изпÑаÑанеÑо им в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ "
"дневник (UNIX ÑиÑÑеми)."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Само едно ÑÑаÑÑиÑано копие на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"РазÑеÑаване пÑÑканеÑо Ñамо на едно копие на VLC понÑкога е полезно. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
-"ако ÑÑе аÑоÑииÑали VLC Ñ Ð½Ñкои Ñипове Ñайлове и не иÑкаÑе да Ñе оÑваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
-"копие на VLC вÑеки пÑÑ, когаÑо ÑÑакнеÑе на Ñайл в екÑплоÑеÑ. Тази опÑÐ¸Ñ Ñе "
-"ви позволи да вÑзпÑоизвеждаÑе Ñайла Ñ Ð²ÐµÑе ÑÑаÑÑиÑаноÑо копие или да го "
-"поÑÑавиÑе на опаÑкаÑа за изÑакване в плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3557,31 +3728,27 @@ msgstr ""
"ако ÑÑе аÑоÑииÑали VLC Ñ Ð½Ñкои Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñипове и не иÑкаÑе ново копие на VLC да "
"Ñе оÑваÑÑ Ð²Ñеки пÑÑ, когаÑо ÑÑакнеÑе на Ñайл в екÑплоÑеÑ. Тази опÑÐ¸Ñ Ñе ви "
"позволи да вÑзпÑоизвеждаÑе Ñайла Ñ Ð²ÐµÑе ÑÑаÑÑиÑаноÑо копие или да го "
-"поÑÑавиÑе на опаÑкаÑа за изÑакване в плейлиÑÑа. Тази опÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¸Ñква D-Bus "
-"session daemon, за да бÑде акÑивна и ÑÑаÑÑиÑаноÑо копие на VLC да използва "
-"ÑпÑавлÑваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ D-Bus."
+"добавиÑе в плейлиÑÑа за изÑакване. Тази опÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¸Ñква D-Bus session daemon, "
+"за да бÑде акÑивна и ÑÑаÑÑиÑаноÑо копие на VLC да използва ÑпÑавлÑваÑÐ¸Ñ "
+"инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ D-Bus."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC е ÑÑаÑÑиÑано Ð¾Ñ Ð°ÑоÑииÑаниÑе Ñайлове"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "Указва, Ñе VLC е ÑÑаÑÑиÑан Ð¾Ñ Ð°ÑоÑииÑан Ñайл в ÐС"
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Ðдно копие на VLC пÑи ÑÑаÑÑиÑане Ð¾Ñ Ñайл"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "РазÑеÑаване пÑÑканеÑо Ñамо на едно копие, когаÑо е ÑÑаÑÑиÑан Ð¾Ñ Ñайл."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "УвелиÑаване пÑиоÑиÑеÑа на пÑоÑеÑа на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3596,19 +3763,20 @@ msgstr ""
"да вземе ÑÑлоÑо пÑоÑеÑоÑно вÑеме и ÑиÑÑемаÑа да ÑпÑе да оÑговаÑÑ, коеÑо може "
"да изиÑква ÑеÑÑаÑÑиÑане на маÑинаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "ÐобавÑне на елеменÑи в плейлиÑÑа в Ñежим на едно копие"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
"ÐогаÑо е ÑазÑеÑено пÑÑканеÑо Ñамо на едно копие на VLC, новиÑе елеменÑи Ñе "
-"добавÑÑ Ð² плейлиÑÑа и ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑодÑлжава да Ñе вÑзпÑоизвежда."
+"добавÑÑ Ð² плейлиÑÑа за изÑакване, а ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑодÑлжава да Ñе "
+"вÑзпÑоизвежда."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
@@ -3616,11 +3784,11 @@ msgstr ""
"Тези опÑии опÑеделÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо на плейлиÑÑа. ÐÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ "
"пÑоменени в Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно заÑеждане на ÑайловеÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3628,31 +3796,16 @@ msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑно заÑеждане на ÑайловеÑе, коиÑо Ñе добавÑÑ Ð² плейлиÑÑа (за "
"полÑÑаванеÑо на меÑа-данни)."
-#: src/libvlc-module.c:1253
-msgid "Album art policy"
-msgstr "УпÑавление заÑежданеÑо на обложка на албÑм"
-
-#: src/libvlc-module.c:1255
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "ÐзбеÑеÑе как да Ñе заÑежда обложка на албÑм"
-
-#: src/libvlc-module.c:1261
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Ð ÑÑно заÑеждане"
-
-#: src/libvlc-module.c:1262
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "ÐÑи ÑÑаÑÑиÑане вÑзпÑоизв. на Ñайла"
-
-#: src/libvlc-module.c:1263
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "ÐÑи добавÑне на Ñайла в плейлиÑÑа"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Services discovery modules"
msgstr "ÐодÑли за оÑкÑиване на ÑÑлÑги"
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
@@ -3660,71 +3813,81 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне кои модÑли да Ñе заÑедÑÑ Ð·Ð° оÑкÑиване на ÑÑлÑги Ñазделени Ñ "
"двоеÑоÑие. ÐбиÑайниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа \"sap\"."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на елеменÑиÑе в ÑазбÑÑкан Ñед"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"ÐлеменÑиÑе Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа Ñе Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð² ÑазбÑÑкан Ñед, докаÑо бÑÐ´Ð°Ñ "
"ÑпÑени."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Repeat all"
msgstr "ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC Ñе вÑзпÑоизвежда елеменÑиÑе Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа безкÑайно."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Repeat current item"
msgstr "ÐовÑоÑение на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC Ñе повÑаÑÑ ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Play and stop"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане и ÑпиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "СпиÑане на вÑзпÑоизвежданеÑо Ñлед ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Play and exit"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане и Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ на VLC, ако нÑма повеÑе елеменÑи в плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Play and pause"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане и паÑза"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "ÐаÑза на вÑеки ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа на поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Auto start"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑаÑÑиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑно ÑÑаÑÑиÑане на вÑзпÑоизвежданеÑо, веднага Ñлед заÑежданеÑо на "
"плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Use media library"
msgstr "Ðзползване на Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
@@ -3732,19 +3895,11 @@ msgstr ""
"ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа авÑомаÑиÑно Ñе запазва и пÑезаÑежда вÑеки пÑÑ, когаÑо Ñе "
"ÑÑаÑÑиÑа VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1303
-msgid "Load Media Library"
-msgstr "ÐаÑеждане на Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа"
-
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Ðоказване на плейлиÑÑа в дÑÑвовиден изглед"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
@@ -3752,891 +3907,911 @@ msgstr ""
"РплейлиÑÑа може да Ñе използва дÑÑвовиден изглед, за каÑегоÑизиÑане на "
"нÑкои елеменÑи, каÑо ÑÑдÑÑжаниеÑо на диÑекÑоÑиÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Тези наÑÑÑойки Ñа глобални клавиÑи на VLC, извеÑÑни каÑо \"клавиÑни "
"комбинаÑии\"."
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "ÐгноÑиÑане"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "РегÑлиÑане ÑилаÑа на звÑка"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "УпÑавление на дейÑÑвиÑÑа пÑи завÑÑÑане колелоÑо на миÑкаÑа"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"С колелоÑо на миÑкаÑа може да Ñе ÑегÑлиÑа ÑилаÑа на звÑка, позиÑиÑÑа на "
+"вÑзпÑоизвеждане или дейÑÑвиÑÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе игноÑиÑаÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑомÑна на пÑлноекÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñежим."
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Play/Pause"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане/ÐаÑза"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑомÑна на ÑÑÑÑоÑниеÑо вÑзпÑизвеждане/паÑза."
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Pause only"
msgstr "Само паÑза"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° паÑза."
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Play only"
msgstr "Само вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "Ðо-бÑÑзо"
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° по-бÑÑзо вÑпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "Ðо-бавно"
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° по-бавно вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Normal rate"
msgstr "ÐоÑмална ÑкоÑоÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑзÑÑановÑване на ноÑмалнаÑа ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° "
"вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Ðо-бÑÑзо (поÑÑепенно)"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Ðо-бавно (поÑÑепенно)"
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
-#: share/lua/http/mobile.html:98
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "СледваÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑледваÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑедиÑен"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑедиÑÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
-#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "СпиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑпиÑане на вÑзпÑоизвежданеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
msgid "Position"
msgstr "ÐозиÑиÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° показване на позиÑиÑÑа пÑи вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Ðного кÑаÑÑк пÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад."
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump"
msgstr "ÐÑаÑÑк пÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад."
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "СÑеден пÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад."
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump"
msgstr "ÐÑлÑг пÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ назад."
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Ðного кÑаÑÑк пÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump"
msgstr "ÐÑаÑÑк пÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump"
msgstr "СÑеден пÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump"
msgstr "ÐÑлÑг пÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´ напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑеминаване кÑм ÑледваÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ кадÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Very short jump length"
msgstr "ÐÑлжина на много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Short jump length"
msgstr "ÐÑлжина на кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium jump length"
msgstr "ÐÑлжина на ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length"
msgstr "ÐÑлжина на дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑÐµÑ Ð¾Ð´, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ на пÑогÑамаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Navigate up"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñе в DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа нагоÑе в DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Navigate down"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Navigate left"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ñво в DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа налÑво в DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Navigate right"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑно в DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа надÑÑно в DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Activate"
msgstr "ÐкÑивиÑане на избÑаноÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° акÑивиÑане на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "ÐÑеминаване кÑм DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° показване на DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "ÐзбиÑане на пÑедиÑноÑо DVD заглавие"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑедиÑно заглавие Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Select next DVD title"
msgstr "ÐзбиÑане на ÑледваÑоÑо DVD заглавие"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑледваÑо заглавие Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "ÐзбиÑане на пÑедиÑнаÑа DVD глава"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑедиÑна глава Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "ÐзбиÑане на ÑледваÑаÑа DVD глава"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑледваÑа глава Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Volume up"
-msgstr "ÐвÑк - УвелиÑаване"
+msgstr "УвелиÑаване на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑвелиÑаване на звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Volume down"
-msgstr "ÐвÑк - ÐамалÑване"
+msgstr "ÐамалÑване на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° намалÑване на звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
msgid "Mute"
-msgstr "ÐзклÑÑване на звÑка"
+msgstr "Ðез звÑк"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изклÑÑване на звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "УвелиÑаване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑвелиÑаване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ÐамалÑване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° намалÑване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Subtitle position up"
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñе на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° измеÑÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе нагоÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle position down"
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° измеÑÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе надолÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Audio delay up"
msgstr "УвелиÑаване задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвелиÑаване задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Audio delay down"
msgstr "ÐамалÑване задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "ÐзбеÑеÑе ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° намалÑване на задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 1"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 2"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 3"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 4"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 5"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 6"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 7"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 8"
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 9"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 10"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑзпÑоизвеждане на Ñази оÑмеÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 1"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 2"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 3"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 4"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 5"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 6"
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 7"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 8"
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 9"
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 10"
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° добавÑне на Ñази оÑмеÑка в ÑпиÑÑка Ñ Ð¾ÑмеÑки."
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване на ÑпиÑÑка"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° изÑиÑÑване на ÑекÑÑиÑÑ ÑпиÑÑк."
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 1"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 2"
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 3"
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 4"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 5"
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 6"
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 7"
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 8"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 9"
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 10"
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка в ÑпиÑÑка Ñ Ð¾ÑмеÑки."
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на аÑдио пÑÑеÑка"
+msgstr "СмÑна на аÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе аÑдио пÑÑеÑки (езиÑи)."
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "СмÑна на пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе пÑÑеÑки ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:1474
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на пÑопоÑÑиÑÑа"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1475
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑопоÑÑииÑе Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑÑк."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1476
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване изÑÑзванеÑо на видеоÑо"
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1477
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "СмÑна на ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑоÑноÑениÑÑа на ÑÑÑаниÑе Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑÑк."
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "СмÑна изÑÑзванеÑо на видеоÑо"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑиÑе за изÑÑзване Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑÑк."
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на авÑомаÑиÑноÑо маÑабиÑане"
+msgstr "СмÑна на авÑомаÑиÑноÑо маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "ÐкÑивиÑане или деакÑивиÑане на авÑомаÑиÑноÑо маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Increase scale factor"
msgstr "УвелиÑаване коеÑиÑенÑа на маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Increase scale factor."
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "ÐамалÑване коеÑиÑенÑа на маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "ÐамалÑване коеÑиÑенÑа на маÑабиÑане."
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на деинÑеÑлейÑа"
+msgstr "СмÑна на деинÑеÑлейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÑодиÑе"
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "Ðоказване на панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
-
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "Ðоказване на инÑеÑÑейÑа"
+msgstr "Ðоказване на панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "ÐоÑÑавÑне на инÑеÑÑейÑа най-оÑгоÑе над вÑиÑки дÑÑги пÑозоÑÑи."
-
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "СкÑиване на инÑеÑÑейÑа"
-
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "ÐоÑÑавÑне на инÑеÑÑейÑа под вÑиÑки дÑÑги пÑозоÑÑи."
-
-#: src/libvlc-module.c:1491
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Boss key"
msgstr "Ðлавни клавиÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1492
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "СкÑиване на инÑеÑÑейÑа и паÑза на вÑзпÑоизвежданеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr "ÐонÑекÑÑно менÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr "Ðоказване на изÑкаÑаÑо конÑекÑÑно менÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Снимане на кадÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Снимане на кадÑÑа и запиÑване на диÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "ÐапиÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑаÑÑ/ÑÑоп."
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Ðез повÑоÑение/ÐовÑоÑение/ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
-"ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑежимиÑе на плейлиÑÑа: ÐоÑмалek/ÐовÑоÑение на един/"
-"ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "ÐÑевклÑÑване на ÑазбÑÑканоÑо вÑзпÑоизвеждане на плейлиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
msgid "Un-Zoom"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на маÑаба"
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑгоÑе на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑгоÑе на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑлÑво на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑлÑво на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑдÑÑно на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑдÑÑно на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
-#: src/libvlc-module.c:1533
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ÐÑевклÑÑване на Ñежима вÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп пÑи видео извеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Ðоказване на екÑанно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "СкÑиване на екÑанноÑо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "СкÑиване на екÑанноÑо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑдÑÑно в екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑдÑÑно в екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑлÑво в екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑлÑво в екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑгоÑе в екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑгоÑе в екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð² екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð² екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² екÑанноÑо менÑ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑлнÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑоÑииÑаноÑо дейÑÑвие."
-
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ñдио ÑÑÑÑойÑÑваÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1556
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе аÑдио ÑÑÑÑойÑÑва"
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимане на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Window properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑозоÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Subpictures"
msgstr "Слоеве"
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "СÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr "Слоеве"
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1655
msgid "Track settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Playback control"
msgstr "УпÑавление на вÑзпÑоизвежданеÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1719
msgid "Default devices"
msgstr "УÑÑÑойÑÑва по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Network settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на мÑежаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни"
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1862
msgid "Decoders"
msgstr "ÐекодеÑи"
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "ÐÑвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1905
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1951
msgid "Special modules"
msgstr "СпеÑиални модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
msgid "Plugins"
msgstr "ÐлÑгини"
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "Performance options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑоизводиÑелноÑÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Hot keys"
msgstr "ÐлавиÑни комбинаÑии"
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2547
msgid "Jump sizes"
msgstr "РазмеÑи на пÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñе"
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"показване на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC (може да Ñе комбиниÑа Ñ --advanced and --help-"
"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "ÐзÑеÑпаÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC и неговиÑе модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
@@ -4644,19 +4819,19 @@ msgstr ""
"показване на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC и вÑиÑки негови модÑли (може да Ñе комбиниÑа Ñ --"
"advanced and --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "иÑкане за допÑлниÑелни обÑÑнениÑ, когаÑо Ñе показва помоÑ"
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "print a list of available modules"
msgstr "показване на ÑпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "показване на ÑпиÑÑк на налиÑниÑе модÑли Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелни подÑобноÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4665,62 +4840,64 @@ msgstr ""
"and --help-verbose). ÐоÑÑавеÑе пÑедÑÑавкаÑа = пÑед имеÑо на модÑла за ÑоÑно "
"ÑÑвпадение."
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"ÐÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ñедени конÑигÑÑаÑионни опÑии, ÑÑй каÑо не Ñа запиÑани в "
"конÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на ÑекÑÑаÑа конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑниÑе ÑÑойноÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2648
msgid "use alternate config file"
msgstr "използване на алÑеÑнаÑивен конÑигÑÑаÑионен Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2650
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "нÑлиÑане на кеÑа за ÑекÑÑиÑе плÑгини"
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "print version information"
msgstr "показване на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° веÑÑиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:2806
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
msgstr "оÑновна пÑогÑама"
-#: src/misc/update.c:467
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:469
+#: src/misc/update.c:475
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:471
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:479
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:571
msgid "Saving file failed"
msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла"
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:572
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи оÑваÑÑнеÑо на \"%s\" за запиÑ"
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4729,30 +4906,33 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ÐзÑеглÑне... %s/%s %.1f%% изÑеглени"
-#: src/misc/update.c:584
+#: src/misc/update.c:589
msgid "Downloading ..."
msgstr "ÐзÑеглÑне ..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑказ"
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4761,11 +4941,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ÐзÑеглÑне... %s/%s - %.1f%% изÑеглени"
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:642
msgid "File could not be verified"
msgstr "Файла не може да бÑде изпÑлнен"
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:643
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4774,11 +4954,11 @@ msgstr ""
"ÐевÑзможно е да Ñе изÑегли кÑипÑогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° изÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\". "
"ÐаÑова беÑе изÑÑиÑ"
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ðевалиден подпиÑ"
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4787,11 +4967,11 @@ msgstr ""
"ÐÑипÑогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° изÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\" е невалиден и не може да Ñе "
"използва за пÑовеÑка на ÑигÑÑноÑÑÑа мÑ. ÐаÑова беÑе изÑÑиÑ."
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:679
msgid "File not verifiable"
msgstr "Файла не може да Ñе изпÑлни"
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:680
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4800,20 +4980,20 @@ msgstr ""
"ÐевÑзможно е да Ñе пÑовеÑи ÑигÑÑноÑÑÑа на изÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\". ÐаÑова "
"беÑе изÑÑиÑ."
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
msgid "File corrupted"
msgstr "Файла е повÑеден"
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "ÐзÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\" е повÑеден. ÐаÑо ÑакÑв беÑе оÑкÑиÑ."
-#: src/misc/update.c:708
+#: src/misc/update.c:715
msgid "Update VLC media player"
msgstr "ÐбновÑване на VLC media player"
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:716
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
@@ -4821,17 +5001,18 @@ msgstr ""
"ÐоваÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÑе изÑеглена ÑÑпеÑно. ÐелаеÑе ли да заÑвоÑиÑе VLC и да Ñ "
"инÑÑалиÑаÑе Ñега?"
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
msgid "Install"
msgstr "ÐнÑÑалиÑане"
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "ÐеопÑеделено"
@@ -4913,7 +5094,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлгаÑÑки"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
@@ -5024,7 +5205,7 @@ msgid "Manx"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
+msgid "Greek, Modern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
@@ -5092,7 +5273,7 @@ msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
@@ -5143,7 +5324,7 @@ msgstr ""
msgid "Lao"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
msgid "Latin"
msgstr ""
@@ -5244,7 +5425,7 @@ msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgid "Occitan; Provençal"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
@@ -5495,214 +5676,217 @@ msgstr ""
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "ÐопÑлниÑелна обÑабоÑка"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "ÐзÑÑзване"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "Autoscale video"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно маÑабиÑане на видеоÑо"
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
msgid "Scale factor"
msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° маÑабиÑане"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñане на аÑдио поÑока в ÑÑеÑеоÑо"
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "ÐзÑÑзване"
-#: modules/access/alsa.c:73
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане (по подÑазбиÑане s16l)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе"
-#: modules/access/alsa.c:75
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане на аÑдио поÑока."
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио поÑок, в Ð¥Ñ (напÑимеÑ: 11025, "
-"22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/alsa.c:82
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "GSM аÑдио"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "ÐодÑли за извеждане"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:107
-msgid "ALSA"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Alsa аÑдио Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане пÑи вÑвеждане"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "ÐблаÑÑ Ð½Ð° гоÑен Ñед"
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
msgstr ""
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:39
-msgid "FFmpeg"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:40
-msgid "FFmpeg access"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
msgstr ""
-#: modules/access/avio.h:48
-msgid "libavformat access output"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:56
-msgid "BD"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Blu-Ray диÑк"
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "BluRay"
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Blu-Ray диÑк"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:140
-msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
-"not have it."
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:145
-msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:154
+#: modules/access/bluray.c:387
msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:159
+#: modules/access/bluray.c:390
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
+"ÐиблиоÑекаÑа за BD+ декодиÑане вÑв ваÑаÑа ÑиÑÑема не ÑабоÑи. ÐипÑваÑа "
+"конÑигÑÑаÑиÑ?"
-#: modules/access/bluray.c:196
-msgid "Blu-Ray error"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "ÐенÑ"
+
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "ÐÑзпÑоизведен пÑÑви"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgstr "ÐÑдио CD"
@@ -5730,158 +5914,178 @@ msgstr "CDDB поÑÑ"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа, койÑо да Ñе използва."
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:487
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "ÐÑдио CD - ÐÑÑеÑка %02i"
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+msgid "DCP"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:43
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни модÑли за инÑеÑÑейÑа"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
msgstr "ÐаÑÑа за вÑвеждане, коÑÑо да Ñе наÑÑÑои"
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:48
-msgid "Desired input video mode"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "Ðелан Ñежим на видеоÑо пÑи вÑвеждане"
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:54
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
msgid "Audio connection"
msgstr "СвÑÑзване на аÑдиоÑо"
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:59
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:60
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо (Hz)"
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:65
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ÐÑой на аÑдио каналиÑе"
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:70
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
msgid "Video connection"
msgstr "СвÑÑзване на видеоÑо"
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:75
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "SDI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "HDMI"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Optical SDI"
msgstr "ÐпÑиÑно ÑÑÑÑойÑво"
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Component"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Composite"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "S-video"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "Analog"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа квадÑаÑни."
+msgstr ""
+"СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа квадÑаÑни."
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:99
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:100
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 1"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "Ðабел"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr "ÐнÑена"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
msgid "FM radio"
msgstr "FM Ñадио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "AM radio"
msgstr "AM Ñадио"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
msgid "Video device name"
msgstr "Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5889,12 +6093,13 @@ msgstr ""
"Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо Ñе бÑде използвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. "
"Ðко не зададеÑе ниÑо, Ñе бÑде използвано ÑÑÑÑойÑÑвоÑо по подÑазбиÑане."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
msgid "Audio device name"
msgstr "Ðме на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
@@ -5902,12 +6107,12 @@ msgstr ""
"Ðме на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо Ñе бÑде използвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. "
"Ðко не зададеÑе ниÑо, Ñе бÑде използвано ÑÑÑÑойÑÑвоÑо по подÑазбиÑане."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
msgid "Video size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
@@ -5918,109 +6123,106 @@ msgstr ""
"зададеÑе ниÑо, Ñе бÑде използван ÑазмеÑа по подÑазбиÑане за ваÑеÑо "
"ÑÑÑÑойÑÑво."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо n:m"
+msgstr "СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе на изобÑажениеÑо n:m"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr "Ðадаване пÑопоÑÑиÑÑа на Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑоÑо изобÑажение. Ðо подÑазбиÑане е 4:3"
+msgstr ""
+"Ðадаване ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑоÑо изобÑажение. Ðо подÑазбиÑане "
+"е 4:3"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"Ðадаване Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑоÑо видео DirectShow да използва опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° "
+"Ðадаване на DirectShow да използва за Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑоÑо видео опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° "
"ÑвеÑноÑÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по подÑазбиÑане), RV24, и дÑ.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑиÑе"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"Ðадаване Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑоÑо видео DirectShow да използва опÑеделена ÑеÑÑоÑа на кадÑи "
-"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 0 ознаÑава по подÑазбиÑане, 25, 29.97, 50, 59.94, и дÑ.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Ðоказване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкиÑе на избÑаноÑо ÑÑÑÑойÑÑво пÑеди "
"ÑÑаÑÑиÑанеÑо на поÑока."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "Ðоказване на наÑÑÑойкиÑе на ÑÑнеÑа, (ÑÑÑаниÑаÑа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° канал]."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Ðанал на ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"ÐаÑÑÑойка TV канала на койÑо Ñе бÑде наÑÑÑоен ÑÑнеÑа (0 ознаÑава по "
"подÑазбиÑане)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "СÑандаÑÑ"
+msgstr "Това опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°. Ðадава Ñе в Ð¥Ñ."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "Ðидео ÑÑандаÑÑ (Ðо подÑазбиÑане, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, и дÑ...)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "СÑандаÑÑ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
-msgstr "Ðод на ÑÑÑанаÑа на ÑÑнеÑа"
+msgstr "Ðод на ÑÑÑанаÑа за ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Ðод на ÑÑÑанаÑа на ÑÑнеÑа, койÑо Ñе използва за ÑÑÑановÑване на вÑÑзка канал-"
+"Ðод на ÑÑÑанаÑа за ÑÑнеÑа, койÑо Ñе използва за ÑÑÑановÑване на вÑÑзка канал-"
"ÑеÑÑоÑа (0 ознаÑава по подÑазбиÑане)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner input type"
msgstr "Тип на вÑвеждане в ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Тип на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñигнал за ÑÑнеÑа (Ðабел/ÐнÑена)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
msgid "Video input pin"
msgstr "ÐзÑоÑник на видеоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -6030,92 +6232,86 @@ msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе изÑоÑник за Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑоÑо видео (каÑо composite, s-video, или ÑÑнеÑ). "
"ТÑй каÑо Ñези наÑÑÑойки Ñе ÑазлиÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° вÑÑко ÑÑÑÑойÑÑво, ÑÑÑбва да ги "
"намеÑиÑе в Ñаздела \"ÐаÑÑÑойки на ÑÑÑÑойÑÑво\" и да използваÑе полÑÑениÑе "
-"Ñам ÑиÑÑи. -1 ознаÑава, Ñе наÑÑÑойкиÑе нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñоменени."
+"Ñам ÑиÑла. -1 ознаÑава, Ñе наÑÑÑойкиÑе нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñоменени."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Audio input pin"
msgstr "ÐзÑоÑник на аÑдиоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе изÑоÑник за Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑоÑо аÑдио. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "Video output pin"
msgstr "ÐеÑод за извеждане на видеоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñип на видеоÑо. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Audio output pin"
msgstr "ÐеÑод за извеждане на аÑдиоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñип на аÑдиоÑо. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM Ñежим на ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
-"AM Ñежим на ÑÑнеÑа. Ðоже да бÑде един оÑ: Ðо подÑазбиÑане(0), TV(1), AM Ñадио"
-"(2), FM Ñадио(3) или DSS(4)."
+"AM Ñежим на ÑÑнеÑа. Ðоже да бÑде един оÑ: Ðо подÑазбиÑане(0), TV(1), AM "
+"Ñадио(2), FM Ñадио(3) или DSS(4)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñо аÑдио Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñой канали (ако не е 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio sample rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñо аÑдио Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°Ñа ÑеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ (ако "
"не е 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "ÐÑдио bits per sample"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ bits/sample (ако не е 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
msgid "DirectShow input"
msgstr "ÐзÑоÑник DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ÐбновÑване"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
-#: share/lua/http/view.html:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
msgid "Capture failed"
msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑанеÑо"
@@ -6124,18 +6320,15 @@ msgid "No video or audio device selected."
msgstr "Ðе е избÑано видео или аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
-"VLC не може да оÑвоÑи никакво ÑÑÑÑойÑÑво за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане. ÐижÑе оÑÑеÑа за "
-"гÑеÑки за подÑобноÑÑи."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
-"VLC не може да използва ÑÑÑÑойÑÑвоÑо \"%s\", заÑоÑо Ñози Ñип не Ñе поддÑÑжа."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "УÑÑÑойÑÑвоÑо за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане \"%s\" не поддÑÑжа изиÑкваниÑе паÑамеÑÑи."
@@ -6147,457 +6340,462 @@ msgstr "DVB адапÑеÑ"
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
-msgid "Do not demultiplex"
+msgid "DVB device"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Ðез демÑлÑиплекÑиÑане"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
+"Ðбикновенно Ñе демÑлÑиплекÑиÑÐ°Ñ Ñамо полезниÑе пÑогÑами Ð¾Ñ ÑÑанÑпондеÑа. Ðко "
+"Ñе изклÑÑи демÑлÑиплекÑиÑанеÑо Ñе Ñе пÑÐ¸ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÑиÑки пÑогÑами."
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:50
msgid "Network name"
msgstr "Ðме на мÑежа"
-#: modules/access/dtv/access.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Уникално мÑежово име в ÑиÑÑемниÑе пÑоÑÑÑанÑÑвени наÑÑÑойки"
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid "Network name to create"
msgstr "Ðадаване име на мÑежа"
-#: modules/access/dtv/access.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ðадаване на Ñникално мÑежово име в ÑиÑÑемниÑе пÑоÑÑÑанÑÑвени наÑÑÑойки"
-#: modules/access/dtv/access.c:52
+#: modules/access/dtv/access.c:56
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "ЧеÑÑоÑа (Hz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
+"ТÑанÑлаÑоÑа гÑÑпиÑа (или мÑлÑиплекÑиÑа) ТРканалиÑе на опÑеделена ÑеÑÑоÑа. "
+"ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ е да Ñе зададе, за да Ñе наÑÑÑои пÑиемника."
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "ÐодÑлаÑÐ¸Ñ / Ðоложение"
-#: modules/access/dtv/access.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid "Layer A modulation"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:63
msgid "Layer B modulation"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:60
+#: modules/access/dtv/access.c:64
msgid "Layer C modulation"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
+"ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ñигнал може да бÑде модÑлиÑан Ñ ÑазлиÑни Ñигнални ÑÑÐ·Ð²ÐµÐ·Ð´Ð¸Ñ (в "
+"завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ ÑиÑÑемаÑа на пÑедаване). Ðко демодÑлаÑоÑа не може да опÑедели "
+"Ñам ÑÑзвездиеÑо, избеÑеÑе го Ð¾Ñ ÑпиÑÑка."
-#: modules/access/dtv/access.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:82
+#: modules/access/dtv/access.c:86
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑане на ÑпекÑÑÑа"
-#: modules/access/dtv/access.c:84
+#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
+"Ðко демодÑлаÑоÑа не може пÑавилно да опÑедели Ñежима на инвеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° "
+"ÑпекÑÑÑа, задайÑе го ÑÑÑно."
-#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
-#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
-#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
-msgid "Automatic"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "FEC code rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на FEC"
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
msgstr "ÐиÑок пÑиоÑиÑеÑ"
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:95
+#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:97
+#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:107
+#: modules/access/dtv/access.c:111
msgid "Transmission mode"
msgstr "Режим на пÑедаване"
-#: modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "ЧеÑÑоÑна ленÑа (MHz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "10 MHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "7 MHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "6 MHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:121
+#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "5 MHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:121
+#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "1.712 MHz"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:124
+#: modules/access/dtv/access.c:128
msgid "Guard interval"
msgstr "ÐаÑиÑен инÑеÑвал"
-#: modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:136
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Режим на йеÑаÑÑ Ð¸Ñ"
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:146
+#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:148
+#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:150
+#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:158
+#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Transport stream ID"
-msgstr "ID на ÑÑанÑпоÑÑен поÑок"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑанÑпоÑÑен поÑок"
-#: modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑÑизаÑÐ¸Ñ (напÑежение)"
-#: modules/access/dtv/access.c:162
+#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
+"ÐзбоÑа на полÑÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñигнала обикновенно Ñе оÑÑÑеÑÑвÑва в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ "
+"напÑежениеÑо коеÑо Ñе падава Ð¾Ñ ÑпÑÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑÐ¾Ñ (LNB)."
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе е опÑеделено (0V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "ÐеÑÑикална (13V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "ХоÑизонÑална (18V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:167
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr "ÐÑÑна оÑбиÑа (13V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:167
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr "ÐÑва оÑбиÑа (18V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr "ÐиÑоко напÑежение LNB"
-#: modules/access/dtv/access.c:171
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
+"Ðко кабела Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑпÑÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¸ пÑиемника е ÑвÑÑде дÑлÑг, може да "
+"Ñе наложи да Ñе повиÑи напÑежениеÑо.\n"
+"Ðе вÑиÑки пÑиемниÑи го поддÑÑжаÑ."
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:181
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr "ÐиÑка ÑеÑÑоÑа на Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑилаÑÐ¾Ñ (kHz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:176
+#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:178
+#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:181
+#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:183
+#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:186
+#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "ÐоÑÑоÑнен Ñон 22kHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:188
+#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:191
+#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:193
+#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:204
-msgid "Network identifier"
-msgstr "ÐÑежов иденÑиÑикаÑоÑ"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:205
-msgid "Satellite azimuth"
-msgstr "СаÑелиÑен азимÑÑ"
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:206
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "ÐÑежов иденÑиÑикаÑоÑ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "СаÑелиÑен азимÑÑ"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr "СаÑелиÑен азимÑÑ Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа"
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:221
msgid "Satellite elevation"
msgstr "ÐиÑоÑина на ÑаÑелиÑа"
-#: modules/access/dtv/access.c:208
+#: modules/access/dtv/access.c:222
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "ÐиÑоÑина на ÑаÑелиÑа Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа"
-#: modules/access/dtv/access.c:209
+#: modules/access/dtv/access.c:223
msgid "Satellite longitude"
msgstr "ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа"
-#: modules/access/dtv/access.c:211
+#: modules/access/dtv/access.c:225
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""
-"ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа. West е "
+"ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа. Ðапад е "
"оÑÑиÑаÑелна."
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:227
msgid "Satellite range code"
msgstr "Ðод за Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа на ÑаÑелиÑа"
-#: modules/access/dtv/access.c:214
+#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:218
+#: modules/access/dtv/access.c:232
msgid "Major channel"
msgstr "Ðлавен канал"
-#: modules/access/dtv/access.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:233
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "Ðлавен канал на ATSC"
-#: modules/access/dtv/access.c:220
+#: modules/access/dtv/access.c:234
msgid "Physical channel"
msgstr "ФизиÑеÑки канал"
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:240
msgid "DTV"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:227
+#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
-msgstr ""
+msgstr "ЦиÑÑова ÑÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ Ð¸ Ñадио"
-#: modules/access/dtv/access.c:259
+#: modules/access/dtv/access.c:279
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи на наземеноÑо пÑиемане"
-#: modules/access/dtv/access.c:271
+#: modules/access/dtv/access.c:291
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:284
+#: modules/access/dtv/access.c:307
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:325
+#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:337
+#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:345
+#: modules/access/dtv/access.c:368
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:350
+#: modules/access/dtv/access.c:373
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "ÐÑовеÑка на ÑаÑелиÑноÑо обоÑÑдване"
-#: modules/access/dtv/access.c:388
+#: modules/access/dtv/access.c:415
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:444
+#: modules/access/dtv/access.c:471
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
+"ÐзбÑаниÑÑ Ð´Ð¸Ð³Ð¸Ñален ÑÑÐ½ÐµÑ Ð½Ðµ поддÑÑжа зададениÑе паÑамеÑÑи.\n"
+"ÐолÑ, пÑовеÑеÑе наÑÑÑойкиÑе."
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ÐÑоÑÑване вÑзможноÑÑиÑе на DVB каÑÑа"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:65
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"ÐÑкои DVB каÑÑи не Ñа ÑеÑÑни за ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñе ÑпоÑобноÑÑи, можеÑе да изклÑÑиÑе "
-"Ñази ÑÑнкÑиÑ, ако ÑÑеÑнеÑе нÑкой пÑоблем."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "Ðод за Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа на ÑаÑелиÑа"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "DVB"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVB Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжка на v4l2"
-
-#: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ÐзÑоÑник Digital Video (Firewire/ieee1394)"
-
-#: modules/access/dv.c:61
+#: modules/access/dv.c:56
msgid "DV"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD ÑгÑл на гледане"
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
msgid "Default DVD angle."
msgstr "DVD ÑгÑл на гледане по подÑазбиÑане."
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:74
msgid "Start directly in menu"
msgstr "СÑаÑÑиÑане диÑекÑно Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑо"
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
@@ -6605,16 +6803,16 @@ msgstr ""
"СÑаÑÑиÑане на DVD-Ñо диÑекÑно Ð¾Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñо менÑ. Това Ñе Ñе опиÑа да пÑопÑÑне "
"вÑиÑки безполезни вÑÑÑпиÑелни пÑедÑпÑеждениÑ."
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVDnav Input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
msgid "Playback failure"
msgstr "ÐÑеÑка пÑи вÑзпÑоизвежданеÑо"
@@ -6625,25 +6823,25 @@ msgstr ""
"VLC не може да наÑÑÑои заглавиеÑо на DVD-Ñо. ÐеÑоÑÑно не може да Ñе "
"ÑазÑиÑÑова ÑÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк."
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:75
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD без менÑ"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:76
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVDRead (DVD без поддÑÑжане на менÑ)"
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:201
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead не може да оÑвоÑи диÑка \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:463
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead не може да пÑоÑеÑе блока %d."
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:531
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead не може да пÑоÑеÑе %d/%d блокове на 0x%02x."
@@ -6664,21 +6862,21 @@ msgstr ""
msgid "EyeTV input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ EyeTV"
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
-#: modules/access/vdr.c:555
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
msgid "File reading failed"
msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑеÑене на Ñайла"
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ñайла \"%s\". (%m)"
-#: modules/access/file.c:302
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC не може да пÑоÑеÑе Ñайла"
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC не може да пÑоÑеÑе Ñайла (%m)."
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
@@ -6697,23 +6895,17 @@ msgstr ""
"вÑзпÑоизвеждане.\n"
" - РазгÑнаÑи: вÑиÑки поддиÑекÑоÑии Ñа ÑазгÑнаÑи.\n"
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
-#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "ÐÑма"
-
#: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
-msgstr "СгÑнаÑи"
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
-msgstr "РазгÑнаÑи"
+msgid "Expand"
+msgstr "РазÑÑгане"
#: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions"
-msgstr "ÐÑÑ Ð²ÑÑлени ÑазÑиÑенениÑ"
+msgstr "ÐгноÑиÑани ÑазÑиÑенениÑ"
#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
@@ -6724,122 +6916,119 @@ msgid ""
msgstr ""
"Файлове Ñ Ñова ÑазÑиÑение нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñни кÑм плейлиÑÑа, когаÑо Ñе "
"оÑваÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ.\n"
-" Това е полезно, ако напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñе диÑекÑоÑиÑ, коÑÑо ÑÑдÑÑжа Ñайлове Ñ "
+"Това е полезно, ако напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñе диÑекÑоÑиÑ, коÑÑо ÑÑдÑÑжа Ñайлове Ñ "
"плейлиÑÑи.\n"
-" ÐадайÑе ÑпиÑÑк на ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ."
+"ÐадайÑе ÑпиÑÑк на ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ."
+
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Ðе подÑеждай елеменÑиÑе."
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "ÐодÑедба на диÑекÑоÑииÑе"
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ñайл"
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
msgid "Directory"
msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP поÑÑебиÑелÑко име"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо Ñе бÑде използвано за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP password"
msgstr "FTP паÑола"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "ÐаÑола, коÑÑо Ñе бÑде използвана за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:71
msgid "FTP account"
msgstr "FTP акаÑнÑ"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:72
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "ÐкаÑнÑ, койÑо Ñе бÑде използван за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:77
msgid "FTP input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ FTP"
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:93
msgid "FTP upload output"
msgstr "ÐаÑване в Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ FTP"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи ÑвÑÑзване Ñ Ð¼ÑежаÑа"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:321
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC не може да Ñе ÑвÑÑже Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ."
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:337
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "ÐÑÑзкаÑа на VLC Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ Ð±ÐµÑе оÑÑ Ð²ÑÑлена"
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:461
msgid "Your account was rejected."
msgstr "ÐаÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑÐ½Ñ Ð±ÐµÑе оÑÑ Ð²ÑÑлен"
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:470
msgid "Your password was rejected."
msgstr "ÐаÑаÑа паÑола беÑе оÑÑ Ð²ÑÑлена"
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:477
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "ÐпиÑа за ÑвÑÑзване кÑм ÑÑÑвÑÑа беÑе оÑÑ Ð²ÑÑлен"
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ GnomeVFS"
-#: modules/access/htcpcp.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot control"
-msgstr "ÐÑлиÑане на ÑегÑлаÑоÑиÑе"
-
-#: modules/access/htcpcp.c:139
-msgid "Teapot"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:140
-msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
-msgid "Coffee pot"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:144
-#, c-format
-msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:149
-msgid "Coffee is ready."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP пÑокÑи"
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
@@ -6848,28 +7037,28 @@ msgstr ""
"[поÑÑебиÑел[:паÑола]@]myproxy.mydomain:myport/ ; ако е пÑазно, Ñе бÑде "
"опиÑана пÑоменливаÑа облаÑÑ http_proxy."
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:70
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP пÑокÑи паÑола"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr "Ðко HTTP пÑокÑи изиÑква паÑола, задайÑе Ñ ÑÑк."
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
msgid "Auto re-connect"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑзÑÑановÑване на вÑÑзкаÑа"
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе вÑзÑÑанови вÑÑзкаÑа в ÑлÑÑай на пÑекÑÑване."
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
msgid "Continuous stream"
msgstr "ÐоÑÑоÑнен поÑок"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6879,52 +7068,54 @@ msgstr ""
"Ðе ÑÑÑбва да вклÑÑваÑе Ñази опÑÐ¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾, ÑÑй каÑо Ñе пÑекÑÑне вÑиÑки "
"дÑÑги Ñипове HTTP поÑоÑи."
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
msgid "Forward Cookies"
msgstr "ÐзпÑаÑане на биÑквиÑки"
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr "ÐзпÑаÑане на биÑквиÑки пÑи http пÑенаÑоÑваниÑ."
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:88
msgid "HTTP referer value"
msgstr "HTTP поÑÑебиÑелÑко име "
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:91
msgid "User Agent"
msgstr "HTTP поÑÑебиÑелÑки агенÑ"
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
msgid "HTTP input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ HTTP"
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:458
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP доÑÑовеÑноÑÑ"
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:459
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно име и паÑола за realm %s."
-#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr ""
@@ -6935,17 +7126,17 @@ msgstr "ÐÑеменно ÑÑÑ Ñанение на Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñа
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомеÑ"
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "Ðадаване на ID на елеменÑаÑен поÑок"
+msgstr "Ðадаване на иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° елеменÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "ÐÑÑпа"
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "Ðадаване на гÑÑпа Ð¾Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑни поÑоÑи"
@@ -6957,7 +7148,8 @@ msgstr "ÐаÑегоÑиÑ"
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "Ðадаване на каÑегоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° елеменÑаÑен поÑок"
-#: modules/access/imem.c:64
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑно"
@@ -6985,12 +7177,13 @@ msgstr "ÐÑой канали"
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "ÐÑой канали на елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио поÑок"
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr "ШиÑоÑина"
@@ -6998,10 +7191,11 @@ msgstr "ШиÑоÑина"
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "ШиÑоÑина на елеменÑаÑниÑе поÑоÑи Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ или ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Height"
msgstr "ÐиÑоÑина"
@@ -7011,11 +7205,11 @@ msgstr "ÐиÑоÑина на елеменÑаÑниÑе поÑоÑи Ñ Ð²Ð¸Ð´
#: modules/access/imem.c:89
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° показване"
+msgstr "СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе пÑи показване"
#: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "Ðоказване на пÑопоÑÑиÑÑа на елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑок"
+msgstr "Ðоказване ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑок"
#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
@@ -7035,7 +7229,7 @@ msgstr "Ðанни за обÑаÑна вÑÑзка"
#: modules/access/imem.c:103
msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "Ðанни за ÑÑнкÑиÑÑа за полÑÑаване и изпÑаÑане"
+msgstr "Ðанни за ÑÑнкÑиÑÑа за полÑÑаване и оÑвобождаване"
#: modules/access/imem.c:105
msgid "Get function"
@@ -7047,14 +7241,14 @@ msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑнкÑиÑÑа за полÑÑаване на обÑ
#: modules/access/imem.c:109
msgid "Release function"
-msgstr "ФÑнкÑÑ Ð·Ð° изпÑаÑане"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оÑвобождаване"
#: modules/access/imem.c:111
msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑнкÑиÑÑа за изпÑаÑане на обÑаÑна вÑÑзка"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑнкÑиÑÑа, извиквана пÑи оÑвобождаване"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
msgid "Size"
msgstr "РазмеÑ"
@@ -7074,8 +7268,8 @@ msgstr ""
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "ÐÑоÑиÑане на аÑдио поÑока в Ñ Ð¾Ð´Ð° на VLC, оÑколкоÑо в Ñ Ð¾Ð´Ð° на Jack."
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid "Auto Connection"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване"
#: modules/access/jack.c:64
@@ -7106,17 +7300,17 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
msgid "Video ID"
-msgstr "Ðидео ID"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Ðадаване на код на елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок на видеоÑо"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "Ðадаване пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо"
+msgstr "Ðадаване ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на видеоÑо"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
@@ -7126,7 +7320,7 @@ msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на аÑдиоÑо"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойка конÑигÑÑаÑиÑÑа на аÑдиоÑо (id=group,pair:id=group,pair...)."
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
msgid "HD-SDI Input"
@@ -7143,7 +7337,7 @@ msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на ÑелеÑекÑÑ"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойка конÑигÑÑаÑиÑÑа на ÑелеÑекÑÑ (id=line1-lineN Ñ Ð´Ð²ÐµÑе полеÑа)."
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
msgid "Teletext language"
@@ -7161,6 +7355,117 @@ msgstr "ÐÑвеждане SDI"
msgid "SDI Demux"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ SDI"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"СÑÑвÑÑиÑе Kasenna Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑÑÐ°Ñ Ð¸ неÑÑандаÑÑен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° RTSP. ÐогаÑо "
+"наÑÑÑоиÑе Ñози паÑамеÑÑÑ, VLC пÑÑво Ñе опиÑа Ñози ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° ÑвÑÑзване. Ð "
+"Ñози Ñежим не можеÑе да Ñе ÑвÑÑжеÑе кÑм ноÑмални RTSP ÑÑÑвÑÑи."
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ваÑианÑ"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име за RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Ðадаване на поÑÑебиÑелÑко име за вÑÑзкаÑа, ако нÑма зададено поÑÑебиÑелÑко "
+"име или паÑола в url адÑеÑа."
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "ÐаÑола за RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Ðадаване на паÑолаÑа за вÑÑзкаÑа, ако нÑма зададено поÑÑебиÑелÑко име или "
+"паÑола в url адÑеÑа."
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTP/RTSP/SDP (използвайки Live555)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "ÐоÑÑÑп и демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTSP/RTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Ðзползване на RTP над RTSP (TCP)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° клиенÑа"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "ÐоÑÑ, койÑо да Ñе използва за RTP, каÑо изÑоÑник за ÑеÑиÑ"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Ðадаване на multicast RTP пÑез RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "ÐÑокаÑване на RTSP и RTP над HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑнела HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° ÑÑнелиÑане на RTSP/RTP по HTTP."
+
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP доÑÑовеÑноÑÑ"
+
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно поÑÑебиÑелÑко име и паÑола"
+
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
+
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ÐÑинÑдиÑелно избиÑане на вÑиÑки поÑоÑи"
@@ -7193,7 +7498,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:64
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "ÐÑекÑÑване (в ms) на TCP/UDP"
+msgstr "ÐÑекÑÑване (в мÑек.) на TCP/UDP"
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
@@ -7201,24 +7506,47 @@ msgid ""
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
"Ðолко вÑеме да Ñе изÑака пÑеди да Ñе пÑекÑÑне пÑиеманеÑо на данни Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа "
-"(в ms). ÐабележеÑе, Ñе Ñе ÑÑÑÐ±Ð²Ð°Ñ 10 оÑказа пÑеди напÑлно да Ñе оÑкаже."
+"(в мÑек.). ÐабележеÑе, Ñе Ñе ÑÑÑÐ±Ð²Ð°Ñ 10 оÑказа пÑеди напÑлно да Ñе оÑкаже."
#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
msgid "MTP input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ MTP"
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
msgid "MTP"
msgstr ""
-#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC не може да пÑоÑеÑе Ñайла"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ñайла \"%s\". (%m)"
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñане на аÑдио поÑока в ÑÑеÑеоÑо"
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио поÑок, в Ð¥Ñ (напÑимеÑ: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
+
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr ""
@@ -7227,162 +7555,222 @@ msgstr ""
msgid "OSS input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ OSS"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ФикÑивно извеждане на поÑок"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:71
msgid "Append to file"
msgstr "ÐобавÑне кÑм Ñайла"
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "ÐобавÑне кÑм Ñайл, ако ÑÑÑеÑÑвÑва вмеÑÑо да го замеÑÑи."
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:77
msgid "Synchronous writing"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ Ñонно пиÑане"
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:78
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:81
msgid "File stream output"
msgstr "Ðзвеждане на поÑока вÑв Ñайл"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Ðапазване на ÑÑÑеÑÑвÑваÑÐ¸Ñ Ñайл"
+
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ÐÑезапиÑ"
+
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
msgid "Username"
msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо Ñе бÑде изиÑквано за доÑÑÑп до поÑока."
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Password"
msgstr "ÐаÑола"
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "ÐаÑола, коÑÑо Ñе бÑде изиÑквана за доÑÑÑп до поÑока."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Mime"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:59
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr "MIME вÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑÑÑвÑÑа (авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, ако не е зададено)."
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "ÐÑведомÑване Ñ Bonjour"
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "УведомÑване за поÑока Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñа на пÑоÑокола Bonjour."
+#: modules/access_output/http.c:62
+msgid ""
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:67
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Ðзвеждане на поÑока HTTP"
-#: modules/access_output/livehttp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
msgid "Segment length"
-msgstr "СегменÑ"
+msgstr "ÐÑлжина на ÑегменÑа"
-#: modules/access_output/livehttp.c:64
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
msgid "Length of TS stream segments"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлжина на ÑегменÑиÑе на TS поÑока"
-#: modules/access_output/livehttp.c:66
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Split segments anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "РазделÑне на ÑегменÑиÑе навÑÑкÑде"
-#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
+"Ðе Ñе изиÑква клÑÑов кадÑÑ Ð¿Ñеди ÑазделÑнеÑо на ÑегменÑа. ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ñамо за "
+"аÑдиоÑо."
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
msgid "Number of segments"
-msgstr "ÐÑой колони"
+msgstr "ÐÑой ÑегменÑи"
-#: modules/access_output/livehttp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "ÐÑой ÑмеÑваниÑ"
+msgstr "ÐÑой ÑегменÑи, коиÑо да Ñе вклÑÑÐ°Ñ Ð² индекÑа"
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Ðозволи кеÑиÑане"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Index file"
-msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
+msgstr "ÐÐ½Ð´ÐµÐºÑ Ñайл"
-#: modules/access_output/livehttp.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñкина, койÑо да Ñе използва."
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñайла, койÑо да Ñе ÑÑздаде"
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Full URL to put in index file"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлен URL, койÑо да Ñе поÑÑави в Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñайла"
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
+"ÐÑлен URL, койÑо да Ñе поÑÑави в Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñайла. ÐзползвайÑе #, за да зададеÑе "
+"Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑегменÑа"
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
msgid "Delete segments"
-msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑелеÑекÑÑ"
+msgstr "ÐзÑÑиване на ÑегменÑиÑе"
-#: modules/access_output/livehttp.c:81
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзÑÑиване на ÑегменÑиÑе, когаÑо веÑе не Ñа нÑжни"
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Ðзползване на конÑÑолен Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ñм за ÑеÑÑоÑаÑа на мÑлÑиплекÑоÑа"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "Ðзвеждане на поÑока HTTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "LiveHTTP"
-msgstr "Ðа живо"
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "ÐкÑивна TCP вÑÑзка"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
-"Ðко е вклÑÑено VLC Ñе Ñе ÑвÑÑже кÑм оÑдалеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо да изÑака "
-"ÑвÑÑзване Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑоÑника."
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ поÑок RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "ÐÑой ÑегменÑи"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The number of the segmented generated"
+msgstr "ÐÑой ÑмеÑваниÑ, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ñлнени"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Ðзвеждане на поÑока HTTP Live"
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
-msgid "RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "Ðме на поÑока"
@@ -7409,8 +7797,8 @@ msgid ""
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
"Ðбикновенно ÑÑÑбва да Ð·Ð°Ñ ÑанваÑе модÑла shoutcast Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑи Ogg. Ðо ÑÑÑо е "
-"вÑзможно, вмеÑÑо Ñова да Ñе пÑедава MP3. Така Ñе можеÑе да пÑедаваÑе поÑоÑи "
-"MP3 кÑм shoutcast/icecast ÑÑÑвÑÑ."
+"вÑзможно, вмеÑÑо Ñова да Ñе пÑедава MP3. Така можеÑе да пÑедаваÑе поÑоÑи MP3 "
+"кÑм shoutcast/icecast ÑÑÑвÑÑ."
#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
@@ -7446,7 +7834,7 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° бÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸ на кодиÑаниÑ
#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "ÐаÑеÑво на Ogg Vorbis"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на Ogg Vorbis"
#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
@@ -7471,11 +7859,11 @@ msgstr ""
msgid "IceCAST output"
msgstr "Ðзвеждане в IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане (ms)"
+msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане (мÑек.)"
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access_output/udp.c:64
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -7483,11 +7871,11 @@ msgstr ""
"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за изпÑаÑаниÑе UDP поÑоÑи. Тази "
"ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
msgstr "ÐакеÑи в гÑÑпа"
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -7495,199 +7883,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐакеÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе изпÑаÑÐ°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ по един или в гÑÑпа. ÐожеÑе да избеÑеÑе "
"бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пакеÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑаÑени за един пÑÑ. Това помага да Ñе "
-"намали планиÑаноÑо наÑоваÑване на Ñежко заÑеждаÑи ÑиÑÑеми."
+"намали наÑоваÑванеÑо на Ñежко заÑеждаÑи ÑиÑÑеми."
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "UDP stream output"
msgstr "Ðзвеждане на поÑока UDP"
-#: modules/access/pulse.c:36
+#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/access/pulse.c:43
+#: modules/access/pulse.c:42
msgid "PulseAudio"
msgstr ""
-#: modules/access/pulse.c:44
+#: modules/access/pulse.c:43
msgid "PulseAudio input"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво"
-
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
-msgid "Norm"
-msgstr "СÑандаÑÑ"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "СÑандаÑÑ Ð½Ð° поÑока (Automatic, SECAM, PAL, или NTSC)."
-
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ШиÑоÑина на поÑока за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ÐиÑоÑина на поÑока за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
-msgid "Frequency"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа"
-
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане (в kHz), ако е вÑзможно."
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑиÑе"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на кадÑи за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане, ако е вÑзможно (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "ÐлÑÑов инÑеÑвал"
-
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ»ÑÑови кадÑи (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "B ÐадÑи"
-
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ наÑÑÑоена, Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ð-ÐадÑи. ÐзползвайÑе Ñази "
-"опÑÐ¸Ñ Ð·Ð° да наÑÑоиÑе бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð-ÐадÑиÑе."
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "ÐиÑÑейÑ, койÑо да Ñе използва (-1 по подÑазбиÑане)."
-
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "ÐакÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñи VBR Ñежим."
-
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Режим на биÑÑейÑ"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Режим на биÑÑейÑ, койÑо да Ñе използва (VBR или CBR)."
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "ÐиÑова маÑка на звÑка"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "ÐиÑова маÑка, коÑÑо Ñе Ñе използва Ð¾Ñ Ð°Ñдио ÑаÑÑ Ð½Ð° каÑÑа"
-
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "Сила на звÑка"
-
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Сила на звÑка (0-65535)."
-
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "Ðанал"
-
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-"Ðанал на каÑÑаÑа, койÑо Ñе Ñе използва (Ðбикновенно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = "
-"composite, 2 = svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑа IVTV MPEG Encoding"
-
-#: modules/access/qtcapture.m:43
+#: modules/access/qtcapture.m:45
msgid "Video Capture width"
msgstr "ШиÑоÑина на Ñнимане"
-#: modules/access/qtcapture.m:44
+#: modules/access/qtcapture.m:46
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "ШиÑоÑина на Ñнимане в пикÑели"
-#: modules/access/qtcapture.m:45
+#: modules/access/qtcapture.m:47
msgid "Video Capture height"
msgstr "ÐиÑоÑина на Ñнимане"
-#: modules/access/qtcapture.m:46
+#: modules/access/qtcapture.m:48
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "ÐиÑоÑина на Ñнимане в пикÑели"
-#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñане Ð¾Ñ Quicktime"
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
msgid "No Input device found"
msgstr "Ðе е намеÑено Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
@@ -7695,33 +7936,33 @@ msgstr ""
"ÐаÑÐ¸Ñ Mac изглежда нÑма Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñо ÑÑÑÑойÑÑво. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑеÑе вÑÑзкиÑе и "
"дÑайвеÑиÑе."
-#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "ÐекомпÑеÑиÑан RAR"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "ÐзпÑаÑан URL на SWF по подÑазбиÑане"
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
-msgid "RTMP input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ RTMP"
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
@@ -7733,48 +7974,48 @@ msgid ""
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP клÑÑ (ÑеÑÑнадеÑеÑиÑен)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-"ÐакеÑиÑе RTP Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑовеÑени за доÑÑовеÑноÑÑ Ð¸ деÑиÑÑиÑани Ñ ÑÑаÑÑиеÑо на "
-"Ñози главен RTP ÑекÑеÑен клÑÑ Ð·Ð° ÑигÑÑноÑÑ."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP salt (ÑеÑÑнадеÑеÑиÑен)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "ÐзиÑква Ñе ÑигÑÑна RTP (не ÑекÑеÑна) salt ÑÑойноÑÑ."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "ÐакÑимален бÑой RTP изÑоÑниÑи"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "Ðолко оÑделни акÑивни RTP изÑоÑниÑи Ñа ÑазÑеÑени в едно и ÑÑÑо вÑеме."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "ÐÑекÑÑване на RTP изÑоÑник (Ñек.)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
"Ðолко дÑлго да Ñе изÑаква за нÑкакÑв Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ñеди изÑоÑника да пÑекÑÑне."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "ÐакÑимален бÑой изпÑÑнаÑи поÑедни RTP пакеÑи"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
@@ -7782,11 +8023,11 @@ msgstr ""
"RTP пакеÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ Ð²ÑÑлени, ако ÑвÑÑде много изпÑеваÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ вÑеме "
"поÑледниÑе полÑÑени пакеÑи."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "ÐакÑимален бÑой неÑоÑÑиÑани поÑедни RTP пакеÑи"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
@@ -7794,30 +8035,29 @@ msgstr ""
"RTP пакеÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ Ð²ÑÑлени, ако ÑвÑÑде много изоÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ вÑеме Ð¾Ñ "
"поÑледниÑе полÑÑени пакеÑи."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
msgid "RTP"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
msgid "SDP required"
-msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ е ÑеÑÑаÑÑиÑане"
+msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ е SDP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
@@ -7837,24 +8077,24 @@ msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи ÑвÑÑзване"
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC не може да Ñе ÑвÑÑже Ñ \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
msgid "Session failed"
msgstr "ÐеÑÑпеÑна ÑеÑиÑ"
-#: modules/access/rtsp/access.c:229
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "ÐаÑвенаÑа RTSP ÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ може да бÑде ÑÑÑановена."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑагменÑа за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -7862,234 +8102,246 @@ msgstr ""
"ÐпÑимизиÑане на Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑанеÑо, ÑÑез ÑÑагменÑиÑанеÑо на екÑана на ÑаÑÑи Ñ "
"опÑеделена виÑоÑина (16 може да е добÑа ÑÑойноÑÑ, 0 ознаÑава изклÑÑено)."
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "ÐодекÑан в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "ÐоÑна кооÑдинаÑа на подекÑана в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "ÐÑва кооÑдинаÑа на подекÑана в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
msgid "Subscreen width"
msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Subscreen height"
msgstr "ÐиÑоÑина на видеоÑо"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Следване на миÑкаÑа"
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Следване на миÑкаÑа, когаÑо Ñе Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа видеоÑо."
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "ÐзобÑажение за кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° миÑкаÑа"
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
"Ðко е зададено Ñе използва изобÑажение за изобÑазÑване кÑÑÑоÑа на миÑкаÑа "
"вÑÑÑ Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ð½Ð°ÑоÑо"
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:97
msgid "Screen Input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐµÐºÑана"
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
msgid "Screen"
msgstr "ÐкÑан"
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr "Ðолко пÑÑи ÑÑдÑÑжаниеÑо на екÑана да бÑде обновено за ÑекÑнда."
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgstr "ÐблаÑÑ Ð½Ð° лÑва колона"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgstr "ÐблаÑÑ Ð½Ð° гоÑен Ñед"
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "ÐÑдинаÑа на Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑанаÑа облаÑÑ Ð² пикÑели"
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
msgid "Capture region width"
msgstr "ШиÑоÑина на Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑанаÑа облаÑÑ"
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr "ШиÑоÑина в пикÑели на облаÑÑÑа за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане или 0 за пÑлнаÑа ÑиÑоÑина"
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
msgid "Capture region height"
msgstr "ÐиÑоÑина на Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑанаÑа облаÑÑ"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr "ÐиÑоÑина в пикÑели на облаÑÑÑа за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане или 0 за пÑлнаÑа виÑоÑина"
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñан екÑан (Ñ X11/XCB)"
-#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "SDP"
msgstr ""
#: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "ÐпиÑание на ÑеÑиÑÑа"
+msgstr "ÐÑоÑокол Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание на ÑеÑиÑÑа"
#: modules/access/sftp.c:51
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "SFTP поÑÑебиÑелÑко име"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
-msgid "SFTP password"
-msgstr "SFTP паÑола"
-
-#: modules/access/sftp.c:55
msgid "SFTP port"
msgstr "SFTP поÑÑ"
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:52
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "SFTP Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° поÑÑ, койÑо да Ñе използва на ÑÑÑвÑÑа"
-#: modules/access/sftp.c:57
+#: modules/access/sftp.c:53
msgid "Read size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑеÑене"
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-#: modules/access/sftp.c:62
+#: modules/access/sftp.c:58
msgid "SFTP input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ SFTP"
-#: modules/access/sftp.c:134
+#: modules/access/sftp.c:131
msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP иденÑиÑикаÑиÑ"
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:132
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно име и паÑола за sftp вÑÑзка кÑм %s"
-#: modules/access/shm.c:44
-msgid "Frame buffer width"
-msgstr "ШиÑоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа"
-
-#: modules/access/shm.c:46
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "ШиÑоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа в пикÑели"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "ÐÑлбоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа"
#: modules/access/shm.c:48
-msgid "Frame buffer height"
-msgstr "ÐиÑоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа"
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:50
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "ÐиÑоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа в пикÑели"
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "ШиÑоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа"
#: modules/access/shm.c:52
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "ÐÑлбоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа"
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:54
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "ÐÑлбоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа в пикÑели"
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "ÐиÑоÑина на ÑÑеймбÑÑеÑа"
#: modules/access/shm.c:56
-msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "ID на ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑÑеймбÑÑеÑа"
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑÑеймбÑÑеÑа"
+
+#: modules/access/shm.c:60
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:61
+#: modules/access/shm.c:63
msgid "Frame buffer file"
msgstr "Файл на ÑÑеймбÑÑеÑа"
-#: modules/access/shm.c:63
+#: modules/access/shm.c:65
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла в памеÑÑа на ÑÑеймбÑÑеÑа"
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "8 bits"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76
msgid "15 bits"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "16 bits"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "24 bits"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
msgid "32 bits"
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:80
+#: modules/access/shm.c:83
msgid "Framebuffer input"
-msgstr "ÐÑвеждане вÑв ÑÑеймбÑÑеÑа"
+msgstr "ÐÑвеждане в бÑÑеÑа за кадÑи"
-#: modules/access/shm.c:81
+#: modules/access/shm.c:84
msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "Споделена Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð²Ñв ÑÑеймбÑÑеÑа."
+msgstr "Споделена Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð² бÑÑеÑа за кадÑи"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB поÑÑебиÑелÑко име"
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
msgid "SMB password"
msgstr "SMB паÑола"
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB домейн"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Ðомейн/РабоÑна гÑÑпа, коÑÑо Ñе бÑде използвана за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ SMB"
@@ -8101,27 +8353,59 @@ msgstr ""
msgid "TCP input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ TCP"
-#: modules/access/udp.c:53
-msgid "UDP"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:59
msgid "UDP input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ UDP"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
msgid "Reset defaults"
msgstr "Ðо подÑазбиÑане"
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "СÑандаÑÑ"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Ðидео ÑÑандаÑÑ (Ðо подÑазбиÑане, SECAM, PAL, или NTSC)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -8133,252 +8417,257 @@ msgstr ""
"JPEG компÑеÑиÑано вÑвеждане) (ÐÑлен ÑпиÑÑк: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, "
"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ на каÑÑаÑа, койÑо да Ñе използва (вижÑе дебÑг)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
msgid "Audio input"
msgstr "ÐÑвеждане на аÑдио"
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "ÐÑдио вÑвеждане Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑа, коÑÑо да Ñе използва (вижÑе дебÑг)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
msgstr ""
-"Ðадаване на ÑиÑоÑина (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, 0 за дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
-"подÑазбиÑане)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
msgstr ""
-"Ðадаване на виÑоÑина (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, 0 за дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
-"подÑазбиÑане)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на кадÑи за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане, ако е вÑзможно (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑнеÑа в Ð¥Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¥Ñ (вижÑе дебÑг пÑи извеждане)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Режим на аÑдиоÑо"
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "ÐÑдио на ÑÑнеÑа моно/ÑÑеÑео и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÑеÑка."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
msgid "Reset controls"
msgstr "ÐÑлиÑане на ÑегÑлаÑоÑиÑе"
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "ÐÑлиÑане на ÑегÑлаÑоÑиÑе кÑм наÑÑÑойкиÑе по подÑазбиÑане"
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Brightness"
msgstr "ЯÑкоÑÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr "ЯÑкоÑÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо или ниво на ÑеÑно."
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
msgid "Automatic brightness"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑна ÑÑкоÑÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на ÑÑкоÑÑÑа на изобÑажениеÑо."
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Contrast"
msgstr "ÐонÑÑаÑÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо"
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
msgid "Saturation"
msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо или ÑÑилване на ÑвеÑноÑÑÑа."
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Hue"
msgstr "ÐÑанÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° нÑанÑа или ÑвеÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
msgid "Automatic hue"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑен нÑанÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на нÑанÑа на изобÑажениеÑо."
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
msgid "Automatic white balance"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑен Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо"
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на баланÑа на бÑлоÑо на изобÑажениеÑо."
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеноÑо"
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеноÑо"
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑинÑоÑо"
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑинÑоÑо"
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Gamma"
msgstr "Ðама"
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Gamma adjust."
msgstr "ÐаÑÑÑойка на гамаÑа."
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
msgid "Automatic gain"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑилване на ÑвеÑа"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑилване"
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка ÑÑилванеÑо на видеоÑо или екÑпониÑанеÑо."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно наÑÑÑойване ÑÑилванеÑо на видеоÑо."
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
msgid "Gain"
msgstr "УÑилване"
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
msgid "Picture gain."
msgstr "УÑилване на изобÑажениеÑо."
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
msgid "Sharpness"
msgstr "ÐÑÑÑоÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑÑÑоÑаÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
msgid "Chroma gain"
msgstr "УÑилване на ÑвеÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
msgstr "РегÑлиÑане ÑÑилванеÑо на ÑвеÑноÑÑÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑилване на ÑвеÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑегÑлиÑане ÑÑилванеÑо на ÑвеÑа."
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на Ñока в мÑежаÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на Ñед пÑоÑив ÑÑепÑене."
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на Ñед на ÑилÑÑÑа пÑоÑив пÑимигване."
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Backlight compensation"
msgstr "ÐеÑÑÑализиÑане на оÑÑазена ÑвеÑлина"
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "ÐеÑÑÑализиÑане на оÑÑазена ÑвеÑлина"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
msgid "Band-stop filter"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
msgid "Horizontal flip"
msgstr "ÐбÑÑÑане Ñ Ð¾ÑизонÑално"
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "ÐбÑÑÑане Ñ Ð¾Ñиз."
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "Vertical flip"
msgstr "ÐбÑÑÑане веÑÑикално"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "ÐбÑÑÑане веÑÑ."
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr "ÐавÑÑÑи (гÑадÑÑа)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr "ЪгÑл на завÑÑÑане на изобÑажениеÑо (в гÑадÑÑи)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
msgid "Color killer"
msgstr "ÐзÑÑиване на ÑвеÑа"
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
@@ -8386,101 +8675,101 @@ msgstr ""
"ÐзклÑÑване на ÑвеÑноÑÑÑа, ÑоеÑÑ Ð¿ÑевклÑÑване кÑм ÑеÑно-бÑло изобÑажение, "
"когаÑо Ñигнала е Ñлаб."
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
msgid "Color effect"
msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑвÑÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
msgid "Select a color effect."
msgstr "ÐзбеÑеÑе еÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑвÑÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Black & white"
msgstr "ЧеÑно & бÑло"
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Negative"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Grass green"
msgstr "ТÑевно зелено"
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Skin whiten"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл ÑÑÑ Ñкин"
+msgstr "ÐзбледнÑване на Ñкина"
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
msgid "Audio volume"
msgstr "Сила на звÑка"
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Сила на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк"
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
msgid "Audio balance"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° звÑка"
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк."
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
msgid "Bass level"
msgstr "Ðиво на баÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "ÐаÑÑÑойка на баÑа на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк."
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
msgid "Treble level"
msgstr "Ðиво на ÑÑебÑл"
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "ÐаÑÑÑойка на ÑебÑла на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк."
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Mute the audio."
msgstr "ÐзклÑÑване на звÑка"
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
msgid "Loudness mode"
msgstr "ÐÑÑмкоÑÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "РегÑлаÑоÑи за дÑайвеÑа v4l2"
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -8493,99 +8782,85 @@ msgstr ""
"задаване на ÑпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе ÑегÑлаÑоÑи, increase verbosity (-vvv) или да "
"Ñе използва v4l2-ctl пÑогÑама."
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ID на ÑÑнеÑа"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "ID на ÑÑнеÑа (вижÑе дебÑг пÑи извеждане)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑнеÑа в Ð¥Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¥Ñ (вижÑе дебÑг пÑи извеждане)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Режим на аÑдиоÑо"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "ÐÑдио на ÑÑнеÑа моно/ÑÑеÑео и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÑеÑка."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
msgid "All"
msgstr "ÐÑиÑки"
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "Ðоно"
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ÐÑÑви език (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ÐÑоÑи език (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ÐÑоÑа аÑдио пÑогÑама (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "ÐÑÑви език оÑлÑво, ÐÑоÑи език оÑдÑÑно"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Ðвойно моно"
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
msgid "Video input"
msgstr "ÐÑвеждане на видео"
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
msgid "Tuner"
msgstr "ТÑнеÑ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
msgid "Controls"
msgstr "УпÑавление"
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "РегÑлиÑане на видео Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑанеÑо (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ ÑÑÑÑойÑÑвоÑо)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
@@ -8597,30 +8872,30 @@ msgid "VCD input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][ÑÑÑÑойÑÑво][@[заглавие][,[глава]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
-#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
msgid "Entry"
msgstr "Ðадаване"
-#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "СегменÑи"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
msgid "Segment"
msgstr "СегменÑ"
-#: modules/access/vcdx/access.c:517
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
msgid "LID"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
msgid "Disc"
msgstr "ÐиÑк"
@@ -8628,7 +8903,7 @@ msgstr "ÐиÑк"
msgid "VCD Format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
msgid "Application"
msgstr "ÐÑогÑама"
@@ -8648,6 +8923,12 @@ msgstr "ÐакÑимална Ñила на звÑка #"
msgid "Volume Set"
msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑилаÑа на звÑка"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "Сила на звÑка"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr ""
@@ -8656,10 +8937,14 @@ msgstr ""
msgid "Entries"
msgstr "ÐÑведени"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Tracks"
msgstr "ÐÑÑеÑки"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "ÐÑдио канали"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "ÐÑÑва вÑведена ÑоÑка"
@@ -8699,7 +8984,7 @@ msgstr "неизвеÑÑен Ñип"
#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
-msgstr "ID на ÑпиÑÑка"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑпиÑÑка"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
@@ -8767,134 +9052,160 @@ msgstr "ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в полеÑо \"а
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в полеÑо \"заглавие\" в плейлиÑÑиÑе."
-#: modules/access/vdr.c:87
+#: modules/access/vdr.c:72
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддÑÑжка за запиÑи VDR (http://www.tvdr.de/)."
-#: modules/access/vdr.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:74
msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "ÐодеÑи на главиÑе"
+msgstr "ÐзмеÑÑване на глава в мÑек."
-#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за BDs. . Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
+"ÐзмеÑÑване на вÑиÑки глави. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да Ñе зададе в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/vdr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñане."
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑи по подÑазбиÑане пÑи внаÑÑне на глава."
-#: modules/access/vdr.c:99
+#: modules/access/vdr.c:84
msgid "VDR"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:87
msgid "VDR recordings"
-msgstr "ÐапиÑване"
+msgstr "ÐапиÑи VDR"
-#: modules/access/vdr.c:852
+#: modules/access/vdr.c:809
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:872
msgid "Start"
msgstr "СÑаÑÑиÑане"
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² Zip"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ медиÑÑа в Zip аÑÑ Ð¸Ð²Ð° "
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° Zip Ñайлове"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
msgstr ""
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° конвеÑÑиÑане ARM NEON"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
-#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "TCP адÑеÑ, койÑо да Ñе използва (по подÑазбиÑане localhost)"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
msgstr ""
-"TCP адÑеÑ, койÑо да Ñе използва за комÑникаÑÐ¸Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑаÑÑÑа на гÑаÑиÑнаÑа "
-"ленÑа (по подÑазбиÑане localhost). Ðко гÑаÑиÑнаÑа ленÑа блокиÑа, "
-"използвайÑе localhost."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "TCP поÑÑ, койÑо да Ñе използва (по подÑазбиÑане 12345)"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "Ðиво на компÑеÑиÑ"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""
-"TCP поÑÑ, койÑо да Ñе използва за комÑникаÑÐ¸Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑаÑÑÑа на гÑаÑиÑнаÑа "
-"ленÑа (по подÑазбиÑане 12345). ÐзползвайÑе ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ, каÑо Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² rc "
-"инÑеÑÑейÑа."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне дали да Ñе изпÑаÑи инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° гÑаÑиÑнаÑа ленÑа (по "
-"подÑазбиÑане 1)"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на изобÑажениеÑо"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
-msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на изобÑажениеÑо Ð¾Ñ 1 до 9 (макÑимално)"
+
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне дали да Ñе изпÑаÑи инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° гÑаÑиÑнаÑа ленÑа. 1 ако Ñе "
-"изпÑаÑа инÑоÑмаÑиÑ, инаÑе 0 (по подÑазбиÑане 1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
msgstr ""
-"ÐзпÑаÑане на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° гÑаÑиÑнаÑа ленÑа на вÑеки n аÑдио пакеÑа (по "
-"подÑазбиÑане 4)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² Zip"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ медиÑÑа в Zip аÑÑ Ð¸Ð²Ð° "
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° Zip Ñайлове"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑне дали да Ñе изпÑаÑи инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñ Ð¸ÑÑогÑамаÑа. 1 ако Ñе изпÑаÑа "
+"инÑоÑмаÑиÑ, инаÑе 0 (по подÑазбиÑане 1)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне колко ÑеÑÑо да Ñе изпÑаÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° гÑаÑиÑнаÑа ленÑа. "
-"ÐзпÑаÑане на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° вÑеки n аÑдио пакеÑа (по подÑазбиÑане 4)."
+"ÐпÑеделÑне колко ÑеÑÑо да Ñе изпÑаÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñ Ð¸ÑÑогÑамаÑа. ÐзпÑаÑане "
+"на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° вÑеки n аÑдио пакеÑа (по подÑазбиÑане 4)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне дали инÑоÑмаÑиÑÑа за Ñигнал за заÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ да бÑде изпÑаÑена (по "
-"подÑазбиÑане 1)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
@@ -8902,38 +9213,37 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне дали инÑоÑмаÑиÑÑа за Ñигнал за заÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ да бÑде изпÑаÑена. 1 ако "
"Ñе изпÑаÑа инÑоÑмаÑиÑ, инаÑе 0 (по подÑазбиÑане 1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr "ÐÑозоÑÐµÑ Ñ Ð²Ñеме, койÑо да Ñе използва в мÑек. (по подÑазбиÑане 5000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-"ÐÑозоÑÐµÑ Ñ Ð²Ñеме, когаÑо нивоÑо на аÑдиоÑо Ñе измеÑва в мÑек., за оÑкÑиване "
-"на заÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ. Ðко нивоÑо на аÑдиоÑо е под Ñози пÑаг пÑез Ñова вÑеме, Ñе "
-"изпÑаÑа Ñигнал (по подÑазбиÑане 5000)."
+"ÐнÑеÑвал Ð¾Ñ Ð²Ñеме (в мÑек.), пÑез коеÑо по оÑенка на нивоÑо на звÑка Ñе "
+"опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ има заÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ. Ðко нивоÑо на звÑка не пÑевиÑи Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñаг "
+"пÑез Ñова вÑеме (по подÑазбиÑане 5 Ñек.), Ñе изпÑаÑа Ñигнал за заÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr "Ðинимално ниво на аÑдиоÑо за подаване на Ñигнал (по подÑазбиÑане 0.1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-"ÐÑаг, койÑо ÑÑÑбва да бÑде доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° подаване на Ñигнал. Ðко нивоÑо на "
-"аÑдиоÑо е под Ñози пÑаг пÑез Ñова вÑеме, Ñе изпÑаÑа Ñигнал (по подÑазбиÑане "
-"0.1)."
+"Ðко звÑка е под Ñози пÑаг (по подÑазбиÑане 0.1) в ÑеÑение на зададеноÑо "
+"вÑеме Ñой Ñе вÑзпÑиема, каÑо заÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ и Ñе изпÑаÑа Ñигнал."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
-msgstr "ÐÑеме Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ðµ ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑ Ñигнал в мÑек. (по подÑазбиÑане 2000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
@@ -8941,26 +9251,13 @@ msgstr ""
"ÐÑеме Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ðµ ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑ Ñигнал в мÑек. Тази ÑÑойноÑÑ Ñе използва за "
"избÑгване наÑÑÑпване на Ñигнали (по подÑазбиÑане 2000)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr "Ðадаване нÑлиÑане на вÑÑзкаÑа (по подÑазбиÑане 1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне дали да Ñе нÑлиÑа TCP вÑÑзкаÑа. Това Ñе избиÑа, когаÑо Ñе "
-"използва audiobargraph_v (по подÑазбиÑане 1)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "ÐÑдио ÑаÑÑ Ð½Ð° гÑаÑиÑнаÑа ленÑа"
+msgstr "ÐÑдио ÑаÑÑ Ð½Ð° Ñ Ð¸ÑÑогÑамаÑа"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "ÐÑдио гÑаÑиÑна ленÑа"
+msgstr "ХиÑÑогÑама на звÑка"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -9026,11 +9323,11 @@ msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° виÑÑÑално пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑ
msgid "Headphone effect"
msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑлÑÑалки"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Ðзползване на downmix алгоÑиÑÑм"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
@@ -9040,35 +9337,54 @@ msgstr ""
"използва пÑи микÑиÑан канал за ÑлÑÑалки. ÐолÑÑава Ñе еÑекÑ, Ñе ÑÑоиÑе в ÑÑÐ°Ñ "
"пÑлна Ñ Ð²Ð¸ÑокоговоÑиÑели."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid "Select channel to keep"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° канал, койÑо да Ñе запази"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
msgstr ""
-"Тази опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑва звÑка Ñамо на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð», докаÑо на вÑиÑки дÑÑги Ñе "
-"изклÑÑва."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "Ðаден лÑв"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "Ðаден деÑен"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "ÐÑеден лÑв"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "СÑеÑео аÑдио Ñежим"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "ÐонвеÑÑиÑане на ÑÑеÑео кÑм моно"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
@@ -9076,33 +9392,34 @@ msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
msgid "Sound Delay"
msgstr "ÐадÑÑжане на звÑка"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "ÐадÑÑжане"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr "ÐобавÑне на еÑÐµÐºÑ Ð½Ð° задÑÑжане на звÑка"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
msgid "Delay time"
msgstr "ÐÑеме на задÑÑжане"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr "ÐÑеме в милиÑекÑнди на ÑÑедноÑо задÑÑжане. ÐабележеÑе ÑÑедно"
+msgstr "ÐÑеме в милиÑекÑнди на ÑÑедноÑо задÑÑжане. ÐабележеÑе ÑÑедно."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr "ÐÑлбоÑина на пÑидвижване"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
@@ -9111,122 +9428,114 @@ msgstr ""
"Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа на пÑидвижване Ñе бÑде вÑемеÑо на задÑÑжане +/- дÑлбоÑинаÑа на "
"пÑидвижване."
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на пÑидвижване"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
"ЧеÑÑоÑа на пÑомÑна на дÑлбоÑинаÑа на пÑидвижване в милиÑекÑнди за една "
"ÑекÑнда вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+msgstr "Ðиво на обÑаÑнаÑа вÑÑзка"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Wet mix"
msgstr "Ðиво на задÑÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñигнал"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr "Ðиво на задÑÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñигнал"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
msgstr "Ðиво на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñигнал"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Level of input signal"
msgstr "Ðиво на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñигнал"
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
+msgstr "RMS/пик"
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на RMS/пик (0 ... 1)."
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
msgid "Attack time"
msgstr "ÐаÑало на вÑзпÑоизвеждане"
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
-msgstr ""
+msgstr "Ðадаване на наÑалноÑо вÑеме в милиÑекÑнди (1.5 ... 400)."
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
msgid "Release time"
-msgstr "ÐÑеме на обновÑване"
+msgstr "ÐÑеме на Ñпада"
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на вÑемеÑо на Ñпада в милиÑекÑнди (2 ... 800)."
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Threshold level"
-msgstr "ÐзобÑажение ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ ÑвÑÑ"
+msgstr "Ðиво на пÑага"
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка нивоÑо на пÑага в dB (-30 ... 0)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
msgid "Ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
+msgstr "СÑоÑноÑение"
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на ÑÑоÑноÑениеÑо (n:1) (1 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
msgid "Knee radius"
-msgstr "РадиÑÑ Ð½Ð° оÑноваÑа в пикÑели"
+msgstr "РадиÑÑ Ð½Ð° кÑиваÑа"
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑадиÑÑа на кÑиваÑа в dB (1 ... 10)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Makeup gain"
-msgstr "Replay gain на пÑÑеÑка"
+msgstr "Ðдигане на нивоÑо"
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Ðадаване вдиганеÑо на нивоÑо в dB (0 ... 24)."
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr "ÐомпÑеÑиÑане"
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ DTS"
+msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -9238,15 +9547,15 @@ msgstr ""
"изклÑÑиÑе компÑеÑиÑÑа на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ вÑзпÑоизвежданеÑо Ñе бÑде по-"
"Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑо за киноÑалон или ÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑлÑÑане."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "ÐклÑÑване на вÑÑÑеÑно микÑиÑане"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "ÐклÑÑване на вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑм за микÑиÑане (не Ñе пÑепоÑÑÑва)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ATSC A/52 (AC-3)"
@@ -9254,27 +9563,23 @@ msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ATSC A/52 (AC-3)"
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð·Ð° A/52->S/PDIF инкапÑÑлаÑиÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð·Ð° DTS->S/PDIF инкапÑÑлаÑиÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° конвеÑÑиÑане Ñ ÑикÑиÑана запеÑаÑ"
-
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "ÐонвеÑÑиÑане на PCM ÑоÑмаÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG"
@@ -9296,110 +9601,138 @@ msgid ""
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""
-"Ðез използване на Ñаблони. ÐадайÑе ÑÑилванеÑо на ÑеÑÑоÑиÑе ÑÑÑно. ТÑÑбва да "
-"вÑведеÑе 10 ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ -20dB и 20dB, Ñазделени Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"0 "
-"2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"."
+"Ðко не иÑкаÑе да използваÑе Ñаблони, задайÑе ÑÑилванеÑо на ÑеÑÑоÑиÑе ÑÑÑно. "
+"ТÑÑбва да вÑведеÑе 10 ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ -20dB и 20dB, Ñазделени Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass"
msgstr "Ðвойно ÑилÑÑиÑане"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "ФилÑÑиÑа аÑдиоÑо два пÑÑи. Това оÑигÑÑÑва по-Ñилен еÑекÑ."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
msgid "Global gain"
msgstr "ÐбÑо ÑÑилване"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "ÐÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ Ñ 10 ÑеÑÑоÑи"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "ÐквалайзеÑ"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Flat"
msgstr "ÐÑлиÑане"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "ÐлаÑика"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "ÐлÑбна"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "ÐенÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Full bass"
msgstr "ÐÑлен баÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full bass and treble"
msgstr "ÐÑлен Ð±Ð°Ñ Ð¸ ÑÑебÑл"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Full treble"
msgstr "ÐÑлен ÑÑебÑл"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "СлÑÑалки"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Large Hall"
msgstr "ÐолÑма зала"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Live"
msgstr "Ðа живо"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Party"
msgstr "ÐаÑÑи"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "Ðоп"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr "Реге"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft"
msgstr "СоÑÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft rock"
msgstr "СоÑÑ Ñок"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "Ð¢ÐµÑ Ð½Ð¾"
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Karaoke"
msgstr ""
@@ -9500,42 +9833,61 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Ðзменение ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ленÑоваÑа инÑеÑполаÑиÑ"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на извеждане"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на обÑабоÑкаÑа на звÑка"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
+"ÐаÑеÑÑво на обÑабоÑкаÑа (0 = най-лоÑо и най-бÑÑзо, 10 = най-добÑо и най-"
+"бавно)."
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
msgid "Speex resampler"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+msgstr "ÐбÑабоÑÑик на звÑка Speex"
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на конвеÑÑиÑане на ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-msgid "SRC resampler"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "Ðай-Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ ÑÑÑеден (лоÑо каÑеÑÑво)"
+msgstr "Ðай-Ð±Ð»Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ ÑÑÑеден аÑдио обÑабоÑÑик"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -9577,7 +9929,7 @@ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑа"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr "ÐпÑеделÑне на виÑÑÑалнаÑа повÑÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑа емÑлиÑана Ð¾Ñ ÑилÑÑÑа."
+msgstr "ÐпÑеделÑне на виÑÑÑалноÑо пÑоÑÑÑанÑÑво на ÑÑаÑÑа ÑÑздадено Ð¾Ñ ÑилÑÑÑа."
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
@@ -9588,105 +9940,138 @@ msgid "Width of the virtual room"
msgstr "ШиÑоÑина на виÑÑÑалнаÑа ÑÑаÑ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
msgid "Wet"
-msgstr "ÐокÑоÑа"
+msgstr "ÐокÑоÑÑ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
msgid "Dry"
msgstr "СÑÑ Ð¾ÑÑ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
msgid "Damp"
msgstr "ÐлажноÑÑ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "ÐÑдио пÑоÑÑÑанÑÑво"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° обемно звÑÑене"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° пÑоÑÑÑанÑÑво"
+msgstr "Ðбемно звÑÑене"
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-msgid "Fixed-point audio mixer"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "ÐÑдио микÑÐµÑ Float32"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
msgid "Dummy audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
-msgid "Front speakers"
-msgstr "ÐÑедни виÑокоговоÑиÑели"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
-msgstr "СÑÑаниÑни виÑокоговоÑиÑели"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
-msgstr "Ðадни виÑокоговоÑиÑели"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
-msgstr "ЦенÑÑални и ÑÑбÑÑеÑ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Surround 4.0"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Surround 4.1"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 5.0"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 5.1"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
msgid "Surround 7.1"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ÐÑдио извеждане ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA ÑÑÑÑойÑÑво"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
msgid "Audio output failed"
msgstr "ÐеÑÑÐ¿ÐµÑ Ð¿Ñи аÑдио извежданеÑо"
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
@@ -9707,98 +10092,84 @@ msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° аÑдио памеÑ"
msgid "Sample format"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе номеÑ, койÑо да ÑÑоÑвеÑÑÑва на номеÑа на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, койÑо "
-"е в менÑÑо ÑÑÑ ÑпиÑÑка 'ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво'. Това ÑÑÑÑойÑÑво Ñе бÑде "
-"използвано по подÑазбиÑане пÑи аÑдио вÑзпÑоизвеждане."
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ÐÑвеждане на звÑка ÑÑез HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"ÐзбÑаноÑо Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво Ñе използва единÑÑвено Ð¾Ñ Ð´ÑÑга пÑогÑама."
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо не е наÑÑÑоено"
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
-"ТÑÑбва да наÑÑÑоиÑе положениеÑо на виÑокоговоÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ \"Audio Midi Setup\" "
-"ÑÑнкÑиÑÑа в /Applications/Utilities. Режим ÑÑеÑео Ñе използва Ñега."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (ÐодиÑано извеждане)"
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
msgid "Output device"
msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/audio_output/directx.c:120
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
msgid "Select your audio output device"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/audio_output/directx.c:122
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
msgid "Speaker configuration"
msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° виÑокоговоÑиÑелÑ"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° виÑокоговоÑиÑелиÑе, коиÑо иÑкаÑе да използваÑе. "
-"Тази опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ микÑиÑа!. Така напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ñма да има конвеÑÑиÑане на СÑеÑео -> "
+"Тази опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ микÑиÑа!. Така напÑимеÑ, нÑма да има конвеÑÑиÑане на СÑеÑео -> "
"5.1."
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 пÑедни 2 задни"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 пÑедни 2 задни"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 над S/PDIF"
-
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ ÑоÑмаÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Ðдин Ð¾Ñ \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" или \"spdif\""
-
#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "ÐÑой на Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñе канали"
@@ -9821,23 +10192,24 @@ msgstr ""
"ÐмеÑÑо да Ñе напиÑе необÑабоÑен Ñайл, можеÑе да добавиÑе WAV header кÑм "
"Ñайла."
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "ÐÐ·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ñайл"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Файл в койÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñани аÑдио ÑаблониÑе. (\"-\" за stdout"
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:112
msgid "File audio output"
msgstr "Ðзвеждане на звÑка вÑв Ñайл"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване кÑм доÑÑÑпен клиенÑ"
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
@@ -9845,11 +10217,11 @@ msgstr ""
"Ðко е вклÑÑена, Ñази опÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно Ñе ÑвÑÑже звÑковаÑа каÑÑа кÑм пÑÑÐ²Ð¸Ñ "
"доÑÑÑпен JACK, койÑо бÑде намеÑен пÑи клиенÑа."
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
msgid "Connect to clients matching"
msgstr "СвÑÑзване кÑм Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑиÑе клиенÑи"
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
@@ -9857,76 +10229,74 @@ msgstr ""
"Ðко авÑомаÑиÑноÑо ÑвÑÑзване е вклÑÑено, Ñамо JACK клиенÑиÑе, ÑииÑо имена "
"ÑÑÐ²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ Ñози обикновен изÑаз Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñедвидени за вÑÑзка."
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
msgid "JACK audio output"
msgstr "ÐÑдио извеждане JACK"
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:110
msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "ÐÑдио извеждане Pulseaudio"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ K Audio за извеждане на звÑка"
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "ÐÑдио извеждане ALSA"
+msgstr "ÐÑдио извеждане OpenSLES"
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
msgid "OpenSLES"
-msgstr "ÐÑваÑÑне"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑиÑÑемаÑа на звÑка"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво OSS DSP"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Portaudio иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñо ÑÑÑÑойÑÑво"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез PORTAUDIO"
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "ÐÑдио извеждане Pulseaudio"
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
-msgid "Audio device"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/wasapi.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Ðидео извеждане Windows GDI"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
@@ -9934,19 +10304,19 @@ msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° опÑеделено аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво или да Ñе позволи на windows да ÑеÑи "
"(по подÑазбиÑане). ÐÑи пÑомÑна ÑÑÑбва да Ñе ÑеÑÑаÑÑиÑа VLC, за да Ñе пÑиложи."
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво по подÑазбиÑане"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез Win32 waveOut"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
msgid "Use float32 output"
msgstr "Ðзползване на 32-биÑово извеждане Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -9954,59 +10324,59 @@ msgstr ""
"ÐклÑÑване или изклÑÑване на виÑококаÑеÑÑвено 32-биÑово извеждане на звÑка "
"(коеÑо не Ñе поддÑÑжа добÑе Ð¾Ñ Ð½Ñкои звÑкови каÑÑи)."
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
msgid "A/52 parser"
msgstr "ÐаÑеждане на A/52"
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "ÐÑдио опаковÑик A/52"
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ADPCM"
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "ÐÑдио опаковÑик AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:51
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw/Log"
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:60
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Bidir"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "simple"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
@@ -10016,52 +10386,46 @@ msgstr ""
"Това вклÑÑва (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG и дÑÑги кодеÑи"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "ÐÑдио/видео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
msgid "Decoding"
msgstr "ÐекодиÑане"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "ÐодиÑане"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "ÐÑдио/видео ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ÐеинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ FFmpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
msgstr "ÐÑав ÑендеÑинг"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr "УÑÑойÑивоÑÑ ÐºÑм гÑеÑки"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Ffmpeg може да използва алгоÑиÑÑм за Ñазбиване на поÑока на ÑаÑÑи, за по-"
-"голÑма ÑÑÑойÑивоÑÑ Ð½Ð° гÑеÑки. ÐбаÑе Ñ Ð±Ñгави кодеÑи (каÑо кодеÑа ISO MPEG-4 "
-"на Microsoft) Ñова може да пÑедизвика много гÑеÑки.\n"
-" ÐÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа Ð¾Ñ 0 до 4 (0 изклÑÑва вÑиÑки пÑомени)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr "ÐопÑавÑне на бÑгове"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
@@ -10085,12 +10449,12 @@ msgstr ""
" Това ÑÑÑбва да е ÑÑмаÑа Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑиÑе. ÐапÑимеÑ, за да Ñе попÑави \"Ac vlc"
"\" и \"Ump4\", вÑведеÑе 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "Hurry up"
msgstr "УÑкоÑÑване"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -10099,22 +10463,22 @@ msgstr ""
"вÑеме. Това може да бÑде полезно за бавен пÑоÑеÑоÑ, но може да Ñе Ñазвали "
"каÑÑинаÑа."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr "РазÑеÑаване на ÑÑикове ÑÑÑ ÑкоÑоÑÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
"РазÑеÑава неÑпеÑиÑиÑиÑани ÑÑикове Ñ ÑÑкоÑÑване на ÑкоÑоÑÑÑа. Ðо-бÑÑзо, но Ñа "
"вÑзможни гÑеÑки."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на кадÑи (по подÑазбиÑане=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -10122,41 +10486,37 @@ msgstr ""
"Ðадаване пÑопÑÑкане на кадÑи, за да Ñе ÑÑкоÑи декодиÑанеÑо (-1=ÐиÑо, 0=Ðо "
"подÑазбиÑане, 1=B-кадÑи, 2=P-кадÑи, 3=B+P кадÑи, 4=вÑиÑки кадÑи)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на idct (по подÑазбиÑане=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"Ðадаване пÑопÑÑкане на idct, за ÑвелиÑаване на ÑкоÑоÑÑÑа пÑи декодиÑане на "
-"ÑиповеÑе кадÑи (-1=ÐиÑо, 0=Ðо подÑазбиÑане, 1=B-кадÑи, 2=P-кадÑи, 3=B+P "
-"кадÑи, 4=вÑиÑки кадÑи)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Debug mask"
msgstr "ÐебÑг маÑка"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на дебÑг маÑкаÑа ffmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Codec name"
msgstr "Ðодек"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Ðоказване движениеÑо на векÑоÑиÑе"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10173,100 +10533,98 @@ msgstr ""
" 4 - Ðоказване пÑогнозиÑе за обÑаÑноÑо движение на Ð-кадÑиÑе.\n"
" Ðа да Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð²ÑиÑки векÑоÑи, опÑеделеÑе ÑÑойноÑÑ 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "ÐекодиÑане Ñ Ð½Ð¸Ñка ÑезолÑÑиÑ"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"ÐекодиÑане на видео Ñамо Ñ Ð½Ð¸Ñка ÑезолÑÑиÑ. Това изиÑква по-малко ÑеÑÑÑÑи"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на loop ÑилÑÑÑа пÑи декодиÑане H.264"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-"ÐÑопÑÑканеÑо на loop ÑилÑÑÑа (deblocking) обикновенно влоÑава каÑеÑÑвоÑо на "
-"изобÑажениеÑо, но повиÑава пÑоизводиÑелноÑÑÑа на поÑоÑиÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑезолÑÑиÑ."
+"ÐÑопÑÑканеÑо на ÑилÑÑÑа за деблок (deblocking) обикновенно влоÑава "
+"каÑеÑÑвоÑо на изобÑажениеÑо, но повиÑава пÑоизводиÑелноÑÑÑа на поÑоÑиÑе Ñ "
+"виÑока ÑезолÑÑиÑ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid "Hardware decoding"
msgstr "ХаÑдÑеÑно декодиÑане"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "ÐозволÑва Ñ Ð°ÑдÑеÑно декодиÑане, когаÑо е вÑзможно."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-msgid "Threads"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "ÐÑой на ниÑкиÑе използвани за декодиÑанеÑо. 0 ознаÑава авÑо"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "ÐÑÑзки"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ÐÑой на вÑÑзкиÑе използвани за декодиÑанеÑо. 0 ознаÑава авÑо"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на клÑÑовиÑе кадÑи"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ÐÑой на кадÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани за един клÑÑов кадÑÑ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на Ð-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ÐÑой на Ð-кадÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ð° ÑвÑÑзани кадÑÑа."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ÐопÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа на видеоÑо"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "ÐопÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа на видеоÑо в kbit/s."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Interlaced кодиÑане"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ÐклÑÑване на оÑделен алгоÑиÑÑм за interlaced кадÑи."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Interlaced оÑенка на движениÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"ÐклÑÑване на interlaced аглоÑиÑми за оÑенка на движениÑÑа. ÐзиÑква по-моÑен "
"пÑоÑеÑоÑ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ÐÑенка на пÑе-движениÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за оÑенка на пÑе-движениÑÑа."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -10274,19 +10632,19 @@ msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа (в kbytes). Ðо-голÑм бÑÑÐµÑ Ñе "
"позволи по-добÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа, но Ñе пÑиÑини задÑÑжане на поÑока."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "ÐÑекÑивноÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "ÐÑекÑивноÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "I quantization factor"
msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване на I-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
@@ -10294,12 +10652,12 @@ msgstr ""
"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване на I-кадÑиÑе, ÑÑавнени Ñ Ð ÐºÐ°Ð´ÑиÑе (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи 1.0 "
"маÑаба на кванÑоване на I и РкадÑиÑе Ñе бÑде еднакво)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
msgid "Noise reduction"
msgstr "ÐамалÑване на ÑÑма"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10308,11 +10666,11 @@ msgstr ""
"пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на кодиÑанеÑо и биÑÑейÑа за ÑмеÑка на по-некаÑеÑÑвени "
"кадÑи."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "ÐаÑÑиÑа за кванÑоване на MPEG4"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10322,11 +10680,11 @@ msgstr ""
"по-добÑо изобÑажение, но Ñе полÑÑава неÑÑвмеÑÑимоÑÑ ÑÑÑ ÑÑандаÑÑниÑе "
"декодеÑи MPEG2. "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
msgid "Quality level"
msgstr "Ðиво на каÑеÑÑво"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
@@ -10334,7 +10692,7 @@ msgstr ""
"Ðиво на каÑеÑÑвоÑо за кодиÑанеÑо на векÑоÑиÑе на движение (Ñова може "
"знаÑиÑелно да забави пÑоÑеÑа на кодиÑане)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10346,37 +10704,37 @@ msgstr ""
"кванÑованеÑо trellis, Ñлед Ñова rate distortion и повиÑава ÑÑойноÑÑÑа за "
"намалÑване на ÑÑма, за да намали наÑоваÑванеÑо."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео кванÑоване"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео кванÑоване"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ÐванÑоване Trellis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"ÐклÑÑване на кванÑоване trellis (rate distortion за коеÑиÑенÑиÑе на "
"макÑоблоковеÑе)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "ФикÑиÑан коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
@@ -10384,42 +10742,40 @@ msgstr ""
"ФикÑиÑана ÑÑойноÑÑ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе за кодиÑане в Ñежим VBR "
"(вÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа: 0.01 до 255.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "СÑÑого Ñпазване на ÑÑандаÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-"Ðадаване ÑÑÑого Ñледване на ÑÑандаÑÑа пÑи кодиÑане (вÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа: "
-"-1, 0, 1)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Luminance masking"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкиÑе ÑÑаÑÑÑÑи"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за много ÑÑкиÑе макÑоблокове (по "
"подÑазбиÑане: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Darkness masking"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑмниÑе ÑÑаÑÑÑÑи"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за много ÑÑмниÑе макÑоблокове (по "
"подÑазбиÑане: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Motion masking"
msgstr "ÐоÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ð° движениÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
@@ -10427,11 +10783,11 @@ msgstr ""
"УвелиÑаване коеÑиÑенÑа на кванÑоване за макÑоблоковеÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° "
"движение (по подÑазбиÑане: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Border masking"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð² кÑаÑ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
@@ -10439,11 +10795,11 @@ msgstr ""
"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за макÑоблоковеÑе в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° кадÑÑа "
"(по подÑазбиÑане: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Luminance elimination"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкоÑÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
@@ -10451,11 +10807,11 @@ msgstr ""
"ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкоÑÑÑа на макÑоблоковеÑе, ако PSNR не Ñе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ (по "
"подÑазбиÑане: 0.0). СÑандаÑÑа H264 пÑепоÑÑÑва ÑÑойноÑÑ -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10463,34 +10819,37 @@ msgstr ""
"ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа на макÑоблоковеÑе, ако PSNR не Ñе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ (по "
"подÑазбиÑане: 0.0). СÑандаÑÑа H264 пÑепоÑÑÑва ÑÑойноÑÑ -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Ðадаване на AAC аÑдио пÑоÑил, койÑо да Ñе използва"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr ""
-"Ðадаване аÑдио пÑоÑила AAC да използва за кодиÑанеÑо аÑдио bitstream. Това "
-"пÑиема ÑледниÑе опÑии: main, low, ssr (не Ñе поддÑÑжа) and ltp (по "
-"подÑазбиÑане: main)"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" не е видео кодеÑ."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" не е аÑдио кодеÑ."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
#, c-format
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
@@ -10498,10 +10857,57 @@ msgid ""
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
-msgid "VLC could not open the encoder."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Ðидео"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "ÐÑдио"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Слоеве"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "VLC не може да оÑвоÑи кодеÑа"
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CDG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
@@ -10515,9 +10921,8 @@ msgid "CDG video decoder"
msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CDG"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
+msgstr "ХаÑдÑеÑен видео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Crystal HD"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -10547,220 +10952,11 @@ msgstr "ФикÑивен декодеÑ"
msgid "Dump decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° вÑеменноÑо ÑÑÑ Ñанение"
-#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "ÐоÑÑоÑнен коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° каÑеÑÑвоÑо"
-
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "Ðко биÑÑейÑа=0, използвайÑе Ñази ÑÑойноÑÑ Ð·Ð° поÑÑоÑнно каÑеÑÑво"
-
-#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR биÑÑÐµÐ¹Ñ (kbps)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "СÑойноÑÑ > 0 вклÑÑва Ñежима на поÑÑоÑнен биÑÑейÑ"
-
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "ÐклÑÑване кодиÑане без загÑби"
-
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
-"ÐодиÑанеÑо без загÑби игноÑиÑа биÑÑейÑа и наÑÑÑойкиÑе за каÑеÑÑво, "
-"позволÑвайки пеÑÑекÑно вÑзпÑоизвеждане на оÑигинала"
-
-#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
-msgid "Prefilter"
-msgstr "ÐÑедÑилÑÑÑ"
-
-#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "ÐклÑÑване на адапÑивно пÑедÑилÑÑиÑане"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑедÑилÑÑиÑане"
-
-#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "Ðо-виÑока ÑÑойноÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñава повеÑе пÑедÑилÑÑиÑане"
-
-#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
-msgid "Chroma format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
-
-#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr "ÐзбиÑанеÑо на ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑа Ñе конвеÑÑиÑа видеоÑо кÑм Ñози ÑоÑмаÑ"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:2:2"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "РазÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 'P' кадÑиÑе"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "ÐÑой на 'P' кадÑиÑе за GOP"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Ðид на кодиÑанеÑо на изобÑажениеÑо"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
-msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "ТоÑноÑÑ Ð½Ð° векÑоÑноÑо движение"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "ТÑи компоненÑа в оÑенкаÑа на движениÑÑа"
-
-#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Ðзползване на ÑвеÑноÑÑÑа, каÑо ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¾ÑенкаÑа на движениÑÑа"
-
-#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
@@ -10815,15 +11011,15 @@ msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑане"
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y кооÑдинаÑа на кодиÑаниÑе ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
@@ -10831,55 +11027,199 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
msgid "Dummy encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC аÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:431
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC ÑазÑиÑение"
-#: modules/codec/flac.c:111
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:117
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Sound fonts"
-msgstr "ШÑиÑÑове за звÑка (изиÑква Ñе)"
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:58
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "Файл Ñ ÑÑиÑÑовеÑе за звÑка Ñе изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑоÑÑÑеÑен ÑинÑез."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:64
-msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:66
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:138
-msgid "MIDI synthesis not set up"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "ФоÑмаÑиÑане на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:195
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "ШÑиÑÑове за звÑка"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Файл Ñ ÑÑиÑÑовеÑе за звÑка Ñе изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑоÑÑÑеÑен ÑинÑез."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "ÐÑ Ð¾"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "MIDI-ÑинÑезаÑÐ¾Ñ FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "ÐекодиÑане"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° изобÑажениеÑо SDL"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° изобÑажениеÑо SDL"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ФоÑмаÑиÑане на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
@@ -10897,121 +11237,111 @@ msgstr "СÑнка"
msgid "Outline"
msgstr "ÐонÑÑÑ"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "ЧеÑен"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Сив"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "СÑебÑиÑÑ"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "ÐÑл"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "ÐеÑÑенÑв"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "ЧеÑвен"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "ÐиолеÑов"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "ÐÑлÑ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "ÐаÑлинено зелен"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Ðелен"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "ТÑмно зелен"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "ÐÑлÑо-зелен"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "Ðилав"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "ÐоÑÑко Ñин"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Син"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "Ðква Ñин"
@@ -11154,77 +11484,351 @@ msgstr "ÐпаковÑик на ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи Kate"
#: modules/codec/libass.c:56
msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи (ÑазÑиÑени)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи (допÑлниÑелни)"
#: modules/codec/libass.c:57
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Ðзвеждане на ÑÑбÑиÑÑи, каÑо Ñе използва libass"
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "СÑздаване на кеÑа Ñ ÑÑиÑÑа"
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
+"ÐолÑ, изÑакайÑе докаÑо Ñе ÑÑздаде кеÑа Ñ ÑÑиÑÑа.\n"
+"Това Ñе оÑнеме по-малко Ð¾Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑа."
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II видео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Linear PCM"
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ÐÑдио опаковÑик Linear PCM"
-#: modules/codec/lpcm.c:70
+#: modules/codec/lpcm.c:71
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ на openmash"
+#: modules/codec/mft.c:56
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "ÐекодеÑ"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG layer I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "ÐпаковÑик MPEG audio layer I/II/III"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "ÐÑав ÑендеÑинг"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ÐÑдио/Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки OpenMAX IL)"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Ðидео ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки OpenMAX IL)"
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
+
+#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе пÑоÑил"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Ðодек"
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Ðме на ÑекÑÑоÑо копие"
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+#, fuzzy
+msgid "IDR interval"
+msgstr "ÐаÑиÑен инÑеÑвал"
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "ÐеÑод за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване на I-кадÑиÑе"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "ÐÑой на ÑаÑÑиÑе за кадÑÑ"
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "ÐÑой на ÑеÑеÑенÑниÑе кадÑи"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "ÐÑой Ñедове на пÑзела"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° библиоÑека QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Pseudo raw"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Ðидео опаковÑик Pseudo raw"
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° библиоÑекаÑа RealVideo"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ÐзбиÑанеÑо на ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑа Ñе конвеÑÑиÑа видеоÑо кÑм Ñози ÑоÑмаÑ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:63
msgid "Rate control method"
@@ -11288,6 +11892,10 @@ msgstr ""
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ÐоÑÑоÑнен коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° каÑеÑÑвоÑо"
+
#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
@@ -11298,10 +11906,14 @@ msgstr "ÐгÑаниÑаване на ÑÑма"
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑаниÑа на ÑÑма, коÑÑо да Ñе използва в Ñежима огÑаниÑаване на ÑÑм"
-#: modules/codec/schroedinger.c:118
-msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR биÑÑÐµÐ¹Ñ (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "Целев биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² kbps, когаÑо кодиÑанеÑо е в Ñежим на поÑÑоÑнен биÑÑейÑ"
#: modules/codec/schroedinger.c:121
@@ -11328,14 +11940,26 @@ msgstr "ÐакÑимална дÑлжина"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "ÐÑедÑилÑÑÑ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "ÐклÑÑване на адапÑивно пÑедÑилÑÑиÑане"
+
#: modules/codec/schroedinger.c:147
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ðез ÑилÑÑÑ"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:149
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "ÐаÑÑово замÑглÑване"
@@ -11349,7 +11973,37 @@ msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "ÐаÑÑово замÑглÑване"
#: modules/codec/schroedinger.c:152
-msgid "Low Pass Ffilter"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑедÑилÑÑиÑане"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Ðо-виÑока ÑÑойноÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñава повеÑе пÑедÑилÑÑиÑане"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Ðид на кодиÑанеÑо на изобÑажениеÑо"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
@@ -11397,6 +12051,46 @@ msgstr "ТоÑноÑÑ Ð½Ð° векÑоÑноÑо движение"
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "ТоÑноÑÑ Ð½Ð° векÑоÑноÑо движение"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "ТÑи компоненÑа в оÑенкаÑа на движениÑÑа"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Ðзползване на ÑвеÑноÑÑÑа, каÑо ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¾ÑенкаÑа на движениÑÑа"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/schroedinger.c:261
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "ÐеÑод за изпÑаÑане на поÑока"
@@ -11505,61 +12199,63 @@ msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° изобÑажениеÑо SDL"
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо SDL"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine.c:64
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "Ðид на кодеÑа."
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑане"
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑанеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0 (ниÑко) и 10 (виÑоко)."
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Encoding complexity"
msgstr "СложноÑÑ Ð½Ð° кодиÑане"
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr "Ðадаване ÑложноÑÑÑа на кодеÑа."
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Ðадаване на макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ VBR биÑÑейÑ"
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "ÐодиÑане CBR"
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
+"Ðадаване на кодиÑане Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнен биÑÑÐµÐ¹Ñ (CBR), вмеÑÑо кодиÑане Ñ Ð¿Ñоменлив "
+"биÑÑÐµÐ¹Ñ (VBR), койÑо е по подÑазбиÑане."
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
msgstr "ÐÑкÑиване на глаÑова акÑивноÑÑ"
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
@@ -11567,39 +12263,39 @@ msgstr ""
"ÐклÑÑване оÑкÑиванеÑо на глаÑова акÑивноÑÑ (VAD). ÐвÑомаÑиÑно Ñе акÑивиÑа в "
"Ñежим VBR."
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедаване Ñ Ð¿ÑекÑÑваниÑ"
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+msgstr "ÐклÑÑване на пÑедаване Ñ Ð¿ÑекÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ (DTX)."
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr "ТÑÑна ленÑа (8kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr "ШиÑока ленÑа (16kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr "УлÑÑа ÑиÑока ленÑа (32kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
msgid "Speex"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "ÐÑдио опаковÑик Speex"
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
@@ -11624,208 +12320,211 @@ msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "ÐпаковÑик на ÑÑбÑиÑÑи DVD"
#: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе USF "
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе EBU STL"
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "System codeset"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:113
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:117
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ð ÑÑки (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "УкÑаинÑки (KOI8-U)"
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:130
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:137
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "ÐпÑоÑÑен киÑайÑки (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "ÐпÑоÑÑен киÑайÑки (EUC-CN)"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:157
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:160
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "ÐодиÑане на ÑекÑÑа в ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "ÐаÑÑÑойка кодиÑанеÑо на ÑекÑÑа в ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно оÑкÑиване на UTF-8"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:172
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно оÑкÑиване на UTF-8 кодиÑане вÑв ÑайловеÑе ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:175
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
@@ -11833,9 +12532,9 @@ msgstr ""
"ÐÑкои ÑоÑмаÑи ÑÑбÑиÑÑи позволÑÐ²Ð°Ñ ÑекÑÑа да бÑде ÑоÑмаÑиÑан. VLC ÑаÑÑиÑно го "
"поддÑÑжа Ñова, но вие можеÑе да изклÑÑиÑе ÑÑлоÑо ÑоÑмаÑиÑане."
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° ÑекÑÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
@@ -11847,7 +12546,7 @@ msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° ÑекÑÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1251"
@@ -11860,6 +12559,16 @@ msgstr "СÑбÑиÑÑи USF"
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе USF "
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи за ÑелеÑекÑÑ"
+
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Philips OGT (ÑÑбÑиÑÑи SVCD)"
@@ -11917,24 +12626,28 @@ msgstr ""
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе за ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
"ÐпÑеделÑне каÑеÑÑвоÑо на кодиÑане Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1 (ниÑко) и 10 (виÑоко), вмеÑÑо "
-"опÑеделÑнеÑо на ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑ. Това Ñе напÑави пÑоменлив биÑÑÐµÐ¹Ñ (VBR) "
-"поÑок."
+"опÑеделÑнеÑо на ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑ. Това Ñе напÑави поÑока Ñ Ð¿Ñоменлив "
+"биÑÑÐµÐ¹Ñ (VBR)."
+
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на допÑлниÑелнаÑа обÑабоÑка"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:114
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:122
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Ðидео опаковÑик Theora"
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:129
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Ðидео ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
@@ -11944,8 +12657,8 @@ msgid ""
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
"ÐпÑеделÑне каÑеÑÑвоÑо на кодиÑане Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.0 (виÑоко) и 50.0 (ниÑко), вмеÑÑо "
-"опÑеделÑнеÑо на ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑ. Това Ñе напÑави пÑоменлив биÑÑÐµÐ¹Ñ (VBR) "
-"поÑок."
+"опÑеделÑнеÑо на ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑ. Това Ñе напÑави поÑока Ñ Ð¿Ñоменлив "
+"биÑÑÐµÐ¹Ñ (VBR)."
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
@@ -11973,10 +12686,6 @@ msgstr "ÐÑÐ¸Ñ Ð¾-акÑÑÑиÑен модел"
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "ЦÑло ÑиÑло Ð¾Ñ -1 до 4."
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Ðвойно моно"
-
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "СвÑÑзано ÑÑеÑео"
@@ -11985,6 +12694,10 @@ msgstr "СвÑÑзано ÑÑеÑео"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Libtwolame"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ÐакÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° кодиÑане"
@@ -12005,7 +12718,7 @@ msgid ""
"channel."
msgstr ""
"Ðинимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° кодиÑане в кбиÑ/Ñ. Това е полезно за кодиÑанеÑо на "
-"канал Ñ ÑикÑиÑана ÑиÑоÑина."
+"канал Ñ ÑикÑиÑана ÑиÑина."
#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
@@ -12023,28 +12736,31 @@ msgstr "ÐÑдио опаковÑик Vorbis"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Vorbis"
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CDG"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "ÐакÑимален ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° GOP"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
msgstr ""
-"ÐакÑимален инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ IDR-кадÑиÑе и ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° GOP (Group Of Pictures - "
-"гÑÑпа Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ). Ðо-големиÑе ÑÑойноÑÑи икономиÑÐ²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñове, коеÑо "
-"ÑвелиÑава каÑеÑÑвоÑо за Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑмеÑка на ÑоÑноÑÑÑа пÑи ÑÑÑÑене."
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:75
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Ðинимален ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° GOP"
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:76
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -12064,37 +12780,37 @@ msgstr ""
"кадÑÑ. Ðко вÑзникне ÑмÑна на ÑÑена в Ñози инÑеÑвал, Ñе вÑе оÑе Ñе кодиÑаÑ, "
"каÑо I-кадÑи, но без да запоÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð² GOP."
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "ÐопÑлниÑелни I-кадÑи"
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -12113,19 +12829,19 @@ msgstr ""
"Ñамо пÑез опÑеделен клÑÑов инÑеÑвал, коеÑо може да доведе до изкÑивÑване. Ð "
"Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа (1-1000)."
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-кадÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "ÐÑой на Ð-кадÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и РкадÑиÑе (Ð¾Ñ 1 до 16)."
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "ÐдапÑивно ÑеÑение за Ð-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
@@ -12134,23 +12850,23 @@ msgstr ""
"използвани, изклÑÑена е вÑзможноÑÑÑа да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñеди I-кадÑиÑе. Ð "
"Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0 до 2."
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "ÐÑздейÑÑвие (оÑклонение) на използванеÑо на Ð-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-"ÐÑклонение пÑи използванеÑо на Ð-кадÑиÑе. ÐозиÑивнаÑа ÑÑойноÑÑ Ñе пÑиÑини "
-"повеÑе Ð-кадÑи, негаÑивна ÑÑойноÑÑ Ñе пÑиÑини по-малко Ð-кадÑи."
+"ÐÑклонение пÑи използванеÑо на Ð-кадÑиÑе. ÐоложиÑелна ÑÑойноÑÑ Ñе пÑиÑини "
+"повеÑе Ð-кадÑи, оÑÑиÑаÑелна ÑÑойноÑÑ Ñе пÑиÑини по-малко Ð-кадÑи."
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Ðапазване на нÑкои Ð-кадÑи каÑо ÑеÑеÑенÑни"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -12166,11 +12882,21 @@ msgstr ""
" - ÑÑÑикÑно: СÑÑикÑна йеÑаÑÑ Ð¸ÑеÑка пиÑамида\n"
" - ноÑмално: Ðе ÑÑÑикÑно (не е ÑÑвмеÑÑимо Ñ Blu-ray)\n"
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -12179,11 +12905,7 @@ msgstr ""
"Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ Ð¿ÑоÑеÑа на кодиÑане и декодиÑане, но позволÑва да Ñе ÑÑÑ Ñани 10 до "
"15% биÑÑейÑ."
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "ÐÑой на ÑеÑеÑенÑниÑе кадÑи"
-
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
@@ -12193,20 +12915,19 @@ msgstr ""
"Ðниме, но дава малка Ñазлика в маÑеÑиала заÑнеÑо наживо. ÐÑкои декодеÑи не "
"Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° обÑабоÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñма ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° Ñози паÑамеÑÑÑ. ÐÑ 1 до 16."
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на loop ÑилÑÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
-"ÐзклÑÑване на loop-ÑилÑÑÑа (деблокинг). СÑÑеÑÑвено намалÑва каÑеÑÑвоÑо."
+msgstr "ÐзклÑÑване на ÑилÑÑÑа за деблок (намалÑва каÑеÑÑвоÑо)."
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Loop ÑилÑÑÑ AlphaC0 и Beta паÑамеÑÑи alpha:beta"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
@@ -12214,11 +12935,11 @@ msgstr ""
"Loop ÑилÑÑÑ AlphaC0 и Beta паÑамеÑÑи. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ -6 до 6 за дваÑа alpha и beta "
"паÑамеÑÑи. -6 ознаÑава Ñлаб ÑилÑÑÑ, 6 ознаÑава Ñилен."
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "H.264 level"
msgstr "Ðиво на H.264"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
@@ -12226,71 +12947,88 @@ msgid ""
"for letting x264 set level."
msgstr ""
"ÐпÑеделÑне нивоÑо на Ð.264 (какÑо е деÑиниÑано Ð¾Ñ ÐнекÑа Рна ÑÑандаÑÑа). "
-"ÐиваÑа не Ñа зададени; ÐоÑÑебиÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑбва да избеÑе ниво ÑÑглаÑно ÑÑÑ "
-"зададениÑе опÑии пÑи кодиÑанеÑо. ÐÑ 1 до 5.1 (Ð¾Ñ 10 до 51 ÑÑÑо е позволено). "
-"ÐаÑÑÑойÑе на 0 за позволÑване наÑÑÑойкаÑа на нивоÑо на x264."
+"ÐиваÑа не Ñа зададени. ÐоÑÑебиÑелÑÑ ÑÑÑбва да избеÑе ниво ÑÑвмеÑÑимо ÑÑÑ "
+"оÑÑаналиÑе опÑии пÑи кодиÑанеÑо. ÐÑ 1 до 5.1 (Ð¾Ñ 10 до 51 ÑÑÑо е позволено). "
+"ÐаÑÑÑойÑе на 0, за позволÑване на x264 да зададе нивоÑо."
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "H.264 profile"
msgstr "ÐÑоÑил на H.264"
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
+"ÐпÑеделÑне на пÑоÑил за H.264, ÑииÑо паÑамеÑÑи пÑедопÑеделÑÑ Ð²ÑиÑки дÑÑги "
+"наÑÑÑойки."
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Режим Interlaced"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "ЧиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ñежим."
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "ÐÑой на ÑаÑÑиÑе за кадÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Set QP"
msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване (QP)"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
@@ -12299,78 +13037,78 @@ msgstr ""
"каÑеÑÑво, но по-голÑм биÑÑейÑ. ÐÑ 0 до 51 (26 по подÑазбиÑане, 0 ознаÑава "
"компÑеÑиÑане без загÑби)."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Режим VBR Ñ ÑикÑиÑано каÑеÑÑво"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ñежим VBR Ñ ÑикÑиÑано каÑеÑÑво. СÑойноÑÑ Ð¾Ñ 0 до 51."
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Min QP"
msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване (QP)"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кваÑоване, обикновенно в Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 15 до 35."
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Max QP"
msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване (QP)"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кваÑоване."
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Max QP step"
msgstr "ÐакÑимална ÑÑÑпка на изменение на QP"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
"ÐакÑимална ÑÑÑпка на изменение на коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑе."
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "СÑедно допÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "СÑедно допÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа (в kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ÐакÑимален локален биÑÑейÑ"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:220
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "ÐакÑимален локален биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "VBV buffer"
msgstr "ÐÑÑÐµÑ VBV"
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "СÑеден пеÑиод за макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½ биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbits)."
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "ÐаÑално запÑлване на VBV бÑÑеÑа"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "ÐаÑална запÑлненоÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа VBV, в Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0.0 до 1.0."
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:230
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "Ðак AQ да ÑазпÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð±Ð¸ÑовеÑе"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
@@ -12384,11 +13122,11 @@ msgstr ""
" - 2: поÑÑебиÑелÑки log(var)^2 вмеÑÑо log(var) и Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе адапÑиÑа "
"пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на вÑеки кадÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Strength of AQ"
msgstr "ÐоÑноÑÑ Ð½Ð° AQ"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
@@ -12400,39 +13138,39 @@ msgstr ""
" - 0.5: Ñлаб AQ\n"
" - 1.5: Ñилен AQ"
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "ÐножиÑел QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
"ÐножиÑел на коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и РкадÑиÑе. Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 1.0 "
"до 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "ÐножиÑел QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð Ð¸ Ð"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
"ÐножиÑел на коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð Ð¸ РкадÑиÑе. Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 1.0 "
"до 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "Разлика QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑа и ÑÑкоÑÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "Разлика Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ¾ÐµÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑа и ÑÑкоÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Multipass конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -12444,21 +13182,21 @@ msgstr ""
" - 2: ÐоÑледно пÑилагане, не Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика.\n"
" - 3: N-Ñо пÑилагане, Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика.\n"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "QP curve compression"
msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на кÑÐ¸Ð²Ð¸Ñ QP"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° компÑеÑиÑане на кÑивоÑо кванÑоване. Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0.0 (CBR) до "
"1.0 (QCP)."
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "ÐамалÑване на колебаниÑÑа в QP"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
@@ -12466,7 +13204,7 @@ msgstr ""
"ÐамалÑване на колебаниÑÑа в коеÑиÑенÑа на кванÑоване пÑеди компÑеÑиÑанеÑо на "
"кÑивиÑ. ÐÑеменно намалÑва ÑложноÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:267
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
@@ -12474,11 +13212,11 @@ msgstr ""
"ÐамалÑване на колебаниÑÑа в коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ñлед компÑеÑиÑанеÑо на "
"кÑивиÑ. ÐÑеменно намалÑва ÑложноÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Partitions to consider"
msgstr "ÐÑлове за Ñазглеждане"
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
@@ -12496,19 +13234,15 @@ msgstr ""
" - ÐÑиÑки : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4.\n"
"(p4x4 изиÑква p8x8. i8x8 изиÑква 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Режим на пÑогнозиÑано пÑаво движение"
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "ÐиÑекÑен MV Ñежим на пÑогнозиÑане."
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ÐÑогнозиÑан ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑавоÑо движение"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
@@ -12519,30 +13253,30 @@ msgstr ""
" - 1: 8x8.\n"
" - -1: Ðай-малкоÑо вÑзможно в ÑÑоÑвеÑÑÑвие Ñ Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ñо.\n"
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Тежки Ð-кадÑи"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Ðзползване на Ñежки Ð-кадÑи пÑи пÑогнозиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ЦелоÑиÑлен пикÑелен меÑод за оÑенка на движениÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
@@ -12557,11 +13291,11 @@ msgstr ""
" - umh: неÑеÑно мÑлÑиÑгÑлно ÑÑÑÑене (по-добÑо, но бавно).\n"
" - esa: задÑлбоÑено ÑÑÑÑене (много бавно, оÑновно за ÑеÑÑване).\n"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ÐакÑимален Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑене на векÑоÑноÑо движение"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -12571,45 +13305,45 @@ msgstr ""
"пÑогнозиÑанаÑа позиÑиÑ. Ðо подÑазбиÑане е 16, за големи поÑедиÑи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñа "
"Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑи ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 24 и 32. Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0 до 64."
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ÐакÑимална дÑлжина на векÑоÑноÑо движение"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
"ÐакÑимална дÑлжина на векÑоÑноÑо движение, в пикÑели. ÐвÑомаÑиÑно е -1, "
"базиÑано на нивоÑо."
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸ÑкиÑе"
+msgstr "Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑÑзкиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-"Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸ÑкиÑе. -1 е авÑомаÑиÑно, базиÑано "
-"на бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ниÑкиÑе. "
+"Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑÑзкиÑе. -1 е авÑомаÑиÑно, базиÑано "
+"на бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° вÑÑзкиÑе. "
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "СÑбпикÑелна оÑенка на движениÑÑа и каÑеÑÑво на дÑловеÑе"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -12619,20 +13353,16 @@ msgstr ""
"оÑенка на движениÑÑа (по-малка ÑÑойноÑÑ = по-бÑÑзо и по-виÑоко, коеÑо знаÑи "
"по-добÑо каÑеÑÑво). Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 1 до 9."
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Режим rate distortion (RD) за Ð-кадÑиÑе"
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"Режим rate distortion (RD) за Ð-кадÑиÑе. ÐзиÑква subme 6 (или по-виÑока)."
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑеÑеÑенÑниÑе кадÑи на оÑноваÑа на дÑловеÑе"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -12640,37 +13370,33 @@ msgstr ""
"ÐозволÑване на вÑеки 8x8 или 16x8 макÑоблок незавиÑимо да избиÑа ÑеÑеÑенÑен "
"кадÑÑ, вмеÑÑо един ÑеÑеÑенÑен кадÑÑ Ð·Ð° вÑеки макÑоблок."
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ЦвÑÑ Ð² оÑенкаÑа на движениÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
"ÐгноÑиÑане на ÑвеÑноÑÑÑа пÑи оÑенка на движениÑÑа за ÑÑбпикÑелиÑе в Ð -"
"кадÑиÑе."
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° дваÑа вида векÑоÑни Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð-кадÑиÑе"
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "ÐбÑа двÑпоÑоÑна обÑабоÑка на движениÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "ÐдапÑивна пÑоÑÑÑанÑÑвена ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "ÐеÑод SATD за ÑÑанÑÑоÑмиÑане на 8x8 вÑв вÑÑÑеÑни MB."
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ÐванÑоване на Trellis RD"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
@@ -12684,19 +13410,19 @@ msgstr ""
" - 2: ÐклÑÑено вÑв вÑиÑки ÑÑадии.\n"
" Това изиÑква CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "ÐÑедиÑно опÑеделение на пÑопÑÑнаÑиÑе Ð-кадÑи"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "ÐÑедиÑно опÑеделение за пÑопÑÑнаÑиÑе Ð -кадÑи."
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° огÑаниÑаване на Ð -кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
@@ -12704,15 +13430,15 @@ msgstr ""
"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° огÑаниÑаване на Ð -кадÑиÑе. ÐÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð° dct блоковеÑе ÑÑдÑÑжаÑи "
"Ñамо малÑк единиÑен коеÑиÑенÑ."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "Ðзползване на Psy-опÑимизаÑиÑ"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
@@ -12720,56 +13446,56 @@ msgstr ""
"ШÑмопоÑÑиÑкане в домейна DCT. ÐдапÑивна пÑевдо мÑÑÑва зона. Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 10 "
"до 1000."
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "ÐванÑоване на инÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° кванÑоване на инÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона. Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0 до 32."
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "ÐванÑоване на инÑÑа ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° кванÑоване на инÑÑа ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона. Ð Ð¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñа Ð¾Ñ 0 до 32."
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr "ÐеопÑеделена опÑимизаÑиÑ, когаÑо Ñе обÑабоÑва"
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
"ÐезнаÑиÑелно подобÑÑване на каÑеÑÑвоÑо на SMP, за ÑмеÑка на повÑоÑÑемоÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "CPU optimizations"
msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑоÑеÑоÑа"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Ðзползване на аÑемблеÑна опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑоÑеÑоÑа."
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "Ðме на Ñайла за пÑÐ¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° пÑÑи ÑÑаÑиÑÑиÑеÑки Ñайл"
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:390
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
"Ðме на Ñайла за пÑÐ¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° пÑÑи ÑÑаÑиÑÑиÑеÑки Ñайл за multi-pass "
"кодиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "PSNR computation"
msgstr "ÐзÑиÑление на PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:393
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -12777,11 +13503,11 @@ msgstr ""
"ÐзÑиÑление и показване на ÑÑаÑиÑÑика на PSNR. Това нÑма еÑÐµÐºÑ ÐºÑм "
"конкÑеÑноÑо каÑеÑÑво пÑи кодиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:396
msgid "SSIM computation"
msgstr "ÐзÑиÑление на SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -12789,24 +13515,24 @@ msgstr ""
"ÐзÑиÑление и показване на ÑÑаÑиÑÑика на SSIM. Това нÑма еÑÐµÐºÑ ÐºÑм "
"конкÑеÑноÑо каÑеÑÑво пÑи кодиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:400
msgid "Quiet mode"
msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ñежим"
-#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Ðоказване на ÑÑаÑиÑÑика за вÑеки кадÑÑ."
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS и PPS id номеÑа"
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:406
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
@@ -12814,165 +13540,202 @@ msgstr ""
"ÐаÑÑÑойва SPS и PPS id номеÑа, за да Ñе позволи ÑвÑÑзване на поÑоÑи Ñ "
"ÑазлиÑни наÑÑÑойки."
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:409
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "ÐдиниÑа за доÑÑÑп delimiters"
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:410
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "ÐенеÑиÑане на единиÑа за доÑÑÑп delimiter NAL единиÑи."
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:412
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#: modules/codec/x264.c:416
msgid "HRD-timing information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñайминга на HRD"
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "esa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:426
msgid "tesa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "fast"
-msgstr "бÑÑзо"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr "ÐÑÑзо"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "normal"
-msgstr "ноÑмално"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐоÑмален"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "slow"
-msgstr "бавно"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr "Ðавно"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "all"
-msgstr "вÑиÑки"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "spatial"
-msgstr "пÑоÑÑÑанÑÑвен"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "temporal"
-msgstr "вÑеменен"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "авÑо"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:421
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ H.264/MPEG4 AVC (използвайки x264)"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/zvbi.c:61
msgid "Teletext page"
msgstr "СÑÑаниÑа Ñ ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
"ÐÑваÑÑне на поÑоÑенаÑа ÑÑÑаниÑа в ÑелеÑекÑÑ. СÑÑаниÑаÑа по подÑазбиÑане е "
"index 100"
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
msgid "Teletext transparency"
msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
msgstr ""
+"ÐÑи изклÑÑване на опÑиÑÑа vbi-opaque, ÑекÑÑа в ÑамкаÑа ÑÑава пÑозÑаÑен."
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:69
msgid "Teletext alignment"
msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:71
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелеÑекÑÑа вÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:75
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr "Ðзвеждане на ÑелеÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи, каÑо ÑекÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо каÑо RGBA"
+msgstr "Ðзвеждане на ÑелеÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи, каÑо ÑекÑÑ, вмеÑÑо каÑо RGBA"
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:85
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° VBI и ТелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:86
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI & ТелеÑекÑÑ"
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-""
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "УпÑавлÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ D-Bus"
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
@@ -12995,36 +13758,37 @@ msgstr ""
msgid "Dummy interface"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "ÐгÑаниÑаване бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° движениÑÑа (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "ÐÑой на движениÑÑа, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¸ за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° жеÑÑа."
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Trigger button"
msgstr "ÐÑÑон за ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "ÐÑÑон за ÑÑаÑÑиÑане на жеÑÑовеÑе Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа."
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Middle"
msgstr "СÑеден"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Gestures"
msgstr "ÐеÑÑове"
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ Ð¶ÐµÑÑове на миÑкаÑа"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Ðлобални клавиÑни комбинаÑии"
@@ -13033,134 +13797,156 @@ msgstr "Ðлобални клавиÑни комбинаÑии"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° глобални клавиÑни комбинаÑии"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Volume Control"
-msgstr "РегÑлиÑане ÑилаÑа на звÑка"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Position Control"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Ignore"
-msgstr "ÐгноÑиÑане"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
msgid "Hotkeys"
msgstr "ÐлавиÑи / ÐиÑка"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ»Ð¾Ñо на миÑкаÑа"
-#: modules/control/hotkeys.c:108
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "УпÑавление на дейÑÑвиÑÑа пÑи завÑÑÑане колелоÑо на миÑкаÑа"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
msgstr ""
-"С колелоÑо на миÑкаÑа може да Ñе ÑегÑлиÑа ÑилаÑа на звÑка, позиÑиÑÑа на "
-"вÑзпÑоизвеждане или дейÑÑвиÑÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе игноÑиÑаÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:331
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "ÐапиÑване"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "ÐапиÑванеÑо завÑÑÑи"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "ÐÑма акÑивни ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "ÐадÑÑжане на ÑÑбÑиÑÑиÑе %i мÑек."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "ÐадÑÑжане на аÑдиоÑо %i мÑек."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ: %s"
+msgstr "СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:803
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "ÐзÑÑзване: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на маÑаба"
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:858
msgid "Scaled to screen"
msgstr "ÐаÑабиÑане кÑм екÑана"
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:860
msgid "Original Size"
msgstr "ÐÑигинален ÑазмеÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Режим на маÑабиÑане: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
msgid "Deinterlace off"
msgstr "ÐзклÑÑване на деинÑеÑлейÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
msgid "Deinterlace on"
msgstr "ÐклÑÑване на деинÑеÑлейÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Режим на маÑабиÑане: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "ÐадÑÑжане на ÑÑбÑиÑÑиÑе %i ms"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе %i px"
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "ÐадÑÑжане на аÑдиоÑо %i ms"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-msgid "Recording"
-msgstr "ÐапиÑване"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-msgid "Recording done"
-msgstr "ÐапиÑванеÑо завÑÑÑи"
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Сила на звÑка %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "СкоÑоÑÑ: %.2fx"
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:46
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "ÐÑомÑна на конÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñайл за lirc"
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
@@ -13168,99 +13954,95 @@ msgstr ""
"Ðазване на lirc да ÑеÑе Ð¾Ñ Ñози конÑигÑÑаÑионнен Ñайл. Ðо подÑазбиÑане ÑÑÑÑи "
"в домаÑнаÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° поÑÑебиÑелиÑе."
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr "ÐнÑÑаÑеÑвен"
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð¸Ð½ÑÑаÑед диÑÑанÑионен конÑÑол"
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "Ðзползване на ÑилÑÑÑа за завÑÑÑане вмеÑÑо за ÑÑанÑоÑмаÑиÑ"
-
-#: modules/control/motion.c:83
+#: modules/control/motion.c:65
msgid "motion"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:68
msgid "motion control interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на Ñ Ð¾Ð´Ð°"
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
"Ðзползване на ÑензоÑиÑе за движение HDAPS, AMS, APPLESMC или UNIMOTION за "
"завÑÑÑане на видеоÑо"
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/control/netsync.c:55
msgid "Network master clock"
msgstr "Ðлавен ÑаÑовник на мÑежаÑа"
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/control/netsync.c:56
msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:62
+#: modules/control/netsync.c:60
msgid "Master server ip address"
msgstr "IP адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ"
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/netsync.c:61
msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "P адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÑаÑовник за ÑаÑова ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/control/netsync.c:64
msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "ÐÑекÑÑване (в ms) на UDP "
+msgstr "ÐÑекÑÑване (в мÑек.) на UDP "
-#: modules/control/netsync.c:67
+#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
"Ðолко вÑеме да Ñе изÑака пÑеди да Ñе пÑекÑÑне пÑиеманеÑо на данни Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа "
-"(в ms)."
+"(в мÑек.)."
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Network Sync"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:70
msgid "Network synchronization"
msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgstr "ÐнÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа на Windows"
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "ÐнÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа и Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´."
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ÐеинÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа на Windows"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "ÐеинÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа и Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´."
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Ðме на ÑÑлÑгаÑа, коеÑо Ñе показва"
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Ðме, коеÑо да Ñе показва за ÑÑлÑгаÑа."
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "Configuration options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
@@ -13270,7 +14052,7 @@ msgstr ""
"да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñеделени пÑеди инÑÑалиÑанеÑо на ÑÑлÑгаÑа, за да е пÑавилна "
"наÑÑÑойкаÑа."
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
@@ -13281,34 +14063,23 @@ msgstr ""
"ÑпиÑÑк на модÑли за инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. (обикновенно "
"ÑÑойноÑÑиÑе Ñа: logger, sap, rc, http)."
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "NT Service"
msgstr "УÑлÑга NT"
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑÑлÑги на Windows"
-#: modules/control/rc.c:70
+#: modules/control/rc.c:68
msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:71
+#: modules/control/rc.c:69
msgid "Opening"
msgstr "ÐÑваÑÑне"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
-msgid "Pause"
-msgstr "ÐаÑза"
-
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "ÐÑай"
-
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:73
msgid "Error"
msgstr "ÐÑеÑка"
@@ -13337,18 +14108,18 @@ msgstr "UNIX ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð·Ð° вÑвеждане на команди"
#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-"ÐÑиемане на команди ÑÑез Unix ÑокеÑа вмеÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане."
+"ÐÑиемане на команди ÑÑез Unix ÑокеÑа, вмеÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане."
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
msgid "TCP command input"
msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑи команди Ð¾Ñ TCP"
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-"ÐÑиемане на команди ÑÑез мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане. "
+"ÐÑиемане на команди ÑÑез мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑокеÑ, вмеÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане. "
"ÐожеÑе да опÑеделиÑе адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ Ð½Ð° инÑеÑÑейÑа."
#: modules/control/rc.c:177
@@ -13369,455 +14140,339 @@ msgstr ""
msgid "Remote control interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол"
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "ÐнÑеÑÑейÑа Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол е заÑеден. ÐапиÑеÑе `help' за помоÑ."
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "ÐепознаÑа команда `%s'. ÐапиÑеÑе `help' за помоÑ."
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Ðоманди за диÑÑанÑионен конÑÑол ]"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавÑне XYZ кÑм плейлиÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . опаÑка XYZ за плейлиÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . показване на ÑекÑÑиÑе елеменÑи в плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ÑпиÑане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . пÑедиÑен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . пÑеминаване кÑм ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² индекÑа"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
"| repeat [on|off] . . . . пÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
"| loop [on|off] . . . . . . . . . пÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на плейлиÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
"| random [on|off] . . . . . . . пÑевклÑÑване на ÑазбÑÑкано вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . изÑиÑÑване на плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . ÑекÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . наÑÑÑой/вземи заглавиеÑо на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . ÑледваÑо заглавие в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . пÑедиÑно заглавие в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . наÑÑÑойка на глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . ÑледваÑа глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . пÑедиÑна глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . пÑÐµÑ Ð¾Ð´ в ÑекÑнди, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ `пÑÐµÑ Ð¾Ð´ 12'"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . пÑевклÑÑване на паÑза"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . наÑÑÑойка на макÑималнаÑа ÑÑойноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . наÑÑÑойка до минималнаÑа ÑÑойноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . по-бÑÑзо вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . по-бавно вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . ноÑмално вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| frame. . . . . . . . . . вÑзпÑоизвеждане кадÑÑ Ð¿Ð¾ кадÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . пÑевклÑÑване на ÑÑл екÑан"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . показване на ÑÑаÑиÑÑиÑеÑка инÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . изминали ÑекÑнди Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑалоÑо на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
"| is_playing . . . . 1 ако поÑока Ñе вÑзпÑоизвежда, 0 в дÑÑгиÑе ÑлÑÑаи"
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . заглавие на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . пÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . ÑвелиÑаване на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . намалÑване на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио канали"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио пÑÑеÑка"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи видео пÑÑеÑка"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . . . . . наÑÑÑой/вземи пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо"
+msgstr ""
+"| vratio [X] . . . . . . . наÑÑÑой/вземи ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе на "
+"видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
"| vcrop [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи изÑÑзванеÑо на видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи маÑаба на видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . Ñнимане на кадÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . ÑимÑлиÑане наÑиÑкане на клавиÑ"
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
-"| menu . . [вкл.|изкл.|нагоÑе|надолÑ|налÑво|надÑÑно|избоÑ] използване на менÑ"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . помоÑно ÑÑобÑение"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee STRING . . Ñлой Ñ ÐÐРвÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ (ако вÑÑзкаÑа е ÑÑÑ ÑокеÑ)"
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .измеÑÑване оÑлÑво"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ на vlc"
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . измеÑÑване оÑгоÑе"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ кÑай на помоÑа]"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . . .ÑпÑавление на оÑноÑиÑелнаÑа позиÑиÑ"
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑза за пÑодÑлжаване."
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ÑвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа, RGB"
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "ÐапиÑеÑе 'menu select' или 'pause' за пÑодÑлжаване"
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . непÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "ÐÑеÑка: `goto' нÑжен е аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-голÑм Ð¾Ñ Ð½Ñла."
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . пÑекÑÑване в ms"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа, в пикÑели"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[IÐ²Ñ Ð¾Ð´ÑÑи]"
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . . пÑÑ/име на Ñайла за лого"
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| пÑоÑеÑени Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ байÑа : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . измеÑÑване оÑлÑво"
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| Ð²Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . измеÑÑване оÑгоÑе"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| пÑоÑеÑени байÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑиплекÑоÑа : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . оÑноÑиÑелна позиÑиÑ"
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑиплекÑоÑа : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . пÑозÑаÑноÑÑ"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . алÑа"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .виÑоÑина"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ÑиÑоÑина"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . позиÑÐ¸Ñ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .позиÑÐ¸Ñ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . ÑпиÑÑк Ñ Ð¾ÑмеÑÑваниÑ"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . подÑавнÑване на мозайкаÑа"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . веÑÑикална гÑаниÑа"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . Ñ Ð¾ÑизонÑална гÑаниÑа"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .позиÑиÑ"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . бÑой Ñедове"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . . бÑой колони"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Ñед на изобÑажениÑÑа"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . пÑопоÑÑиÑ"
-
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . помоÑно ÑÑобÑение"
-
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . по-дÑлго помоÑно ÑÑобÑение"
-
-#: modules/control/rc.c:889
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . . Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ (ако вÑÑзкаÑа е ÑÑÑ ÑокеÑ)"
-
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ на vlc"
-
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ кÑай на помоÑа]"
-
-#: modules/control/rc.c:1018
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ÐаÑиÑнеÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑза за пÑодÑлжаване."
-
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "ÐапиÑеÑе 'menu select' или 'pause' за пÑодÑлжаване"
-
-#: modules/control/rc.c:1337
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "ÐÑеÑка: `goto' нÑжен е аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-голÑм Ð¾Ñ Ð½Ñла."
-
-#: modules/control/rc.c:1348
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "ÐлейлиÑÑа има Ñамо %d елеменÑа"
-
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñе един Ð¾Ñ ÑледниÑе паÑамеÑÑи:"
-
-#: modules/control/rc.c:1852
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[IÐ²Ñ Ð¾Ð´ÑÑи]"
-
-#: modules/control/rc.c:1853
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| пÑоÑеÑени Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ байÑа : %8.0f KiB"
-
-#: modules/control/rc.c:1855
-#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| Ð²Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
-
-#: modules/control/rc.c:1857
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| пÑоÑеÑени байÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑиплекÑоÑа : %8.0f KiB"
-
-#: modules/control/rc.c:1859
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑиплекÑоÑа : %6.0f kb/s"
-
-#: modules/control/rc.c:1861
+#: modules/control/rc.c:1755
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5"
msgstr "| повÑедени демÑлÑиплекÑоÑи : %5"
-#: modules/control/rc.c:1863
+#: modules/control/rc.c:1757
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5"
msgstr "| пÑекÑÑване : %5"
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Ðидео декодиÑане]"
-#: modules/control/rc.c:1868
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
#, c-format
msgid "| video decoded : %5"
msgstr "| декодиÑано видео : %5"
-#: modules/control/rc.c:1870
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5"
msgstr "| показани кадÑи : %5"
-#: modules/control/rc.c:1872
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| frames lost : %5"
msgstr "| загÑбени кадÑи : %5"
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[ÐÑдио декодиÑане]"
-#: modules/control/rc.c:1877
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5"
msgstr "| декодиÑано аÑдио : %5"
-#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
#, c-format
msgid "| buffers played : %5"
msgstr "| вÑзпÑоизведени бÑÑеÑи : %5"
-#: modules/control/rc.c:1881
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5"
msgstr "| загÑбени бÑÑеÑи : %5"
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Ðзвеждане на поÑок]"
-#: modules/control/rc.c:1886
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
#, c-format
msgid "| packets sent : %5"
msgstr "| изпÑаÑени пакеÑи : %5"
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| изпÑаÑени байÑа : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| изпÑаÑен биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
@@ -13826,34 +14481,47 @@ msgstr "| изпÑаÑен биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AIFF "
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ ASF/WMV"
-#: modules/demux/asf/asf.c:180
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "Ðе може да Ñе демÑлÑиплекÑиÑа ASF поÑока"
-#: modules/demux/asf/asf.c:181
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC не може да заÑеди ASF header."
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AU"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Avformat"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
msgid "Avformat"
msgstr "AvФоÑмаÑ"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑоÑи"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer"
msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "ÐÑлÑиплекÑоÑ"
+
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Avformat mux"
msgstr ""
@@ -13862,19 +14530,23 @@ msgstr ""
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "Ðме на ÑоÑмаÑа"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Ðадаване на \"Ñлоев\" Ñежим"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Ðадаване на \"Ñлоев\" Ñежим на вÑзпÑоизвеждане."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Force index creation"
msgstr "ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑа"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
@@ -13882,85 +14554,96 @@ msgstr ""
"ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑа за AVI ÑайловеÑе. ÐзползвайÑе Ñова, ако AVI "
"Ñайла е повÑеден или непÑлен (невÑзможен е пÑÐµÑ Ð¾Ð´)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "Ask for action"
msgstr "ÐиÑане за дейÑÑвие"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "Always fix"
msgstr "Ðинаги да Ñе попÑавÑ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "Never fix"
msgstr "Ðез попÑавÑне"
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "ÐопÑави, когаÑо е нÑжно"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "ÐовÑеден или липÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ð° AVI Ñайла..."
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
msgstr ""
-"ÐоÑади Ñова, Ñе индекÑа на Ñози AVI Ñайл е повÑеден или липÑва, пÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° нÑма "
-"да ÑабоÑи коÑекÑно.\n"
-"VLC нÑма да попÑави Ñайла, но може вÑеменно да ÑеÑи пÑоблема, каÑо ÑÑздаде "
-"Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² памеÑÑа\n"
-"Тази ÑÑÑпка може да оÑнеме много вÑеме пÑи голÑм Ñайл.\n"
-"Ðакво желаеÑе да напÑавиÑе ?"
+"ТÑй каÑо индекÑÑÑ Ð½Ð° Ñози AVI Ñайл е повÑеден или липÑва, ÑÑÑÑенеÑо нÑма да "
+"ÑÑнкÑиониÑа пÑавилно. VLC нÑма да попÑави Ñайла, но може вÑеменно да ÑазÑеÑи "
+"Ñози пÑоблем, ÑÑздавайки Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² памеÑÑа. Тази ÑÑÑпка може да оÑнеме много "
+"вÑеме за голÑм Ñайл. Ðакво желаеÑе да напÑавиÑе?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Build index then play"
msgstr "СÑздаване на индекÑа и Ñлед Ñова вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Play as is"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане и ÑпиÑане"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Do not play"
msgstr "Ðез вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "ÐопÑавÑне индекÑа на AVI..."
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AIFF "
+
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ CDG"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
msgid "Dump filename"
msgstr "Ðме на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ Ñанение"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Ðме на Ñайла в койÑо необÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде вÑеменно ÑÑÑ Ñанен."
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
msgid "Append to existing file"
msgstr "ÐобавÑне кÑм ÑÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ñайл"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Ðко Ñайла веÑе ÑÑÑеÑÑвÑва, Ñой Ñе бÑде пÑезапиÑан."
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "File dumper"
msgstr "Файл за вÑеменно ÑÑÑ Ñанение"
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+msgstr "Ðадаване на ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° dts Ñ"
#: modules/demux/dirac.c:54
msgid "Dirac video demuxer"
@@ -13970,211 +14653,72 @@ msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Dirac"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FLAC"
-#: modules/demux/image.c:43
+#: modules/demux/image.c:44
msgid "ES ID"
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:51
+#: modules/demux/image.c:52
msgid "Decode"
msgstr "ÐекодиÑани"
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐекодиÑане в демÑлÑиплекÑоÑа"
-#: modules/demux/image.c:55
+#: modules/demux/image.c:56
msgid "Forced chroma"
msgstr "ЦвеÑноÑÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо"
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
+"Ðко не е пÑазно и декодиÑанеÑо на изобÑажениеÑо е вклÑÑено, изобÑажениеÑо Ñе "
+"бÑде конвеÑÑиÑано кÑм опÑеделенаÑа ÑвеÑноÑÑ."
-#: modules/demux/image.c:60
-msgid "Duration in second"
-msgstr "ÐÑемеÑÑаене в ÑекÑнди"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑаене в ÑекÑнди пÑеди ÑимÑлаÑиÑÑа на кÑай на Ñайла. ÐегаÑивниÑе "
-"ÑÑойноÑÑи ознаÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð³ÑаниÑено вÑеме на вÑзпÑоизвеждане."
-#: modules/demux/image.c:67
+#: modules/demux/image.c:68
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑи на елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑок"
-#: modules/demux/image.c:69
+#: modules/demux/image.c:70
msgid "Real-time"
msgstr "Реално вÑеме"
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
+"Режима в Ñеално вÑеме е Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ð´Ð° Ñе използва, каÑо главен Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ñежим и "
+"за подÑинен Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ñежим."
-#: modules/demux/image.c:75
+#: modules/demux/image.c:76
msgid "Image demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо"
-#: modules/demux/image.c:76
+#: modules/demux/image.c:77
msgid "Image"
msgstr "ÐзобÑажение"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "ÐаÑвоÑени заглавиÑ"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "ÐкÑивни облаÑÑи"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-msgid "Lyrics"
-msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð° пеÑен"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи (изобÑажениÑ)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Слайдове (изобÑажениÑ)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "ÐеизвеÑÑна каÑегоÑиÑ"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"СÑÑвÑÑиÑе Kasenna Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑÑÐ°Ñ Ð¸ неÑÑандаÑÑен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° RTSP. ÐогаÑо "
-"наÑÑÑоиÑе Ñози паÑамеÑÑÑ, VLC пÑÑво Ñе опиÑа Ñози ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° ÑвÑÑзване. Ð "
-"Ñози Ñежим не можеÑе да Ñе ÑвÑÑжеÑе кÑм ноÑмални RTSP ÑÑÑвÑÑи."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "WMServer RTSP ваÑианÑ"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име за RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "ÐаÑола за RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTP/RTSP/SDP (използвайки Live555)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "ÐоÑÑÑп и демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTSP/RTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Ðзползване на RTP над RTSP (TCP)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° клиенÑа"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "ÐоÑÑ, койÑо да Ñе използва за RTP, каÑо изÑоÑник за ÑеÑиÑ"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Ðадаване на multicast RTP пÑез RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "ÐÑокаÑване на RTSP и RTP над HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑнела HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° ÑÑнелиÑане на RTSP/RTP по HTTP."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP доÑÑовеÑноÑÑ"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно поÑÑебиÑелÑко име и паÑола"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "Frames per Second"
msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда"
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
@@ -14182,7 +14726,7 @@ msgstr ""
"ЧеÑÑоÑа на кадÑи пÑи вÑзпÑоизвежданеÑо на MJPEG Ð¾Ñ Ñайл. ÐзползвайÑе 0 (Ñова "
"е ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ) за поÑок в Ñеално вÑеме (Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑа)."
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ M-JPEG"
@@ -14207,12 +14751,10 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑока Matroska"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "ÐодÑедени глави"
+msgstr "ÐÑавилно подÑедени глави"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на главиÑе в Ñеда опÑеделен в ÑегменÑа."
@@ -14224,20 +14766,20 @@ msgstr "ÐодеÑи на главиÑе"
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Ðзползване на кодеÑиÑе в главиÑе, намеÑени в ÑегменÑа."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Preload MKV files in the same directory"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑезаÑеждане на MKV ÑайловеÑе в ÑÑÑаÑа диÑекÑоÑиÑ"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr ""
-"ÐÑедваÑиÑелно заÑеждане на ÑайловеÑе matroska Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ в ÑÑÑаÑа "
-"диÑекÑоÑÐ¸Ñ (не е добÑе за повÑедени Ñайлове)."
+"ÐÑезаÑеждане на ÑайловеÑе matroska в ÑÑÑаÑа диÑекÑоÑиÑ, за да Ñе намеÑÑÑ "
+"ÑвÑÑзаниÑе ÑегменÑи (не е добÑе за повÑедени Ñайлове)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "ÐÑÐµÑ Ð¾Ð´ базиÑан на пÑоÑенÑ, а не на вÑеме"
@@ -14255,31 +14797,32 @@ msgstr ""
"ÐÑоÑиÑане и пÑопÑÑкане на неизвеÑÑниÑе елеменÑи EBML (не е добÑе пÑи "
"повÑедени Ñайлове)."
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за намалÑване на ÑÑма"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ÐклÑÑване на ÐµÑ Ð¾"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Ðиво на ÐµÑ Ð¾Ñо (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "ÐакÑÑнение на ÐµÑ Ð¾Ñо, в ms. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 40 до 200ms."
+msgstr ""
+"ÐакÑÑнение на ÐµÑ Ð¾Ñо, в мÑек. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 40 до 200 мÑек."
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "ÐклÑÑване на Ñежим мегабаÑ"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Ðиво на мега Ð±Ð°Ñ (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -14287,346 +14830,599 @@ msgstr ""
"ЧеÑÑоÑа на мега баÑ, в Ð¥Ñ. Това е макÑималнаÑа ÑеÑÑоÑа за коÑÑо Ñе пÑилага "
"мега Ð±Ð°Ñ ÐµÑекÑа. ÐÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа Ð¾Ñ 10 до 100 Ð¥Ñ"
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Ðиво на еÑекÑа Surround (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "ÐадÑÑжане на Surround, в ms. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 5 до 40 ms"
+msgstr ""
+"ÐадÑÑжане на Surround, в мÑек. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 5 до 40 мÑек."
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "ÐÑ Ð¾"
-
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr "Ðиво на ÐµÑ Ð¾"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr "ÐакÑÑнение на ÐµÑ Ð¾"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
msgid "Mega bass"
msgstr "Ðега баÑ"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass level"
msgstr "Ðиво на мега баÑ"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на мега баÑ"
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
msgid "Surround"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround level"
msgstr "Ðиво на Surround "
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "ÐадÑÑжане на Surround (ms)"
+msgstr "ÐадÑÑжане на Surround (мÑек.)"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
msgid "Blues"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Disco"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Funk"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "Grunge"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "New Age"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Oldies"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "R&B"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Industrial"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Vocal"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Fusion"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑид"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "ХаÑÑ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr "ÐгÑа"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑпÑл"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Noise"
msgstr "ШÑм"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "ÐлÑеÑнаÑивен Рок"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
msgstr "ÐаÑ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑл"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑнк"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Meditative"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑален Ðоп"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑален Рок"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑно"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑик"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Electronic"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопÑолк"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Eurodance"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Dream"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐомедиÑ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Cult"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Ð¥ÑиÑÑиÑнÑки Рап"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "ÐабаÑе"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "ÐÑ Ð£ÐµÐ¹Ð²"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
msgid "Psychedelic"
-msgstr "ХалÑÑинаÑиÑ"
+msgstr "ХаоÑиÑни пÑомени"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "Рейв"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Showtunes"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑейлÑÑ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Tribal"
+msgstr "ТÑайбÑл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "ÐÑид ÐÑнк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "ÐÑид Ðжаз"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Ðолка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "РеÑÑо"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Рок енд Рол"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "ХаÑд Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr "Фолк"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "ФолклоÑен Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr "СÑинг"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr "ÐелÑÑка"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "ÐоÑик Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "ÐÑогÑеÑивен Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "СимÑониÑен Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Ðавен Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr "Ðиг Ðенд"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr "ШанÑони"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "ÐпеÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "ÐамеÑна ÐÑзика"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr "СонаÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr "СимÑониÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr "СаÑиÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ñ Ðжем"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr "Танго"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr "Самба"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr "ФолклоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ðалада"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "РиÑмиÑен СоÑл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr "ФÑийÑÑайл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr "ÐÑеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "ÐÑнк Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "ÐÑÑм Соло"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr "Ðкапела"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "ÐенÑÑ Ð¾Ð»"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr "Ðоа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "ÐÑÑм енд ÐейÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr "ХаÑдкоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr "Ðнди"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ñ Ðоп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr "РиÑÑм"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Ð¥ÑиÑÑиÑнÑки ÐангÑÑа Рап"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Хеви ÐеÑÑл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Ðлек ÐеÑÑл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr "ÐÑоÑоÑвÑÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "СÑвÑеменен Ð¥ÑиÑÑиÑнÑки"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Ð¥ÑиÑÑиÑнÑки Рок"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr "ÐеÑенге"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr "СалÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "ТÑÐ°Ñ ÐеÑÑл"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr "Ðниме"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr "Ðжей Ðоп"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
@@ -14637,105 +15433,154 @@ msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑока MP4"
msgid "MP4"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-msgid "Composr"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
+msgid "Composer"
+msgstr "ÐомпозиÑоÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодÑÑенÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-msgid "Director"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
msgid "Disclaimer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзклÑÑване Ð¾Ñ Ð¾ÑговоÑноÑÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
msgid "Requirements"
msgstr "СегменÑи"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
msgid "Original Format"
msgstr "ÐÑигинален ÑоÑмаÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
msgid "Display Source As"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на наÑина на показване"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
msgid "Host Computer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
msgid "Performers"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑоизводиÑелноÑÑÑа"
+msgstr "ÐзпÑлниÑели"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
msgid "Original Performer"
msgstr "ÐÑигинален изпÑлниÑел"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑÑÑеÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð° пеÑен"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
+msgid "Record Company"
+msgstr "ÐвÑкозапиÑна компаниÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Ðодел"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑодÑкÑ"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
msgid "Grouping"
+msgstr "ÐÑÑпиÑане"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Ðодзаглавие"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
+msgid "Arranger"
+msgstr "ÐÑанжоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
+msgid "Art Director"
+msgstr "Ð¥ÑдожеÑÑвен диÑекÑоÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "ÐеклаÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° авÑоÑÑки пÑава"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
+msgid "Conductor"
+msgstr "ÐиÑигенÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
+msgid "Song Description"
+msgstr "ÐпиÑание на пеÑенÑа"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr "ФоногÑаÑÑки пÑава"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "ÐвÑков инженеÑ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
+msgid "Soloist"
msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
+msgid "Thanks"
+msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
+msgid "Executive Producer"
+msgstr "ÐзпÑлниÑелен пÑодÑÑенÑ"
+
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr ""
-"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑниÑе "
-"видео поÑоÑи MPEG."
+"ЧеÑÑоÑа на кадÑи на елеменÑаÑниÑе видео поÑоÑи MPEG, коÑÑо Ñе използва пÑи "
+"оÑÑÑÑÑвие на дÑÑги ваÑианÑи."
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
msgid "Audio ES"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "MPEG-4 видео"
@@ -14747,6 +15592,16 @@ msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за H264 поÑок."
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ H264"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за H264 поÑок."
+
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ H264"
+
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-I/II"
@@ -14767,25 +15622,25 @@ msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Nuv"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ OGG"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
msgid "Google Video"
msgstr "Ðидео Ð¾Ñ Google"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Ðоказване ÑÑдÑÑжаниеÑо на shoutcast за вÑзÑаÑÑни"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Ðоказване на видео поÑоÑи Ñ Ð¾Ñенка NC17 пÑи използванеÑо на shoutcast видео "
"плейлиÑÑи."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid "Skip ads"
msgstr "ÐлокиÑане на Ñеклами"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
@@ -14793,137 +15648,137 @@ msgstr ""
"ÐпÑииÑе на плейлиÑÑа обикновенно Ñе използваÑ, за да Ñе блокиÑÐ°Ñ Ð¾ÑкÑиÑиÑе "
"Ñеклами и да Ñе пÑедоÑвÑаÑи добавÑнеÑо им кÑм плейлиÑÑа."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "M3U playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на M3U плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "RAM playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на RAM плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
msgid "PLS playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на PLS плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
msgid "B4S playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на B4S плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "DVB playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на DVB плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "Podcast parser"
msgstr "ÐаÑеждане на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "ÐнаÑÑне на shoutcast за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ winamp 5.2"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Kasenna MediaBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "ÐнаÑÑне на Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ðº Ð¾Ñ QuickTime"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ Ð¾Ñ Google Video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "ÐнаÑÑне в мÑзикалнаÑа библиоÑека на iTunes"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
msgid "WPL playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на WPL плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на ZPL плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
-msgstr "ÐнÑо на Podcast"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Link"
msgstr "Ðинк на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
msgid "Podcast Category"
msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "ÐлÑÑови дÑми на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "СÑбÑиÑÑи на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Сводка на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "ÐаÑа на излизане на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
msgid "Podcast Author"
msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "ÐоддиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
msgid "Podcast Duration"
msgstr "ÐÑемеÑÑаене на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
msgid "Podcast Type"
msgstr "Тип на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s байÑове"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
msgid "Listeners"
msgstr "СлÑÑаÑели"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
msgid "Load"
msgstr ""
@@ -14937,7 +15792,7 @@ msgid ""
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-"ÐоÑмално VLC използва оÑбелÑзаноÑо вÑеме в MPEG ÑайловеÑе за да Ñе изÑиÑли "
+"ÐоÑмално VLC използва оÑбелÑзаноÑо вÑеме в MPEG ÑайловеÑе, за да Ñе изÑиÑли "
"позиÑиÑÑа и вÑемеÑÑаенеÑо. ÐонÑкога Ñова не може да Ñе използва. ÐÑи "
"изклÑÑванеÑо на Ñази опÑиÑ, изÑиÑлениеÑо Ñе ÑÑава Ð¾Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа."
@@ -14953,15 +15808,12 @@ msgstr ""
msgid "PVA demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ PVA"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо (Hz)"
-
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° звÑка в Ñ ÐµÑÑи. Ðо подÑазбиÑане е 48000 Hz."
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "ÐÑдио канали"
@@ -14991,24 +15843,22 @@ msgstr ""
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "ÐÑдио демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Raw"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
"ÐемÑлÑиплекÑоÑа Ñе пÑидвижи вÑемеÑо напÑед, ако вÑвежданеÑо не може да "
"поддÑÑжа ÑеÑÑоÑаÑа."
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ DV (Digital Video)"
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑени "
-"видео поÑоÑи. ÐÑв ÑоÑмаÑа 30000/1001 или 29.97"
#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
@@ -15034,7 +15884,7 @@ msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Raw"
msgid "Real demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Real"
-#: modules/demux/sid.cpp:48
+#: modules/demux/sid.cpp:56
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr ""
@@ -15043,9 +15893,8 @@ msgid "SMF demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ SMF"
#: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "ÐаÑеждане на ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ÐбÑабоÑÑик на ÑÑбÑиÑÑи EBU STL"
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
@@ -15063,97 +15912,86 @@ msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
msgstr ""
-"Ðадаване ÑоÑмаÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе, ако не Ñе оÑкÑие авÑомаÑиÑно. ÐÑзможниÑе "
-"ÑоÑмаÑи Ñа: \"microdvd (sub)\", \"subrip (srt)\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass"
-"\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\" и \"auto\" (auto - ознаÑава "
-"авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, Ñова би ÑÑÑбвало винаги да ÑабоÑи)."
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/subtitle.c:58
msgid "Override the default track description."
msgstr "ÐодмÑна на опиÑаниеÑо по подÑазбиÑане"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "ÐаÑеждане на ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "ТекÑÑови анализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "ÐадÑÑжане на ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "ÐпиÑание на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "ÐпиÑание на ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:92
msgid "Extra PMT"
msgstr "ÐопÑлниÑелна PMT"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr "ÐпÑеделÑне на допÑлниÑелно pmt (pmt_pid=pid:поÑок_Ñип[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на id на ES в PID"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:97
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне на вÑÑÑеÑен ID за вÑеки елеменÑаÑен поÑок Ñавен на PID в TS "
-"поÑок, вмеÑÑо 1, 2, 3, и дÑ. Ðолезно за '#duplicate{..., select=\"es="
-"\"}'."
+"ÐпÑеделÑне на вÑÑÑеÑен иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° вÑеки елеменÑаÑен поÑок Ñавен на PID "
+"в TS поÑок, вмеÑÑо 1, 2, 3, и дÑ. Ðолезно за '#duplicate{..., select="
+"\"es=\"}'."
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "ÐÑÑзо извеждане на поÑока udp"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"ÐзпÑаÑане на TS на опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ip:поÑÑ Ð¿Ð¾ udp (ÑÑÑбва да знаеÑе какво ÑоÑно "
"да напÑавиÑе)."
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU за Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ñежим"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU за Ð¸Ð·Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ñежим"
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "ÐлÑÑ Ð·Ð° CSA"
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"ШиÑÑован клÑÑ Ð·Ð° CSA. Това ÑÑÑбва да е низ Ð¾Ñ 16 знака (8 ÑеÑÑнадеÑеÑиÑни "
"байÑа)."
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr "ÐÑоÑи CSA клÑÑ"
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
@@ -15161,22 +15999,6 @@ msgstr ""
"ÐднакÑв CSA ÑиÑÑован клÑÑ. ÐÑведеÑе низ Ð¾Ñ 16 знака (8 ÑеÑÑнадеÑеÑиÑни "
"байÑа)."
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Ð¢Ð¸Ñ Ñежим"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Ðез Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PES."
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "ÐÑенаÑоÑване на деÑкÑипÑоÑиÑе Ñамо на Ñози ÑиÑÑемен ID на CAM."
-
#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пакеÑа за ÑазÑиÑÑоване, в байÑове"
@@ -15190,95 +16012,73 @@ msgstr ""
"Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ ÐµÐ´ÑÑа на TS Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑÑа пÑеди ÑазÑиÑÑоване."
#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Ðме на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ Ñанение"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Ðадаване имеÑо на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ Ñанение на поÑока TS."
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "РазделÑне на подпоÑоÑи"
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "ÐобавÑне"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"Ðко Ñайла ÑÑÑеÑÑвÑва и Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ избÑана, ÑÑÑеÑÑвÑваÑÐ¸Ñ Ñайл Ñе бÑде "
-"пÑезапиÑан."
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за вÑеменно ÑÑÑ Ñанение"
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за ÑеÑене и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑло ÑиÑло пакеÑи. ÐадайÑе ÑазмеÑа на "
-"бÑÑеÑа, а не бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пакеÑиÑе."
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
+"РазделÑне на ÑÑÑаниÑиÑе на ÑелеÑекÑÑа/dvb на оÑделни поÑоÑи (ES). Ðолезно е "
+"да Ñе изклÑÑи пÑи извеждане на поÑок."
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-"ÐÑÐµÑ Ð¾Ð´ и позиÑÐ¸Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸Ñана, каÑо пÑоÑенÑи байÑове, а не позиÑÐ¸Ñ ÑÑздадена по "
-"вÑеме. Ðко пÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° не ÑабоÑи коÑекÑно, вклÑÑеÑе Ñази опÑиÑ."
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑанÑпоÑÑен поÑок"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Ðапазване на нÑкои Ð-кадÑи каÑо ÑеÑеÑенÑни"
+
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG TS (Transport Stream)"
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
msgid "Teletext"
msgstr "ТелеÑекÑÑ"
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "СÑбÑиÑÑи за ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "ТелеÑекÑÑ: допÑлниÑелна инÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "ТелеÑекÑÑ: ÑазпиÑание на пÑогÑама"
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ Ð°"
-#: modules/demux/ts.c:3720
+#: modules/demux/ts.c:3599
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ Ð°"
-#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+#: modules/demux/ts.c:3876
msgid "clean effects"
msgstr "изÑиÑÑване на еÑекÑиÑе"
-#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+#: modules/demux/ts.c:3877
msgid "hearing impaired"
msgstr "ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ Ð°"
-#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+#: modules/demux/ts.c:3878
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "коменÑаÑи за Ñ Ð¾Ñа Ñ ÑвÑедено зÑение"
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
@@ -15292,10 +16092,6 @@ msgstr ""
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY поÑок аÑдио/видео демÑлÑиплекÑоÑ"
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 1"
-
#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 2"
@@ -15324,7 +16120,7 @@ msgstr "ÐаÑеждане на Vobsub ÑÑбÑиÑÑи"
msgid "VOC demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VOC"
-#: modules/demux/wav.c:45
+#: modules/demux/wav.c:47
msgid "WAV demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
@@ -15332,347 +16128,371 @@ msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
msgid "XA demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ XA"
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ФÑеймбÑÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ÐаÑвоÑени заглавиÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"ФÑеймбÑÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва за извеждане (обикновенно /dev/"
-"fb0)."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "ТекÑÑови опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо"
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr "ÐÐ²Ð¸Ð¶ÐµÑ Ñе ÑекÑÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:108
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видео изобÑажениеÑо (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа "
-"квадÑаÑни."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "ÐкÑивни облаÑÑи"
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "СеманÑиÑни аноÑаÑии"
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
msgstr ""
-"Ðме на Ñайла на изобÑажениеÑо, койÑо да Ñе използва за overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ÐингвиÑÑиÑен маÑкеÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° пÑозÑаÑноÑÑÑа на новоÑо изобÑажение, коеÑо Ñе използва пÑи "
-"ÑмеÑванеÑо. Ðо подÑазбиÑане е наÑÑÑоено на напÑлно непÑозÑаÑно (255). (Ð¾Ñ 0 "
-"за напÑлно пÑозÑаÑно до 255 за напÑлно непÑозÑаÑно)"
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи (изобÑажениÑ)"
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "ТекÑÑ, койÑо да Ñе показва на overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Слайдове (ÑекÑÑ)"
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "ХоÑизонÑална позиÑиÑ"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Слайдове (изобÑажениÑ)"
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "ХоÑизонÑална позиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° извежданоÑо изобÑажение"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "ÐеизвеÑÑна каÑегоÑиÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "ÐеÑÑикална позиÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "ÐÑноÑно VLC media player"
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "ÐеÑÑикална позиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° извежданоÑо изобÑожение"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо вÑÑÑ Ñ ÑлоÑ."
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "ÐиÑенз"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "ÐвÑоÑи"
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-"ÐепÑозÑаÑноÑÑ (обÑаÑно на пÑозÑаÑноÑÑ) на ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ ÑекÑÑ. 0 = пÑозÑаÑен, 255 = "
-"напÑлно непÑозÑаÑен."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа в пикÑели"
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа в пикÑели. Ðо подÑазбиÑане е -1 (използване на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑиÑÑ)."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "ЦвÑÑ"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑа, койÑо Ñе бÑде извеждан вÑв видеоÑо."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "ÐзÑиÑÑване на overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"
VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the VideoLAN"
+"span> community.
VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!
VLC media player does not send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.
\n"
-"
However, it can connect to the Internet in order to display medias "
-"information or to check for available updates.
\n"
-"
VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.
\n"
-"
According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"
\n"
+"
In order to protect your privacy, VLC media player does not "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.
\n"
+"
Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.