\"}'."
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "ÐÑÑзо извеждане на поÑока udp"
+
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"ÐзпÑаÑане на TS на опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ip:поÑÑ Ð¿Ð¾ udp (ÑÑÑбва да знаеÑе какво ÑоÑно "
+"да напÑавиÑе)."
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU за изÑ
оден Ñежим"
+
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU за изÑ
оден Ñежим"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ÐлÑÑ Ð·Ð° CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"ШиÑÑован клÑÑ Ð·Ð° CSA. Това ÑÑÑбва да е низ Ð¾Ñ 16 знака (8 ÑеÑÑнадеÑеÑиÑни "
+"байÑа)."
+
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "ÐÑоÑи CSA клÑÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"ÐднакÑв CSA ÑиÑÑован клÑÑ. ÐÑведеÑе низ Ð¾Ñ 16 знака (8 ÑеÑÑнадеÑеÑиÑни "
+"байÑа)."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пакеÑа за ÑазÑиÑÑоване, в байÑове"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑне ÑазмеÑа на TS пакеÑа за ÑазÑиÑÑоване. ФÑнкÑииÑе за ÑазÑиÑÑоване "
+"Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ
едÑÑа на TS Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑÑа пÑеди ÑазÑиÑÑоване."
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "РазделÑне на подпоÑоÑи"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"РазделÑне на ÑÑÑаниÑиÑе на ÑелеÑекÑÑа/dvb на оÑделни поÑоÑи (ES). Ðолезно е "
+"да Ñе изклÑÑи пÑи извеждане на поÑок."
+
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑанÑпоÑÑен поÑок"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Ðапазване на нÑкои Ð-кадÑи каÑо ÑеÑеÑенÑни"
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG TS (Transport Stream)"
+
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи за ÑелеÑекÑÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ: допÑлниÑелна инÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ: ÑазпиÑание на пÑогÑама"
+
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "изÑиÑÑване на еÑекÑиÑе"
+
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "коменÑаÑи за Ñ
оÑа Ñ ÑвÑедено зÑение"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ TTA"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY поÑок аÑдио/видео демÑлÑиплекÑоÑ"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 4"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за VC-1 поÑок"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VC1"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "ÐаÑеждане на Vobsub ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VOC"
+
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ XA"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ÐаÑвоÑени заглавиÑ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "ТекÑÑови опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr "ÐÐ²Ð¸Ð¶ÐµÑ Ñе ÑекÑÑ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "ÐкÑивни облаÑÑи"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "СеманÑиÑни аноÑаÑии"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ÐингвиÑÑиÑен маÑкеÑ"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи (изобÑажениÑ)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Слайдове (ÑекÑÑ)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Слайдове (изобÑажениÑ)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "ÐеизвеÑÑна каÑегоÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "ÐÑноÑно VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "ÐиÑенз"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "ÐвÑоÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the VideoLAN"
+"span> community.
VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!
Help and join us!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "ÐндекÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "ÐаÑеждане на Podcast"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ÐÑкÑиване на ÑÑлÑги"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "РазÑиÑениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Ðидео мениджÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "ÐнÑÑалиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Ðме"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "ÐвÑоÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ÐнÑÑалиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Скинове"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 ÐÑилаганиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "ÐÑедÑÑилваÑел"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ DTS"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "ÐÑзÑÑановÑване"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr "Спадане"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr "ÐзобÑажение ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ ÑвÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "ÐклÑÑване на обемно звÑÑене"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° виÑÑÑално пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑÑалки"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° звÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "ÐакÑимално ниво"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "ÐÑдио еÑекÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "ÐÑблиÑане на наÑÑоÑÑ Ð¿ÑоÑил"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "ÐÑганизиÑане на пÑоÑили"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr "ÐÑблиÑане на наÑÑоÑÑ Ð¿ÑоÑил за нов пÑоÑил"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "ÐÑведеÑе име за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "ÐапиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "ÐзÑÑиване"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе Ñникално име за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr "Ðе Ñе ÑазÑеÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð½Ñколко пÑоÑила Ñ ÐµÐ´Ð½Ð¾ и ÑÑÑо име"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ÐÑмеÑки"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "ÐобавÑне"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "ÐзвлиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑеме"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ðеозаглавен"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "ÐÑма вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑокÑÑ ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или да е "
+"пÑекÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð° да ÑабоÑÑÑ Ð¾ÑмеÑкиÑе."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ÐÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок е пÑоменен"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"ÐÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок е пÑоменен, невÑзможно е да Ñе запази оÑмеÑкаÑа. СпÑеÑе "
+"вÑзпÑоизвежданеÑо Ñ \"ÐаÑза\" когаÑо ÑедакÑиÑаÑе оÑмеÑки за да оÑигÑÑиÑе "
+"запазванеÑо на ÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ðевалидно избиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "ТÑÑбва да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñани две оÑмеÑки."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ðе е намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑокÑÑ ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или пÑекÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"за да ÑабоÑÑÑ Ð¾ÑмеÑкиÑе."
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "ÐодÑобноÑÑи за кодека"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "ÐодÑобноÑÑи за кодека"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "ÐзпÑаÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "ÐоменÑаÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "ÐÑеÑ
од до вÑеме"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "Ñек."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе, за да вÑзпÑоизведеÑе или да поÑÑавиÑе на паÑза наÑÑоÑÑаÑа медиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr "СÑÑпка назад"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе, за да Ñе вÑÑнеÑе кÑм пÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа. ÐадÑÑжÑе, за да "
+"пÑегледаÑе назад наÑÑоÑÑаÑа медиÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "СÑÑпка напÑед"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе, за да оÑидеÑе кÑм ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа. ÐадÑÑжÑе, за да "
+"ÑазгледаÑе напÑед наÑÑоÑÑаÑа медиÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе и пÑидвижеÑе миÑкаÑа каÑо задÑÑжиÑе бÑÑона наÑиÑнаÑ, за да можеÑе "
+"да използваÑе ÑлайдÑÑа за пÑомÑна на наÑÑоÑÑаÑа позиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване на Ñежима на ÑÑл екÑан"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да акÑивиÑаÑе вÑзпÑоизвеждане на видеоÑо на ÑÑл екÑан."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе и задÑÑжÑе, за да Ñе пÑидвижиÑе напÑед пÑез наÑÑоÑÑаÑа медиÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе и задÑÑжÑе, за да Ñе пÑидвижиÑе напÑед пÑез наÑÑоÑÑаÑа медиÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да ÑпÑеÑе вÑзпÑоизвежданеÑо."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "ÐовÑоÑение"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе, за да пÑомениÑе Ñежима на повÑаÑÑне. Ðма 3 ÑÑÑÑоÑниÑ: повÑаÑÑне "
+"на един, повÑаÑÑне на вÑиÑки и изклÑÑено."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "РазбÑÑкано"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да акÑивиÑаÑе или деакÑивиÑаÑе ÑлÑÑайно вÑзпÑоизвеждане."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе и пÑидвижеÑе миÑкаÑа, задÑÑжайки бÑÑона наÑиÑнаÑ, за да използваÑе "
+"Ñози ÑлайдÑÑ Ð·Ð° пÑомÑна на нивоÑо на звÑка."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да вклÑÑиÑе или изклÑÑиÑе звÑка."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ÐакÑимална Ñила на звÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да ÑÑилиÑе звÑка макÑимално."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе, за да Ñе поÑви панела ÐÑдио ÐÑекÑи, вклÑÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ Ð¸ "
+"допÑлниÑелни ÑилÑÑи."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да оÑидеÑе на пÑеднаÑа позиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да оÑидеÑе на ÑледваÑаÑа позиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr "ÐÑиди!"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr "ÐÑÑнеÑе медиÑÑа ÑÑк"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на медиÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе пÑоÑил"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr "ÐеÑÑонализиÑане..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе деÑÑинаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе изÑ
одна локаÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "ÐÑеглед..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на поÑок..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr "Ðапазване каÑо Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "ÐзпÑаÑане на поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "ÐÑилагане"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Ðапазване каÑо Ðов ÐÑоÑил..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "ÐонÑейнеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Ðидео кодек"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "ÐÑдио кодек"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Ðапазване на оÑигиналнаÑа видео пÑÑеÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"ÐÑжно е да вÑведеÑе Ñамо един Ð¾Ñ ÑледниÑе ÑÑи паÑамеÑÑÑа. VLC авÑомаÑиÑно Ñе "
+"оÑкÑие дÑÑгиÑе, каÑо използва оÑигиналноÑо ÑÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "ÐаÑаб"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Ðапазване на оÑигиналнаÑа аÑдио пÑÑеÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ÐаÑлагване на ÑÑбÑиÑÑиÑе вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "ÐдÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "ÐоÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð½Ð° SDP вÑв Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Ðапазване каÑо нов пÑоÑил"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "ÐÑÑÑÑанÑване на пÑоÑил"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе пÑоÑила, койÑо желаеÑе да оÑÑÑÑаниÑе:"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr "ÐÑма поÑоÑен ÐдÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "ÐÑма зададено Ðме на Ðанал"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки избоÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "ÐÑеÑки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "СлÑÑайно - Ðкл."
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "ÐовÑоÑение - Ðзкл."
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "СкÑиване на диалоговиÑе пÑозоÑÑи Ñ ÑведомлениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ðа не Ñе показва диалогов пÑозоÑеÑ, пÑи койÑо не Ñе изиÑква дейÑÑвие Ð¾Ñ "
+"поÑÑебиÑÐµÐ»Ñ (панела за кÑиÑиÑниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ гÑеÑкиÑе)."
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(не Ñе вÑзпÑоизвежда елеменÑ)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr "ÐаÑиÑнеÑе, за да изклÑÑиÑе вÑзпÑоизвежданеÑо на ÑÑл екÑан."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на VLC медиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Ðа Ñе изÑÑиÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑаÑиÑе наÑÑÑойки?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "ÐамеÑени Ñа Ñайлове Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки на VLC за ÑÑаÑи веÑÑии."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ÐзпÑаÑане в коÑÑеÑо и ÑеÑÑаÑÑиÑане на VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"ÐÑой на екÑаниÑе, коиÑо да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане за показване на "
+"видеоÑо на ÑÑл екÑан. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° екÑаниÑе може да Ñе намеÑи в менÑÑо за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ "
+"на видео ÑÑÑÑойÑво."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка пÑозÑаÑноÑÑÑа на видео извежданеÑо. 1 е непÑозÑаÑно (по "
+"подÑазбиÑане), 0 е напÑлно пÑозÑаÑно."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "ЧеÑни екÑани в пÑлноекÑанен Ñежим"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"РпÑлноекÑанен Ñежим, задÑÑжа екÑана, кÑдеÑо не Ñе показва ÑеÑно на видеоÑо"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Ðоказване на панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Ðоказване на ÑвеÑÑл ÑегÑлаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи движение на миÑкаÑа, когаÑо е в "
+"пÑлноекÑанен Ñежим."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑзпÑоизвеждане на нов елеменÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на елеменÑиÑе, веднага Ñлед каÑо бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ðапазване на поÑледниÑе елеменÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Ðо подÑазбиÑане VLC запазва ÑпиÑÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑледниÑе 10 елеменÑа. ТÑк можеÑе да "
+"изклÑÑиÑе Ñази опÑиÑ."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+"Ðо подÑазбиÑане VLC може да бÑде диÑÑанÑионно ÑпÑавлÑван Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионноÑо на "
+"Apple."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "УпÑавление на вÑзпÑоизвежданеÑо Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð¸Ð½Ð¸Ñе клавиÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Ðо подÑазбиÑане VLC може да Ñе ÑпÑавлÑва, каÑо Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð¸Ð½Ð¸Ñе "
+"клавиÑи на модеÑнаÑа клавиаÑÑÑа на Apple."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "ÐÑеоÑазмеÑÑване на инÑеÑÑейÑа кÑм оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"ÐмаÑе две вÑзможноÑÑи:\n"
+" 1. ÐнÑеÑÑейÑа да Ñе пÑеоÑазмеÑи кÑм оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо.\n"
+" 2. ÐидеоÑо да Ñе нагоди кÑм ÑазмеÑа на инÑеÑÑейÑа.\n"
+" Ðо подÑазбиÑане инÑеÑÑейÑа Ñе пÑеоÑазмеÑÑва кÑм оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° "
+"видеоÑо."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "ÐаÑза пÑи минимизиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+"ÐогаÑо е избÑана Ñази опÑÐ¸Ñ Ð²ÑзпÑоизвежданеÑо авÑомаÑиÑно Ñе бÑде на паÑза "
+"пÑи минимизиÑане на пÑозоÑеÑа."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑна ÑмÑна на икона"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+"Тази опÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñва на инÑеÑÑейÑа да пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñа Ñи пÑи ÑазлиÑни ÑлÑÑаи."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "ÐаклÑÑване ÑÑоÑноÑениеÑо на ÑÑÑаниÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на плеÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Ðинаги"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "Ðикога"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "ÐÑемеÑÑаене"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "Ðвоен ÑазмеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "ÐÑовеÑка за обновление..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "УÑлÑги"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "СкÑиване на VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "СкÑиване на дÑÑгиÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Ðоказване на вÑиÑки"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "ÐзÑ
од на VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Файл"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "РазÑиÑено оÑваÑÑне на Ñайл..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑк..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на мÑежов поÑок..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑÑ. за заÑ
ваÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на поÑледниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "ÐаÑваÑÑна на пÑозоÑеÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "ÐомоÑник за ÐоÑока/ÐзвежданеÑо..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "ÐзÑÑзване"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "ÐопиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "ÐмÑкване"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐзбиÑане ÐÑиÑки"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "AâB Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "ÐзÑ
од Ñлед вÑзпÑоизвежданеÑо"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "СÑÑпка напÑед"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "СÑÑпка назад"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "УвелиÑаване на звÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "ÐамалÑване на звÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Ðоловин ÑазмеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ÐоÑмален ÑазмеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Ðвоен ÑазмеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ðагаждане кÑм екÑана"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "ÐадÑÑжане оÑгоÑе"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво за ÑÑл екÑан"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "ÐопÑлниÑелна обÑабоÑка"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "ÐобавÑне на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑекÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° Ñона"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° Ñона"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "ÐÑозÑаÑен"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "ÐинимизиÑане на пÑозоÑеÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "ÐлейÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Ðлавен пÑозоÑеÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "ÐÑдио еÑекÑи..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "ÐÑмеÑки..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "ÐлейлиÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° медиÑÑа..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "СÑобÑениÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "ÐÑеÑки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "ÐзнаÑÑне вÑиÑко оÑпÑед"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Multipass конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC media player"
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr ""
-"ÐногокÑаÑно пÑилагане на конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа:\n"
-" - 1: ÐÑÑво пÑилагане, ÑÑздава Ñайл ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика.\n"
-" - 2: ÐоÑледно пÑилагане, не Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика.\n"
-" - 3: N-Ñо пÑилагане, Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика.\n"
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на кÑÐ¸Ð²Ð¸Ñ QP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Ðнлайн докÑменÑаÑиÑ..."
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
-"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° компÑеÑиÑане на кÑивоÑо кванÑоване. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0.0 (CBR) до "
-"1.0 (QCP)."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Уеб ÑÐ°Ð¹Ñ Ð½Ð° VideoLAN..."
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "ÐамалÑване на колебаниÑÑа в QP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "ÐапÑавеÑе даÑение..."
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Ðнлайн ÑоÑÑм"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""
-"ÐамалÑване на колебаниÑÑа в коеÑиÑенÑа на кванÑоване пÑеди компÑеÑиÑанеÑо на "
-"кÑивиÑ. ÐÑеменно намалÑва ÑложноÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
msgstr ""
-"ÐамалÑване на колебаниÑÑа в коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ñлед компÑеÑиÑанеÑо на "
-"кÑивиÑ. ÐÑеменно намалÑва ÑложноÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "ÐÑлове за Ñазглеждане"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ÐбонаменÑ"
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
-"РазмеÑи на макÑоблоковеÑе за Ñежима на анализиÑане: \n"
-" - ÐÑма : .\n"
-" - ÐÑÑзо : i4x4.\n"
-" - ÐоÑмално: i4x4,p8x8,(i8x8).\n"
-" - Ðавно : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8.\n"
-" - ÐÑиÑки : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4.\n"
-"(p4x4 изиÑква p8x8. i8x8 изиÑква 8x8dct)."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "СпиÑане на абонаменÑ"
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Режим на пÑогнозиÑано пÑаво движение"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ÐÐ±Ð¾Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° podcast"
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "ÐиÑекÑен MV Ñежим на пÑогнозиÑане."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "ÐÑведеÑе URL адÑÐµÑ Ð½Ð° podcast, за да Ñе абониÑаÑе:"
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "ÐÑогнозиÑан ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑавоÑо движение"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
-"ÐиÑекÑен ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи пÑогнозиÑане:\n"
-" - 0: 4x4.\n"
-" - 1: 8x8.\n"
-" - -1: Ðай-малкоÑо вÑзможно в ÑÑоÑвеÑÑÑвие Ñ Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ñо.\n"
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Тежки Ð-кадÑи"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Ðзползване на Ñежки Ð-кадÑи пÑи пÑогнозиÑане."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "Тежки Ð-кадÑи"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "ЦелоÑиÑлен пикÑелен меÑод за оÑенка на движениÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
msgstr ""
-"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° алгоÑиÑÑм за оÑенка на движениеÑо:\n"
-" - dia: ÑÑÑÑене по Ñомба, ÑадиÑÑ 1 (бÑÑз).\n"
-" - hex: ÑеÑÑоÑгÑлно ÑÑÑÑене, ÑадиÑÑ 2.\n"
-" - umh: неÑеÑно мÑлÑиÑгÑлно ÑÑÑÑене (по-добÑо, но бавно).\n"
-" - esa: задÑлбоÑено ÑÑÑÑене (много бавно, оÑновно за ÑеÑÑване).\n"
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ÐакÑимален диапазон на ÑÑÑÑене на векÑоÑноÑо движение"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "ÐклÑÑване на адапÑивно пÑедÑилÑÑиÑане"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
msgstr ""
-"ÐакÑимален диапазон на ÑÑÑÑене за оÑенка на движениеÑо, измеÑено Ð¾Ñ "
-"пÑогнозиÑанаÑа позиÑиÑ. Ðо подÑазбиÑане е 16, за големи поÑедиÑи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñа "
-"подÑ
одÑÑи ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 24 и 32. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до 64."
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ÐакÑимална дÑлжина на векÑоÑноÑо движение"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+msgid "B"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
msgstr ""
-"ÐакÑимална дÑлжина на векÑоÑноÑо движение, в пикÑели. ÐвÑомаÑиÑно е -1, "
-"базиÑано на нивоÑо."
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸ÑкиÑе"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:282
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
msgstr ""
-"Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸ÑкиÑе. -1 е авÑомаÑиÑно, базиÑано "
-"на бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ниÑкиÑе. "
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Ðе е избÑано ÑÑÑÑойÑÑво"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "СÑбпикÑелна оÑенка на движениÑÑа и каÑеÑÑво на дÑловеÑе"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на изÑоÑника"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑваÑÑне"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""
-"Този паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑа каÑеÑÑвоÑо в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ ÑкоÑоÑÑÑа в пÑоÑеÑа за "
-"оÑенка на движениÑÑа (по-малка ÑÑойноÑÑ = по-бÑÑзо и по-виÑоко, коеÑо знаÑи "
-"по-добÑо каÑеÑÑво). РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 1 до 9."
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Режим rate distortion (RD) за Ð-кадÑиÑе"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "ÐÑежа"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "ÐаÑ
ваÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл"
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""
-"Режим rate distortion (RD) за Ð-кадÑиÑе. ÐзиÑква subme 6 (или по-виÑока)."
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑеÑеÑенÑниÑе кадÑи на оÑноваÑа на дÑловеÑе"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+"Ðа Ñе инÑеÑпÑеÑиÑа, каÑо конвейеÑ, а не каÑо ÑайлÐнÑеÑпÑеÑиÑоваÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"конвейеÑ, а не Ñайл"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "СинÑ
Ñонно вÑзпÑоизвеждане на дÑÑга медиÑ"
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "ÐзбеÑеÑе..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
msgstr ""
-"ÐозволÑване на вÑеки 8x8 или 16x8 макÑоблок незавиÑимо да избиÑа ÑеÑеÑенÑен "
-"кадÑÑ, вмеÑÑо един ÑеÑеÑенÑен кадÑÑ Ð·Ð° вÑеки макÑоблок."
-
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð² оÑенкаÑа на движениÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
msgstr ""
-"ÐгноÑиÑане на ÑвеÑноÑÑÑа пÑи оÑенка на движениÑÑа за ÑÑбпикÑелиÑе в Ð -"
-"кадÑиÑе."
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° дваÑа вида векÑоÑни Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð-кадÑиÑе"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на папкаÑа VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "ÐоÑÑавÑне на диÑк"
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "ÐбÑа двÑпоÑоÑна обÑабоÑка на движениÑÑа."
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "ÐзклÑÑване на DVD менÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "ÐдапÑивна пÑоÑÑÑанÑÑвена ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "ÐклÑÑване на DVD менÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "ÐеÑод SATD за ÑÑанÑÑоÑмиÑане на 8x8 вÑв вÑÑÑеÑни MB."
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ÐдÑеÑ"
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "ÐванÑоване на Trellis RD"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Ðа оÑваÑÑне на обикновен мÑежов поÑок (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, и дÑ.), "
+"пÑоÑÑо вÑведеÑе URL адÑÐµÑ Ð² полеÑо гоÑе. Ðко иÑкаÑе да оÑвоÑиÑе RTP или UDP "
+"поÑок, наÑиÑнеÑе бÑÑона долÑ."
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-"ÐванÑоване Trellis RD: \n"
-" - 0: ÐзклÑÑено.\n"
-" - 1: ÐклÑÑено Ñамо вÑв ÑÐ¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÑадии на обÑабоÑка на макÑоблоковеÑе.\n"
-" - 2: ÐклÑÑено вÑв вÑиÑки ÑÑадии.\n"
-" Това изиÑква CABAC."
+"Ðко иÑкаÑе да оÑвоÑиÑе multicast поÑок, вÑведеÑе ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ IP адÑÐµÑ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ "
+"Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑика на поÑока. Ð Ñежим unicast, VLC авÑомаÑиÑно Ñе използва IP-Ñо "
+"на ваÑаÑа маÑина.\n"
+"\n"
+"Ðа да оÑвоÑиÑе поÑок, койÑо използва ÑазлиÑен пÑоÑокол, пÑоÑÑо наÑиÑнеÑе "
+"ÐÑказ, за да заÑвоÑиÑе Ñази ÑÑÑаниÑа."
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "ÐÑедиÑно опÑеделение на пÑопÑÑнаÑиÑе Ð-кадÑи"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "ÐÑедиÑно опÑеделение за пÑопÑÑнаÑиÑе Ð -кадÑи."
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на RTP/UDP поÑок"
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° огÑаниÑаване на Ð -кадÑиÑе"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "ÐÑоÑокол"
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
-"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° огÑаниÑаване на Ð -кадÑиÑе. ÐÑемаÑ
ва dct блоковеÑе ÑÑдÑÑжаÑи "
-"Ñамо малÑк единиÑен коеÑиÑенÑ."
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° CPU"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
msgstr ""
-"ШÑмопоÑÑиÑкане в домейна DCT. ÐдапÑивна пÑевдо мÑÑÑва зона. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 10 "
-"до 1000."
-
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "ÐванÑоване на инÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона"
+"Тази ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñва да запиÑеÑе поÑока или да Ñе покаже ÑекÑÑоÑо "
+"ÑÑдÑÑжание на екÑана"
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° кванÑоване на инÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до 32."
-
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "ÐванÑоване на инÑÑа ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона"
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° кванÑоване на инÑÑа ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до 32."
-
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr "ÐеопÑеделена опÑимизаÑиÑ, когаÑо Ñе обÑабоÑва"
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
msgstr ""
-"ÐезнаÑиÑелно подобÑÑване на каÑеÑÑвоÑо на SMP, за ÑмеÑка на повÑоÑÑемоÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° CPU"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "ТекÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»:"
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Ðзползване на аÑемблеÑна опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° CPU."
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "ÐÑедиÑен канал"
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "Ðме на Ñайла за пÑÐ¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° пÑÑи ÑÑаÑиÑÑиÑеÑки Ñайл"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
-"Ðме на Ñайла за пÑÐ¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° пÑÑи ÑÑаÑиÑÑиÑеÑки Ñайл за multi-pass "
-"кодиÑане."
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "ÐовÑоÑно полÑÑаване на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° канал..."
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "ÐзÑиÑление на PSNR"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "Ðе е ÑÑаÑÑиÑан EyeTV"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
-"ÐзÑиÑление и показване на ÑÑаÑиÑÑика на PSNR. Това нÑма еÑÐµÐºÑ ÐºÑм "
-"конкÑеÑноÑо каÑеÑÑво пÑи кодиÑане."
-
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "ÐзÑиÑление на SSIM"
+"VLC не може да Ñе ÑвÑÑже кÑм EyeTV.\n"
+"ÐÑовеÑеÑе дали ÑÑе инÑÑалиÑали EyeTV плÑгина на VLC."
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"ÐзÑиÑление и показване на ÑÑаÑиÑÑика на SSIM. Това нÑма еÑÐµÐºÑ ÐºÑм "
-"конкÑеÑноÑо каÑеÑÑво пÑи кодиÑане."
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "СÑаÑÑиÑане на EyeTV"
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "ТиÑ
Ñежим"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ÐзÑеглÑне на плÑгина"
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "ТиÑ
Ñежим"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "ШиÑоÑина на изобÑажениеÑо"
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "СÑаÑиÑÑика"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "ÐиÑоÑина на изобÑажениеÑо"
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Ðоказване на ÑÑаÑиÑÑика на вÑеки кадÑÑ."
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "ÐобавÑне на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи:"
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS и PPS id номеÑа"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойва SPS и PPS id номеÑа, за да Ñе позволи ÑвÑÑзване на поÑоÑи Ñ "
-"ÑазлиÑни наÑÑÑойки."
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "ÐдиниÑа за доÑÑÑп delimiters"
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "ÐенеÑиÑане на единиÑа за доÑÑÑп delimiter NAL единиÑи."
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда (FPS)"
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑиÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Файл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "бÑÑзо"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i пÑÑеÑка"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "ноÑмално"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Composite"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "бавно"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ S-Video"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "вÑиÑки"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "ÐоÑок/ÐапиÑ:"
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "пÑоÑÑÑанÑÑвен"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "вÑеменен"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки за ÐоÑок/ÐодиÑане"
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "авÑо"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Ðоказване на поÑока локално"
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ H.264/MPEG4 AVC (използвайки x264)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "ÐÑеменно ÑÑÑ
Ñанение на вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑен поÑок"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "СÑÑаниÑа Ñ ÑелеÑекÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° конÑейнеÑа"
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
-"ÐÑваÑÑне на поÑоÑенаÑа ÑÑÑаниÑа в ÑелеÑекÑÑ. СÑÑаниÑаÑа по подÑазбиÑане е "
-"index 100"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ÐпÑии за кодиÑане"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "ТекÑÑа винаги да е непÑозÑаÑен"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ (kb/s)"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ÐÑведомÑване за поÑока"
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑелеÑекÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Ðме на канала"
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелеÑекÑÑа вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr "Ðзвеждане на ÑелеÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи, каÑо ÑекÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо каÑо RGBA"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "РазгÑване на вÑзела"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° VBI и ТелеÑекÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "ÐаÑеждане на обложка на албÑм"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI & ТелеÑекÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "ÐзвлиÑане на меÑа-данниÑе"
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "СÑÑаниÑа"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "СоÑÑиÑане на вÑзела по име"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "СоÑÑиÑане на вÑзела по авÑоÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "ТÑÑÑене в плейлиÑÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñайла:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "РазÑиÑен M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ñподелен плейлиÑÑ (XSPF)"
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "УпÑавлÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ D-Bus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "ÐгÑаниÑаване бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° движениÑÑа (10-100)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "ÐеÑа-инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "ÐÑой на движениÑÑа, необÑ
одими за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° жеÑÑа."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "СпиÑане"
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "ÐÑÑон за ÑÑаÑÑиÑане"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "ÐÑодÑлжаване"
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "ÐÑÑон за ÑÑаÑÑиÑане на жеÑÑовеÑе Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "СпиÑане"
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "СÑеден"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "Ðинаги най-оÑгоÑе"
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "ÐеÑÑове"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ Ð¶ÐµÑÑове на миÑкаÑа"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° медиÑÑа"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Ðлобални клавиÑни комбинаÑии"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "ÐÑÑÑо за запиÑ"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° глобални клавиÑни комбинаÑии"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данниÑе"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "УпÑавление нивоÑо на звÑка"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "ÐбÑи"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "УпÑавление на позиÑиÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "ÐодÑобноÑÑи за кодека"
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "ÐгноÑиÑане"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "ÐÑоÑиÑане на медиÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "ÐÑ
оден биÑÑейÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ»Ð¾Ñо на миÑкаÑа"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑиÑан"
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "УпÑавление на дейÑÑвиÑÑа Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ»Ð¾Ñо на миÑкаÑа"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° поÑока"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
-"С колелоÑо на миÑкаÑа може да Ñе ÑпÑавлÑва нивоÑо на звÑка, позиÑиÑÑа на "
-"вÑзпÑоизвеждане или дейÑÑвиÑÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе игноÑиÑаÑ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ÐекодиÑани блокове"
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво: %s"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Ðоказани кадÑи"
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка: %s"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "ÐагÑбени кадÑи"
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: %s"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Ðзвеждане на поÑок"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "ÐзпÑаÑени пакеÑи"
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ: %s"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "ÐзпÑаÑени байÑове"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ÐзÑÑзване: %s"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на изпÑаÑане"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на маÑаба"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "ÐÑзпÑоизведени бÑÑеÑи"
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "ÐаÑабиÑане кÑм екÑана"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "ÐагÑбени бÑÑеÑи"
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "ÐÑигинален ÑазмеÑ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данни"
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "ÐеÑа-данниÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе запиÑаÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Режим на маÑабиÑане: %s"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "ÐÑзÑÑановÑване"
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "ÐÑновни"
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "ÐадÑÑжане на ÑÑбÑиÑÑиÑе %i ms"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе диÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÐ»Ð¾Ñ ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл"
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "ÐадÑÑжане на аÑдиоÑо %i ms"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "ÐзбоÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "ÐапиÑване"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "ÐапиÑванеÑо завÑÑÑи"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на аÑдиоÑо"
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Ðиво на звÑка %d%%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на видеоÑо"
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° Ñ
оÑÑ"
-
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
msgstr ""
-"ÐдÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ Ð½Ð° койÑо Ñе ÑлÑÑа инÑеÑÑейÑа HTTP. Ðо подÑазбиÑане ÑлÑÑа на "
-"вÑиÑки мÑежови инÑеÑÑейÑи (0.0.0.0). Ðко иÑкаÑе инÑеÑейÑа HTTP да бÑде "
-"доÑÑÑпен Ñамо за локална маÑина, вÑведеÑе 127.0.0.1"
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изÑоÑника"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "ÐÑновно аÑдио"
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "ÐбÑабоÑване"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за аÑдиоÑо"
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"СпиÑÑк на ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑеÑ
ниÑе обÑабоÑÑиÑи (напÑимеÑ: php=/usr/bin/php,pl=/"
-"usr/bin/perl)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "ÐзпÑаÑане на инÑо за мÑзикаÑа, коÑÑо ÑлÑÑаÑе кÑм Last.fm"
-#: modules/control/http/http.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr "ÐзнаÑÑне на обложка на албÑм каÑо /art."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id= URLs."
-msgstr ""
-"ÐзнаÑÑне на обложка на албÑм за елеменÑиÑе в ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ Ð² /art и /art?"
-"id= URLs."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Ðапазване ÑилаÑа на звÑка Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑеÑииÑе"
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Файл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (вклÑÑва SSL)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Сила на звÑка пÑи ÑÑаÑÑиÑане:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "ÐÑомÑна"
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "Файл Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ x509 PEM за инÑеÑÑейÑа HTTP."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "ÐÑомÑна на клавиÑнаÑа комбинаÑиÑ"
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "Файл Ñ ÐºÐ¾ÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ x509 PEM (Root CA)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе дейÑÑвие, за да пÑомениÑе аÑоÑииÑанаÑа клавиÑна комбинаÑиÑ:"
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Файл ÑÑÑ ÑпиÑÑк на оÑменениÑе ÑеÑÑиÑикаÑи (CRL)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "ÐейÑÑвие"
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ÐлавиÑ"
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "ÐопÑавÑне на AVI Ñайлове"
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Ðиво на кеÑиÑане по подÑазбиÑане"
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "ÐÑомÑна на конÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñайл за lirc"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "ÐеÑиÑане"
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
-"Ðазване на lirc да ÑеÑе Ð¾Ñ Ñози конÑигÑÑаÑионнен Ñайл. Ðо подÑазбиÑане ÑÑÑÑи "
-"в домаÑнаÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° поÑÑебиÑелиÑе."
+"ÐзползвайÑе вÑиÑки налиÑни опÑии, за да наÑÑÑоиÑе поÑÑебиÑелÑкиÑе ÑÑойноÑÑи "
+"на кеÑиÑане за вÑеки модÑл на вÑвеждане."
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "ÐнÑÑаÑеÑвен"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "ÐодеÑи / ÐÑлÑиплекÑоÑи"
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð¸Ð½ÑÑаÑед диÑÑанÑионен конÑÑол"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "Ðзползване на ÑилÑÑÑа за завÑÑÑане вмеÑÑо за ÑÑанÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на допÑлниÑелнаÑа обÑабоÑка"
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на Ñ
ода"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""
-"Ðзползване на ÑензоÑиÑе за движение HDAPS, AMS, APPLESMC или UNIMOTION за "
-"завÑÑÑане на видеоÑо"
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Ðме на мÑежа"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "СÑил на инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "IP адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "ЯÑкоÑÑ"
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "P адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° мÑежова ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "ÐгÑаждане на видеоÑо в Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "ÐÑекÑÑване (в ms) на TCP/UDP"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Ðоказване на панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
-#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
-msgstr ""
-"Ðолко вÑеме да Ñе изÑака пÑеди да Ñе пÑекÑÑне пÑиеманеÑо на данни Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа "
-"(в ms). ÐабележеÑе, Ñе Ñе ÑÑÑÐ±Ð²Ð°Ñ 10 оÑказа пÑеди напÑлно да Ñе оÑкаже."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "УпÑавление / ÐÑежа"
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пÑовеÑка за обновлениÑ"
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "ÐнÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа на Windows"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "ÐнÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа и изÑ
од."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "ÐеинÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа на Windows"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "СпиÑане"
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "ÐеинÑÑалиÑане на ÑÑлÑгаÑа и изÑ
од."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "ÐодиÑане по подÑазбиÑане"
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Ðме на ÑÑлÑгаÑа, коеÑо Ñе показва"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на наÑина на показване"
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Ðме, коеÑо да Ñе показва за ÑÑлÑгаÑа."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "ШÑиÑÑ"
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
msgstr ""
-"ÐаÑамеÑÑи използвани Ð¾Ñ ÑÑлÑгаÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ --foo=bar --no-foobar). ТÑÑбва "
-"да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñеделени пÑеди инÑÑалиÑанеÑо на ÑÑлÑгаÑа, за да е пÑавилна "
-"наÑÑÑойкаÑа."
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
msgstr ""
-"ÐопÑлниÑелни инÑеÑÑейÑи пÑÑнаÑи Ð¾Ñ ÑÑлÑгаÑа. ТÑÑбва да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñеделени "
-"пÑеди инÑÑалиÑанеÑо на ÑÑлÑгаÑа, за да е пÑавилна наÑÑÑойкаÑа. ÐадайÑе "
-"ÑпиÑÑк на модÑли за инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. (обикновенно "
-"ÑÑойноÑÑиÑе Ñа: logger, sap, rc, http)."
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "УÑлÑга NT"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "ÐклÑÑване на екÑанно менÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr "Удебелен ÑÑиÑÑ"
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑÑлÑги на Windows"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° конÑÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "УдебелÑване на конÑÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "ÐÑваÑÑне"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "ЧеÑни екÑани в пÑлноекÑанен Ñежим"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "Ðоказване"
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "ÐÑай"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Снимки на кадÑи"
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑеÑка"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Ðапка"
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Ðоказване позиÑиÑÑа в поÑока"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "ФоÑмаÑ"
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Ðоказване на ÑекÑÑаÑа позиÑÐ¸Ñ Ð² поÑока (в ÑекÑнди) Ð¾Ñ Ð²Ñеме на вÑеме."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "ÐÑедÑÑавка"
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "ФикÑивен TTY"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "ÐоÑедни ÑиÑла"
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
-"Ðадаване модÑла rc да използва ÑÑандаÑÑно вÑвеждане, вÑе едно Ñе е TTY."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "ÐоÑледна пÑовеÑка на: %@"
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð·Ð° вÑвеждане на команди"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Ðе е пÑавена пÑовеÑка доÑега."
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
-"ÐÑиемане на команди ÑÑез Unix ÑокеÑа вмеÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Ðай-малко задÑÑжане"
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "ÐÑ
одÑÑи команди Ð¾Ñ TCP"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Ðалко задÑÑжане"
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
-"ÐÑиемане на команди ÑÑез мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане. "
-"ÐожеÑе да опÑеделиÑе адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ Ð½Ð° инÑеÑÑейÑа."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "ÐолÑмо задÑÑжане"
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Ðез оÑваÑÑне на DOS инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° команди"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Ðай-голÑмо задÑÑжане"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "СÑандаÑÑни наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Ðо подÑазбиÑане инÑеÑÑейÑа RC оÑваÑÑ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° вÑвеждане на DOS команди. "
-"ÐклÑÑванеÑо на ÑиÑ
Ñежим нÑма да показва Ñози пÑозоÑеÑ, но Ñова може да бÑде "
-"неÑдобно, когаÑо иÑкаÑе да ÑпÑеÑе VLC и не Ñе оÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пÑозоÑеÑ."
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° папка, кÑдеÑо да Ñе ÑÑÑ
ÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑнимкиÑе на кадÑи."
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "ÐнÑеÑÑейÑа Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол е заÑеден. ÐапиÑеÑе `help' за помоÑ."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "ÐзбоÑ"
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "ÐепознаÑа команда `%s'. ÐапиÑеÑе `help' за помоÑ."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ име на Ñайла, кÑдеÑо запиÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑ
ÑанÑвани."
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Ðоманди за диÑÑанÑионен конÑÑол ]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑнеÑе нов ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° \n"
+"\"%@\""
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавÑне XYZ кÑм плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ðевалидна комбинаÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . опаÑка XYZ за плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Тези клавиÑи не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° пÑÐ¸ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие за клавиÑни комбинаÑии"
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . показване на ÑекÑÑиÑе елеменÑи в плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Тази комбинаÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑе е зададена за \"%@\"."
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ðе е зададен"
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ÑпиÑане на поÑока"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "ÐÑдио/Ðидео"
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка:"
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . пÑедиÑен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . пÑеминаване кÑм ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² индекÑа"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"ÐоложиÑелниÑе ÑÑойноÑÑи ознаÑаваÑ,\n"
+"Ñе аÑдиоÑо Ñе изпÑеваÑва видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи/Ðидео"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr ""
-"| repeat [on|off] . . . . пÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-"| loop [on|off] . . . . . . . . . пÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на плейлиÑÑ"
+"ÐоложиÑелниÑе ÑÑойноÑÑи ознаÑаваÑ,\n"
+"Ñе ÑÑбÑиÑÑиÑе Ñе изпÑеваÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
msgstr ""
-"| random [on|off] . . . . . . . пÑевклÑÑване на ÑазбÑÑкано вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . изÑиÑÑване на плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . ÑекÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . наÑÑÑой/вземи заглавиеÑо на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . . ÑледваÑо заглавие в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . пÑедиÑно заглавие в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . . наÑÑÑойка на глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Ðидео еÑекÑи"
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . ÑледваÑа глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "ÐÑновни"
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . . пÑедиÑна глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "ÐеомеÑÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . . . пÑеÑ
од в ÑекÑнди, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ `пÑеÑ
од 12'"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на изобÑажениеÑо"
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . пÑевклÑÑване на паÑза"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "ÐзобÑажение Ñ ÑеÑно-бели пикÑели"
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . наÑÑÑойка на макÑималнаÑа ÑÑойноÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ÐÑÑÑоÑа"
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| rewind . . . . . . . . . . наÑÑÑойка до минималнаÑа ÑÑойноÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr "ÐзÑÑиване на ивиÑа"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr "РадиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr "ÐÑÑненоÑÑ Ð½Ð° Ñилма"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "ÐаланÑ"
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . по-бÑÑзо вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "ÐдновÑеменно оÑгоÑе и оÑдолÑ"
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . по-бавно вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "ÐдновÑеменно оÑлÑво и оÑдÑÑно"
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . . . ноÑмално вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| faster . . . . . . . . по-бÑÑзо вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "ÐавÑÑÑи - 90 гÑ."
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . пÑевклÑÑване на ÑÑл екÑан"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "ÐавÑÑÑи - 180 гÑ."
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . . инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "ÐавÑÑÑи - 270 гÑ"
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| stats . . . . . . . . показване на ÑÑаÑиÑÑиÑеÑка инÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ÐбÑÑÑане Ñ
оÑиз."
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . изминали ÑекÑнди Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑалоÑо на поÑока"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ÐбÑÑÑане веÑÑ."
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
-"| is_playing . . . . 1 ако поÑока Ñе вÑзпÑоизвежда, 0 в дÑÑгиÑе ÑлÑÑаи"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "ÐÑпа на екÑана"
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . . заглавие на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "ÐгÑа на пÑзел"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Редове"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Ðолони"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "ÐлониÑане на изобÑажениеÑо"
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . . пÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ÐÑой клониÑаниÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Ðидео ÑÑена"
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи нивоÑо на звÑка"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "ÐзобÑажение ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ ÑвÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . . . ÑвелиÑаване нивоÑо на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ðодобни"
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X] . . . . . . намалÑване нивоÑо на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr "ÐнÑензивноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "ÐÑеливане"
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио канали"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "ÐонÑÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио пÑÑеÑка"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "СÑÑ
ожилие"
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи видео пÑÑеÑка"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ÐнимаÑионен Ñилм"
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . . . . . наÑÑÑой/вземи пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "ÐзвлиÑане на ÑвÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ÐнвеÑÑиÑане на ÑвеÑовеÑе "
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
msgstr ""
-"| vcrop [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи изÑÑзванеÑо на видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи маÑаба на видеоÑо"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Ðиво на еÑекÑа posterize"
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . Ñнимане на видеоÑо"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размиване на движениÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "ÐоеÑиÑенÑ"
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . ÑимÑлиÑане наÑиÑкане на клавиÑ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "ÐеÑекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° движение"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° вода"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
msgstr ""
-"| menu . . [вкл.|изкл.|нагоÑе|надолÑ|налÑво|надÑÑно|избоÑ] използване на менÑ"
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee STRING . . Ñлой Ñ ÐÐРвÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Ðоказване ÑекÑÑ Ð½Ð° екÑана"
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .оÑмеÑÑване оÑлÑво"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . оÑмеÑÑване оÑгоÑе"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "ÐобавÑне на лого"
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . . .ÑпÑавление на оÑноÑиÑелнаÑа позиÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Ðого"
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ÑвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа, RGB"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . непÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . пÑекÑÑване в ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 Ðидео кодек (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа, в пикÑели"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 Ðидео кодек (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . . пÑÑ/име на Ñайла за лого"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 Ðидео кодек (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG и "
+"RAW)"
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . оÑмеÑÑване оÑлÑво"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX пÑÑва веÑÑÐ¸Ñ (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . оÑмеÑÑване оÑгоÑе"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX вÑоÑа веÑÑÐ¸Ñ (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . оÑноÑиÑелна позиÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX ÑÑеÑа веÑÑÐ¸Ñ (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . пÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 е видео кодек опÑимизиÑан за видео конÑеÑенÑÐ¸Ñ (ниÑка ÑеÑÑоÑа на кадÑи, "
+"използва Ñе Ñ MPEG TS)"
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . алÑа"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 е нов видео кодек (използва Ñе Ñ MPEG TS и MP4)"
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .виÑоÑина"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ÑиÑоÑина"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . позиÑÐ¸Ñ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG ÑÑдÑÑжа поÑедиÑа Ð¾Ñ JPEG изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF и OGG)"
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .позиÑÐ¸Ñ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora е безплаÑен кодек за обÑи Ñели (използва Ñе Ñ MPEG TS and OGG)"
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . ÑпиÑÑк Ñ Ð¾ÑмеÑÑваниÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Dummy кодек (не пÑекодиÑа, използва Ñе Ñ Ð²ÑиÑки ÑоÑмаÑи за инкапÑÑлаÑиÑ)"
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . подÑавнÑване на мозайкаÑа"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"СÑандаÑÑно MPEG аÑдио (1/2) ÑоÑÐ¼Ð°Ñ (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG и RAW)"
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . веÑÑикална гÑаниÑа"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"СÑандаÑÑно MPEG аÑдио (1/2) ÑоÑÐ¼Ð°Ñ (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG и RAW)"
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . Ñ
оÑизонÑална гÑаниÑа"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° MPEG4 (използва Ñе Ñ MPEG TS и MPEG4)"
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .позиÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD аÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)"
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . бÑой Ñедове"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis е безплаÑен аÑдио кодек (използва Ñе каÑо OGG)"
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . . бÑой колони"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC е кодек, койÑо компÑеÑиÑа без загÑби (използва Ñе каÑо OGG и RAW)"
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Ñед на изобÑажениÑÑа"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио кодек е пÑедназнаÑен за компÑеÑиÑанеÑо на Ð³Ð»Ð°Ñ (използван Ñ "
+"OGG)"
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . пÑопоÑÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "ÐекомпÑеÑиÑани аÑдио Ñаблони (Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñе Ñ WAV)"
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . помоÑно ÑÑобÑение"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG ÐÑогÑамен поÑок"
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . по-дÑлго помоÑно ÑÑобÑение"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG ТÑанÑпоÑÑен поÑок"
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . . изÑ
од (ако вÑÑзкаÑа е ÑÑÑ ÑокеÑ)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr " ФоÑÐ¼Ð°Ñ MPEG 1"
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . изÑ
од на vlc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"ÐÑведеÑе локален адÑÐµÑ Ð½Ð° койÑо иÑкаÑе да ÑледиÑе желаниÑе. Ðе вÑвеждайÑе "
+"ниÑо, ако иÑкаÑе да ÑледиÑе на вÑиÑки мÑежови инÑеÑÑейÑи. Това обикновенно е "
+"най-добÑоÑо неÑо, коеÑо може да Ñе напÑави. ÐÑÑгиÑе компÑÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñогава да "
+"Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп до поÑока на http://yourip:8080 по подÑазбиÑане."
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ кÑай на помоÑа]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"ÐзползвайÑе Ñова за да изпÑаÑаÑе поÑок до нÑколко компÑÑÑÑа. Този меÑод не е "
+"най-еÑекÑивниÑ, ÑÑй каÑо ÑÑÑвÑÑа ÑÑÑбва да изпÑаÑа поÑока нÑколко пÑÑи, но "
+"обикновенно е най-оÑÑÑеÑÑвимиÑ."
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ÐаÑиÑнеÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑза за пÑодÑлжаване."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"ÐÑведеÑе локален адÑÐµÑ Ð½Ð° койÑо иÑкаÑе да ÑледиÑе желаниÑе. Ðе вÑвеждайÑе "
+"ниÑо, ако иÑкаÑе да ÑледиÑе на вÑиÑки мÑежови инÑеÑÑейÑи. Това обикновенно е "
+"най-добÑоÑо неÑо, коеÑо може да Ñе напÑави. ÐÑÑгиÑе компÑÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñогава да "
+"Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп до поÑока на http://yourip:8080 по подÑазбиÑане."
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "ÐапиÑеÑе 'menu select' или 'pause' за пÑодÑлжаване"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "ÐÑеÑка: `goto' нÑжен е аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-голÑм Ð¾Ñ Ð½Ñла."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "ÐÑведеÑе адÑеÑа на компÑÑÑÑа кÑм койÑо Ñе изпÑаÑиÑе поÑока."
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "ÐлейлиÑÑа има Ñамо %d елеменÑа"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ÐзползвайÑе Ñова, за да изпÑаÑиÑе поÑок до един компÑÑÑÑ."
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñе един Ð¾Ñ ÑледниÑе паÑамеÑÑи:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"ÐÑведеÑе в Ñова поле multicast адÑÐµÑ ÐºÑм койÑо Ñе Ñе изпÑаÑа поÑока. Това "
+"ÑÑÑбва да е IP адÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Ðа ÑаÑÑно "
+"използване, вÑведеÑе адÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð°Ñ Ñ 239.255."
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[IвÑ
одÑÑи]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"ÐзползвайÑе Ñова за да изпÑаÑиÑе поÑок до динамиÑна гÑÑпа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑи на "
+"вклÑÑена multicast мÑежа. Това е най-еÑикаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑод за изпÑаÑане на поÑок "
+"кÑм нÑколко компÑÑÑÑа, но Ñова нÑма да ÑабоÑи в инÑеÑнеÑ."
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| пÑоÑеÑени вÑ
одни байÑа : %8.0f kB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"ÐзползвайÑе Ñова за да изпÑаÑаÑе поÑок кÑм един компÑÑÑÑ. РпоÑока Ñе бÑÐ´Ð°Ñ "
+"добавени RTP headers."
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| вÑ
оден биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"ÐзползвайÑе Ñова за да изпÑаÑиÑе поÑок до динамиÑна гÑÑпа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑи вÑв "
+"вклÑÑена multicast мÑежа. Това е най-еÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑод за изпÑаÑане на поÑок "
+"кÑм нÑколко компÑÑÑÑа, но Ñова нÑма да ÑабоÑи в ÐнÑеÑнеÑ. РпоÑока Ñе бÑÐ´Ð°Ñ "
+"добавени RTP headers."
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| пÑоÑеÑени байÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑиплекÑоÑа : %8.0f kB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Ðазад"
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑиплекÑоÑа : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "ÐомоÑник за ÐоÑок/ÐодиÑане"
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux corrupted : %5i"
-msgstr "| декодиÑано видео : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Този помоÑник позволÑва да конÑигÑÑиÑаÑе пÑоÑÑо изпÑаÑане на поÑок или "
+"наÑÑÑойка на кодиÑане."
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities : %5i"
-msgstr "| декодиÑано аÑдио : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "ÐовеÑе инÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Ðидео декодиÑане]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Този помоÑник ви дава малÑк доÑÑÑп до\n"
+"наÑÑÑойкиÑе на поÑока и кодиÑанеÑо в VLC.\n"
+"ÐовеÑе наÑÑÑойки Ñе намеÑиÑе, каÑо избеÑеÑе\n"
+"менÑÑо \"Файл - > ÐÑваÑÑне на Ñайл\" и Ð¾Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ\n"
+"пÑозоÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑеÑе опÑиÑÑа \"ÐоÑок/ÐапиÑ\" и Ñлед\n"
+"Ñова \"ÐаÑÑÑойки\"."
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr "| декодиÑано видео : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "ÐзпÑаÑане поÑока в мÑежаÑа"
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr "| показани кадÑи : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ÐÑекодиÑане/Ðапазване вÑв Ñайл"
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr "| загÑбени кадÑи : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[ÐÑдио декодиÑане]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "ÐзбеÑеÑе ваÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr "| декодиÑано аÑдио : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе поÑок"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "ЧаÑÑиÑно използване"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑиÑане Ñамо ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ñока. ТÑÑбва да е вÑзможно да Ñе ÑпÑавлÑва вÑ
одÑÑÐ¸Ñ "
+"поÑок (напÑимеÑ, Ñайл или диÑк, но не и UDP мÑежов поÑок). ÐаÑалноÑо и "
+"кÑайноÑо вÑеме може да Ñе зададе в ÑекÑнди."
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr "| вÑзпÑоизведени бÑÑеÑи : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "ÐÑ"
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr "| загÑбени бÑÑеÑи : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Ðо"
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[Ðзвеждане на поÑок]"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Тази ÑÑÑаниÑа позволÑва да избеÑеÑе как вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде изпÑаÑен."
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr "| изпÑаÑени пакеÑи : %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "ÐдÑеÑ"
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr "| изпÑаÑени байÑа : %8.0f kB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "ÐеÑод за изпÑаÑане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| изпÑаÑен биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° компÑÑÑÑа кÑм койÑо Ñе Ñе изпÑаÑа поÑока."
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Сигнали"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на ÑигналиÑе POSIX"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "ХоÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "ÐÑекодиÑане"
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-"ÐдÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ Ð½Ð° койÑо Ñе ÑлÑÑа инÑеÑÑейÑа. Ðо подÑазбиÑане ÑлÑÑа на вÑиÑки "
-"мÑежови инÑеÑÑейÑи (0.0.0.0). Ðко иÑкаÑе Ñози инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð° бÑде доÑÑÑпен "
-"Ñамо за локална маÑина, вÑведеÑе \"127.0.0.1\"."
+"Тази ÑÑÑаниÑа позволÑва да Ñе пÑомени ÑоÑмаÑа за компÑеÑиÑане на аÑдио и "
+"видео пÑÑеÑкиÑе. Ðа да Ñе пÑомени Ñамо конÑейнеÑÐ½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ, пÑеминеÑе на "
+"ÑледваÑаÑа ÑÑÑаниÑа."
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
-msgid "Port"
-msgstr "ÐоÑÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ÐÑекодиÑане на аÑдиоÑо"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ÐÑекодиÑане на видеоÑо"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
msgstr ""
-"TCP поÑÑ Ð½Ð° койÑо Ñози инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñе ÑлÑÑа. СÑойноÑÑÑа по подÑазбиÑане 4212."
+"ÐклÑÑванеÑо на Ñова позволÑва да пÑекодиÑаÑе аÑдио пÑÑеÑка, ако ÑÑÑеÑÑвÑва "
+"една в поÑока."
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
msgstr ""
-"ÐаÑола на админиÑÑÑаÑоÑа за заÑиÑа на инÑеÑÑейÑа. СÑойноÑÑÑа по подÑазбиÑане "
-"е \"admin\"."
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол"
-
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AIFF "
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ ASF v1.0"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "Ðе може да Ñе демÑлÑиплекÑиÑа ASF поÑока"
+"ÐклÑÑванеÑо на Ñова позволÑва да пÑекодиÑаÑе видео пÑÑеÑка, ако ÑÑÑеÑÑвÑва "
+"една в поÑока."
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC не може да заÑеди ASF header."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° конÑейнеÑа"
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AU"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Тази ÑÑÑаниÑа позволÑва да Ñе избеÑе как поÑока Ñе бÑде инкампÑÑлиÑан. Ð "
+"завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑедиÑниÑе избÑани наÑÑÑойки нÑма да Ñа налиÑни вÑиÑки ÑоÑмаÑи."
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни опÑии за поÑока"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr "AvФоÑмаÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Ð Ñази ÑÑаниÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð½Ñколко допÑлниÑелни паÑамеÑÑÑа."
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "ÐÑеме на Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ (TTL)"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Ðокално вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Ðзползване на демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ ffmpeg"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "ÐобавÑне на ÑÑбÑиÑÑи за пÑекодиÑане на видеоÑо"
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Ðадаване на \"Ñлоев\" Ñежим"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни опÑии за пÑекодиÑанеÑо"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Ðадаване на \"Ñлоев\" Ñежим на вÑзпÑоизвеждане."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Ð Ñази ÑÑаниÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð½Ñколко допÑлниÑелни паÑамеÑÑÑа."
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑа"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл, кÑдеÑо да Ñе запиÑе"
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-"ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑа за AVI ÑайловеÑе. ÐзползвайÑе Ñова, ако AVI "
-"Ñайла е повÑеден или непÑлен (невÑзможен е пÑеÑ
од)."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "Ðинаги да Ñе попÑавÑ"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "Ðез попÑавÑне"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI ÐндекÑ"
+"ÐобавÑне на налиÑниÑе ÑÑбÑиÑÑи диÑекÑно вÑв видеоÑо. Това не може да Ñе "
+"изклÑÑи Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаваÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑел, ÑÑй каÑо Ñе ÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо."
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
msgstr ""
-"Този AVI Ñайл е повÑеден. ÐÑеÑ
ода нÑма да ÑабоÑи коÑекÑно.\n"
-"ÐелаеÑе ли да опиÑаÑе да го попÑавиÑе? (Ñова може да оÑнеме много вÑеме)."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "ÐопÑавÑне"
+"Тази ÑÑÑаниÑа пÑедÑÑÐ°Ð²Ñ Ð²ÑиÑки наÑÑÑойки. ÐаÑиÑнеÑе \"ÐÑай\" за да запоÑне "
+"поÑока или пÑекодиÑанеÑо."
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Ðез попÑавÑне"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "РезÑме"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "ÐопÑавÑне индекÑа на AVI..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Encap."
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ CDG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "ÐÑ
оден поÑок"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Ðме на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла в"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Ðме на Ñайла в койÑо необÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде вÑеменно ÑÑÑ
Ñанен."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "ÐклÑÑване на ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "ÐобавÑне кÑм ÑÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ñайл"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ðе е избÑан вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок или ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Ðко Ñайла веÑе ÑÑÑеÑÑвÑва, Ñой Ñе бÑде пÑезапиÑан."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Ðе е избÑан нов поÑок или валиден плейлиÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ.\n"
+"\n"
+"ÐзбеÑеÑе един пÑеди да пÑеминеÑе на ÑледваÑаÑа ÑÑнаниÑа."
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-msgid "File dumper"
-msgstr "Файл за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "ÐÑма валиден адÑеÑ"
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
msgstr ""
+"ТÑÑбва да бÑде избÑана валиден адÑеÑ. ÐÑведеÑе Unicast-IP или Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"Ðко не знаеÑе, какво ознаÑава Ñова вижÑе помоÑÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑ Ð² пÑозоÑеÑа VLC "
+"Streaming HOWTO."
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dirac"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FLAC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° запиÑ"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ GME (Game_Music_Emu)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ðе е избÑана папка"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "ÐаÑвоÑени заглавиÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "ТÑÑбва да бÑде избÑана диÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо да Ñе запазÑÑ ÑайловеÑе."
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
msgstr ""
+"ÐÑведеÑе валиден пÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ използвайÑе бÑÑона \"ÐзбеÑеÑе...\" за да избеÑеÑе "
+"меÑÑоположениеÑо."
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ðе е избÑан Ñайл"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "ТÑÑбва да бÑде избÑан Ñайла, кÑдеÑо да бÑде запиÑан поÑока."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"ÐÑведеÑе валиден пÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ използвайÑе бÑÑона \"ÐзбеÑеÑе\" за да избеÑеÑе "
+"меÑÑоположение."
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "ÐкÑивни облаÑÑи"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "ÐÑай"
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i елеменÑи"
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð° пеÑен"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr ""
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "да: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи (изобÑажениÑ)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "ÐзпÑаÑане на поÑок в мÑежаÑа."
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
+"ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑок вÑв Ñайл. Ðоже да бÑде пÑекодиÑан по вÑеме на запиÑа. ÐÑиÑко "
+"коеÑо VLC може да пÑоÑеÑе може да бÑде запиÑано\n"
+"ÐбÑÑнеÑе внимание, Ñе VLC не е много пÑиÑпоÑобен за кодиÑане Ñайл вÑв Ñайл. "
+"ÐеговиÑе вÑзможноÑÑи повеÑе подÑ
Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð·Ð° запазване на мÑежови поÑоÑи."
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Слайдове (изобÑажениÑ)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "ÐзбеÑеÑе аÑдио кодек. ЩÑакнеÑе, за повеÑе инÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "ÐеизвеÑÑна каÑегоÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "ÐзбеÑеÑе видео кодек. ЩÑакнеÑе, за да полÑÑиÑе повеÑе инÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за поÑока RTSP. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да "
-"бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP"
+"ÐпÑеделÑне на TTL (ÐÑеме-Ðа-ÐивоÑ) на поÑока. Този паÑамеÑÑÑ Ðµ макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ "
+"бÑой на ÑÑÑеÑиÑе пÑез коиÑо може да пÑемине ваÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок. Ðко не знаеÑе какво "
+"ознаÑава или ако иÑкаÑе да пÑÑнеÑе поÑока Ñамо по ваÑаÑа локална мÑежа, "
+"оÑÑавеÑе Ñази наÑÑÑойка на 1."
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
msgstr ""
-"СÑÑвÑÑиÑе Kasenna Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑÑÐ°Ñ Ð¸ неÑÑандаÑÑен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° RTSP. ÐогаÑо "
-"наÑÑÑоиÑе Ñози паÑамеÑÑÑ, VLC пÑÑво Ñе опиÑа Ñози ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° ÑвÑÑзване. Ð "
-"Ñози Ñежим не можеÑе да Ñе ÑвÑÑжеÑе кÑм ноÑмални RTSP ÑÑÑвÑÑи."
-
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP"
+"ÐогаÑо за изпÑаÑанеÑо на поÑок Ñе използва UDP, поÑоÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ "
+"обÑвени Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ÐµÑо на SAP/SDP пÑоÑокол за ÑÑобÑениÑ. Ðо Ñози наÑин, "
+"клиенÑиÑе не ÑÑÑбва да пиÑÐ°Ñ Ð² multicast адÑеÑ, Ñой Ñе Ñе поÑви в ÑеÑ
Ð½Ð¸Ñ "
+"плейлиÑÑ, ако Ñе Ñа вклÑÑили допÑлниÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° SAP\n"
+"Ðко иÑкаÑе да дадеÑе име на ваÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок, вÑведеÑе го ÑÑк, инаÑе Ñе бÑде "
+"използвано имеÑо по подÑазбиÑане."
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
+"ÐогаÑо е вклÑÑена Ñази опÑиÑ, поÑока едновÑеменно Ñе Ñе вÑзпÑоизвежда и "
+"пÑекодиÑа.\n"
+"\n"
+"ÐабележеÑе, Ñе Ñова изиÑква много повеÑе пÑоÑеÑоÑна моÑноÑÑ, оÑколкоÑо "
+"пÑоÑÑоÑо пÑекодиÑане или изпÑлнение на поÑока."
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име за RTSP"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Ðинимален инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "СÑаÑÑиÑаÑо мÑÑÑо на ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
msgstr ""
+"ÐпÑеделÑне на диÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ Ð½Ð° ncurses Ñе ви покаже в "
+"наÑалоÑо."
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "ÐаÑола за RTSP"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ncurses"
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid " [%s]"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTP/RTSP/SDP (използвайки Live555)"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "ÐоÑÑÑп и демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTSP/RTP"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Ðоказване]"
-#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Ðзползване на RTP над RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за помоÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Client port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° клиенÑа"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "ÐоÑÑ, койÑо да Ñе използва за RTP, каÑо изÑоÑник за ÑеÑиÑ"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Ðадаване на multicast RTP пÑез RTSP"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа ÑÑÑ ÑÑобÑениÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "ÐÑокаÑване на RTSP и RTP над HTTP"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:131
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑнела HTTP"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B Ðоказване/СкÑиване на пÑегледа за Ñайлове"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° ÑÑнелиÑане на RTSP/RTP по HTTP."
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÐµÐºÑи"
-#: modules/demux/live555.cpp:605
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP доÑÑовеÑноÑÑ"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно поÑÑебиÑелÑко име и паÑола"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc ÐаÑваÑÑне за ÐобавÑне/ТÑÑÑене на елеменÑ"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l ÐбновÑване на екÑана"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на кадÑи пÑи вÑзпÑоизвежданеÑо на MJPEG Ð¾Ñ Ñайл. ÐзползвайÑе 0 (Ñова "
-"е ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ) за поÑок в Ñеално вÑеме (Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑа)."
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Ðлобален]"
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ M-JPEG"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc ÐзÑ
од"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD ÐенÑ"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s Stop"
+msgstr " s СпиÑане"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "ÐÑзпÑоизведен пÑÑви"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " Pause/Play"
+msgstr " ÐаÑза/ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Ðидео мениджÑÑ"
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f ÐÑевклÑÑване на ÑÑл екÑан"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Ðаглавие"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c Cycle through audio tracks"
+msgstr " l ÐÑевклÑÑване на повÑоÑение на плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑока Matroska"
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ] СледваÑо/ÐÑедиÑно заглавие"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "ÐодÑедени глави"
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b Cycle through video tracks"
+msgstr " S Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на главиÑе в Ñеда опÑеделен в ÑегменÑа."
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p СледваÑ/пÑедиÑен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "ÐодеÑи на главиÑе"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] СледваÑо/ÐÑедиÑно заглавие"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Ðзползване на кодеÑиÑе в главиÑе, намеÑени в ÑегменÑа."
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > СледваÑа/ÐÑедиÑна глава"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "ÐÑезаÑеждане на диÑекÑоÑиÑ"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " , Seek -/+ 1%%"
+msgstr " , ÐÑеÑ
од -/+ 1%%"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
-"ÐÑедваÑиÑелно заÑеждане на ÑайловеÑе matroska Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ в ÑÑÑаÑа "
-"диÑекÑоÑÐ¸Ñ (не е добÑе за повÑедени Ñайлове)."
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr " a, z УвелиÑаване/ÐамалÑване на звÑка"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "ÐÑеÑ
од базиÑан на пÑоÑенÑ, а не на вÑеме"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m Mute"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "ÐÑеÑ
од базиÑан на пÑоÑенÑ, а не на вÑеме."
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " , Navigate through the box line by line"
+msgstr " , ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð² пÑозоÑеÑа Ñед по Ñед"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ФикÑивни елеменÑи"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " , Navigate through the box page by page"
+msgstr " , ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð² пÑозоÑеÑа ÑÑÑаниÑа по ÑÑÑаниÑа"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " , Navigate to start/end of box"
msgstr ""
-"ÐÑоÑиÑане и пÑопÑÑкане на неизвеÑÑниÑе елеменÑи EBML (не е добÑе пÑи "
-"повÑедени Ñайлове)."
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за намалÑване на ÑÑма"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[ÐлейлиÑÑ]"
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "ÐклÑÑване на еÑ
о"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r ÐÑевклÑÑване на ÑазбÑÑкано вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Ðиво на еÑ
оÑо (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l ÐÑевклÑÑване на повÑоÑение на плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "ÐакÑÑнение на еÑ
оÑо, в ms. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 40 до 200ms."
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R ÐÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на елеменÑ"
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "ÐклÑÑване на Ñежим мегабаÑ"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o СоÑÑиÑане на плейлиÑÑа по заглавие"
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Ðиво на мега Ð±Ð°Ñ (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O ÐбÑаÑно ÑоÑÑиÑане на плейлиÑÑа по заглавие"
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g ÐÑеминаване кÑм ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑзпÑоизвеждан елеменÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / ТÑÑÑене на елеменÑ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ; Look for the next item"
msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на мега баÑ, в Ð¥Ñ. Това е макÑималнаÑа ÑеÑÑоÑа за коÑÑо Ñе пÑилага "
-"мега Ð±Ð°Ñ ÐµÑекÑа. ÐÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа Ð¾Ñ 10 до 100 Ð¥Ñ"
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Ðиво на еÑекÑа Surround (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A ÐобавÑне на елеменÑ"
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "ÐадÑÑжане на Surround, в ms. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 5 до 40 ms"
+#. xgettext: You can use â« character to translate
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, , Delete an entry"
+msgstr " D, , ÐзÑÑиване на елеменÑ"
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MOD (libmodplug)"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e Ðзваждане (ако е ÑпÑÑно)"
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "ÐÑ
о"
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ÐÑеглед на Ñайлове]"
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Ðиво на еÑ
о"
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " Add the selected file to the playlist"
+msgstr " ÐобавÑне на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñайл кÑм плейлиÑÑа"
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "ÐакÑÑнение на еÑ
о"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " ÐобавÑне на избÑанаÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ ÐºÑм плейлиÑÑа"
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Ðега баÑ"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Ðоказване/СкÑиване на ÑкÑиÑиÑе Ñайлове"
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Ðиво на мега баÑ"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[ÐлеÑÑ]"
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на мега баÑ"
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " , Seek +/-5%%"
+msgstr " , ÐÑеÑ
од +/-5%%"
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[ÐовÑоÑение] "
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "Ðиво на Surround "
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[РазбÑÑкано] "
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "ÐадÑÑжане на Surround (ms)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[ÐовÑоÑение на плейлиÑÑ]"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑока MP4"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " ÐзÑоÑник : %s"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " ÐозиÑÐ¸Ñ : %s/%s"
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MusePack"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume : Mute"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
msgstr ""
-"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑниÑе "
-"видео поÑоÑи MPEG4."
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume : ----"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG Ðидео"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title : %/%d"
+msgstr " Ðаглавие : %/%d"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за H264 поÑок."
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter : %/%d"
+msgstr " Ðлава : %/%d"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ H264"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: "
+msgstr " ÐзÑоÑник: <нÑма ÑекÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ>"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-I/II"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h за Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ ]"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "ÐеÑа-демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Windows Media NSC"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "ÐÑваÑÑне: %s"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ NullSoft"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "ТÑÑÑене: %s"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Nuv"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ OGG"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+"ЩÑакнеÑе, за да пÑевклÑÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑение на един и повÑоÑение на вÑиÑки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "ÐÑедиÑна глава/заглавие"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Ðидео Ð¾Ñ Google"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "СледваÑа глава/заглавие"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑаÑÑиÑане"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "ÐкÑивиÑане на ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "СмÑна на пÑозÑаÑноÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑно ÑÑаÑÑиÑане на вÑзпÑоизвежданеÑо, веднага Ñлед заÑежданеÑо на "
-"плейлиÑÑа."
+"ÐÑзпÑоизвеждане.\n"
+"ÐÑваÑÑне на медиÑ, ако плейлиÑÑа е пÑазен"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Ðоказване ÑÑдÑÑжаниеÑо на shoutcast за вÑзÑаÑÑни"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
msgstr ""
-"Ðоказване на видео поÑоÑи Ñ Ð¾Ñенка NC17 пÑи използванеÑо на shoutcast видео "
-"плейлиÑÑи."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "ÐлокиÑане на Ñеклами"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "ÐзÑ
од Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
-"ÐпÑииÑе на плейлиÑÑа обикновенно Ñе използваÑ, за да Ñе блокиÑÐ°Ñ Ð¾ÑкÑиÑиÑе "
-"Ñеклами и да Ñе пÑедоÑвÑаÑи добавÑнеÑо им кÑм плейлиÑÑа."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Ðанел Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на M3U плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B ÐовÑоÑение"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на RAM плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "ÐадÑÑ Ð¿Ð¾ кадÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на PLS плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане назад"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на B4S плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "СÑÑпка назад"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на DVB плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "СÑÑпка напÑед"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "ÐаÑеждане на Podcast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ XSPF"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на shoutcast за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ winamp 5.2"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ ASX"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "СпиÑане"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Kasenna MediaBase"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на медиÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "ÐнаÑÑне на Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ðº Ð¾Ñ QuickTime"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ Ð¾Ñ Google Video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ÐзÑ
од Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Ðанел Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "ÐнаÑÑне в мÑзикалнаÑа библиоÑека на iTunes"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Снимане на кадÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на PLS плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ÐовÑоÑение Ð¾Ñ ÑоÑка Рдо ÑоÑка Ð."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "ÐнаÑÑне на PLS плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "ÐадÑÑ Ð¿Ð¾ кадÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "ÐнÑо на Podcast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане назад"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Сводка на Podcast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "ÐÑомÑна наÑина на повÑоÑение"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Podcast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "ÐÑедиÑна Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "СледваÑа Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "СлÑÑаÑели"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
+"ÐÑилепване/оÑлепване на панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан кÑм/Ð¾Ñ Ð´ÑноÑо на "
+"екÑана"
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "ÐовеÑÑване на оÑбелÑзаноÑо вÑеме в MPEG"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "ÐклÑÑване на звÑка"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"ÐоÑмално VLC използва оÑбелÑзаноÑо вÑеме в MPEG ÑайловеÑе за да Ñе изÑиÑли "
-"позиÑиÑÑа и вÑемеÑÑаенеÑо. ÐонÑкога Ñова не може да Ñе използва. ÐÑи "
-"изклÑÑванеÑо на Ñази опÑиÑ, изÑиÑлениеÑо Ñе ÑÑава Ð¾Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Ðез звÑк"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐºÐ¾Ñ MPEG-PS"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "ÐаÑза"
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
+"ÐовÑоÑение Ð¾Ñ ÑоÑка Рдо ÑоÑка Ð.\n"
+"ЩÑакнеÑе, за да зададеÑе ÑоÑка Ð"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ PVA"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "ЩÑакнеÑе, за да зададеÑе ÑоÑка Ð"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "СпиÑане на повÑоÑениеÑо Ð¾Ñ Ð Ð´Ð¾ Ð"
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "ÐÑдио канали"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла за лого"
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "ÐзобÑажение за маÑка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-#, fuzzy
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "Ðадаване на ÑвеÑноÑÑÑа. Това е низ Ð¾Ñ ÑеÑиÑи знака."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за аÑдиоÑо"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Raw"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
msgstr ""
-"ÐемÑлÑиплекÑоÑа Ñе пÑидвижи вÑемеÑо напÑед, ако вÑвежданеÑо не може да "
-"поддÑÑжа ÑеÑÑоÑаÑа."
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ DV (Digital Video)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
msgstr ""
-"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑени "
-"видео поÑоÑи. ÐÑв ÑоÑмаÑа 30000/1001 или 29.97"
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "ÐпÑеделÑне ÑиÑоÑинаÑа на видео поÑоÑи raw, в пикÑели."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "ÐпÑеделÑне виÑоÑинаÑа на видео поÑоÑи raw, в пикÑели."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "Ðадаване на ÑвеÑноÑÑÑа (ÐзползвайÑе внимаÑелно)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "Ðадаване на ÑвеÑноÑÑÑа. Това е низ Ð¾Ñ ÑеÑиÑи знака."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа квадÑаÑни."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Raw"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Real"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ SMF"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
msgstr ""
-"ÐÑилагане на задÑÑжане на вÑиÑки ÑÑбÑиÑÑи (Ñ 1/10 Ñек., напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 100 "
-"ознаÑава 10 Ñек.)."
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Knee\n"
+"radius"
msgstr ""
-"ÐодмÑна на ноÑмалниÑе наÑÑÑойки за кадÑи в ÑекÑнда. Това Ñе ÑабоÑи Ñамо Ñ "
-"MicroDVD (sub) и SubRIP (srt) ÑÑбÑиÑÑи."
+"ÐÑива\n"
+"ÑадиÑÑ"
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Makeup\n"
+"gain"
msgstr ""
-"Ðадаване ÑоÑмаÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе, ако не Ñе оÑкÑие авÑомаÑиÑно. ÐÑзможниÑе "
-"ÑоÑмаÑи Ñа: \"microdvd (sub)\", \"subrip (srt)\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass"
-"\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\" и \"auto\" (auto - ознаÑава "
-"авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, Ñова би ÑÑÑбвало винаги да ÑабоÑи)."
+"Ðдигане на\n"
+"нивоÑо"
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "ÐпиÑание на ÑÑиÑÑа по подÑазбиÑане"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(по-бÑÑзо)"
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "ÐаÑеждане на ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(по-бавно)"
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "ÐбновÑване на ÑÑойноÑÑиÑе в Ñози пÑозоÑеÑ"
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "ÐадÑÑжане на ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "ÐпиÑание на поÑока"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Ð Ñози панел Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелни меÑа-данни и дÑÑга инÑоÑмаÑиÑ.\n"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-"ÐодмÑна на ноÑмалниÑе наÑÑÑойки за кадÑи в ÑекÑнда. Това Ñе ÑабоÑи Ñамо Ñ "
-"ÑоÑмаÑиÑе за ÑÑбÑиÑÑи, коиÑо Ñа базиÑани на кадÑи без ÑикÑиÑана ÑÑойноÑÑ."
+"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÑздаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñази Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑок.\n"
+"Ðоказване на мÑлÑиплекÑоÑа, аÑдио и видео кодеÑиÑе, ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "ТекÑÑа Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ / ÑÑаÑиÑÑика на поÑока"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ÐÑвеждане/ÐÑоÑиÑане"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
-"Ðадаване ÑоÑмаÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе, ако не Ñе оÑкÑие авÑомаÑиÑно. ÐзползвайÑе "
-"\"auto\", за авÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на поддÑÑжаниÑе ÑазлиÑни ÑоÑмаÑи."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи (демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ asa)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° данниÑе на медиÑÑа"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "ÐопÑлниÑелна PMT"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr "ÐпÑеделÑне на допÑлниÑелно pmt (pmt_pid=pid:поÑок_Ñип[,...])."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° ÑÑдÑÑжаниеÑо"
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на id на ES в PID"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "ÐÑÑ
вÑÑлени (повÑедени)"
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне на вÑÑÑеÑен ID за вÑеки елеменÑаÑен поÑок Ñавен на PID в TS "
-"поÑок, вмеÑÑо 1, 2, 3, и дÑ. Ðолезно за '#duplicate{..., select=\"es="
-"\"}'."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ÐзпÑÑÐ½Ð°Ñ (пÑекÑÑнаÑ)"
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "ÐÑÑзо извеждане на поÑока udp"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "ÐекодиÑани"
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-"ÐзпÑаÑане на TS на опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ip:поÑÑ Ð¿Ð¾ udp (ÑÑÑбва да знаеÑе какво ÑоÑно "
-"да напÑавиÑе)."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "блокове"
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU за изÑ
оден Ñежим"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Ðоказани"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU за изÑ
оден Ñежим"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "кадÑи"
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "ÐÑма за CSA"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "ÐагÑбени"
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "УпÑавлÑваÑа дÑма за алгоÑиÑÑма на кодиÑане CSA"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "ÐзпÑаÑени"
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "ÐÑоÑи CSA клÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "ÐакеÑи"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"ÐднакÑв CSA ÑиÑÑован клÑÑ. ÐÑведеÑе низ Ð¾Ñ 16 знака (8 ÑеÑÑнадеÑеÑиÑни "
-"байÑа)."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Upstream ÑеÑÑоÑа"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "ТиÑ
Ñежим"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "ÐÑзпÑоизведени"
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Ðез Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PES."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "бÑÑеÑи"
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "ÐÑенаÑоÑване на деÑкÑипÑоÑиÑе Ñамо на Ñози ÑиÑÑемен ID на CAM."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пакеÑа за ÑазÑиÑÑоване, в байÑове"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "ТекÑÑа визÑализаÑиÑ"
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне ÑазмеÑа на TS пакеÑа за ÑазÑиÑÑоване. ФÑнкÑииÑе за ÑазÑиÑÑоване "
-"Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ
едÑÑа на TS Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑÑа пÑеди ÑазÑиÑÑоване."
+"ТекÑÑа ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане: %1\n"
+"ЩÑакнеÑе за наÑÑÑойка"
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Ðме на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "ÐÑÑÑане кÑм ноÑмална ÑкоÑоÑÑ"
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Ðадаване имеÑо на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение на поÑока TS."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "ÐаÑеждане на обложка на албÑм"
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "ÐобавÑне"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
msgstr ""
-"Ðко Ñайла ÑÑÑеÑÑвÑва и Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ избÑана, ÑÑÑеÑÑвÑваÑÐ¸Ñ Ñайл Ñе бÑде "
-"пÑезапиÑан."
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за ÑеÑене и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑло ÑиÑло пакеÑи. ÐадайÑе ÑазмеÑа на "
-"бÑÑеÑа, а не бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пакеÑиÑе."
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG TS (Transport Stream)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "ЩÑакнеÑе за пÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¾Ñо и оÑÑаваÑоÑо вÑеме"
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "ЩÑакнеÑе два пÑÑи, за да оÑидеÑе до избÑана вÑемева позиÑиÑ"
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи за ÑелеÑекÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑÑÑÑойÑÑво или диÑекÑоÑиÑÑа VIDEO_TS"
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ: допÑлниÑелна инÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑÑÑÑойÑÑво или папкаÑа VIDEO_TS"
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ: ÑазпиÑание на пÑогÑама"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе един или повеÑе Ñайлове"
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Ðме на Ñайла:"
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "ФилÑÑÑ:"
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "изÑиÑÑване на еÑекÑиÑе"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ðанали:"
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "ÐзбÑани поÑÑове:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ TTA"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Ðзползване на кеÑиÑане"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY поÑок аÑдио/видео демÑлÑиплекÑоÑ"
-
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 1"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "ÐаÑÑа на ÑÑнеÑа"
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 2"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 3"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑанÑпондеÑа/мÑлÑиплекÑиÑанеÑо"
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 4"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Символна ÑеÑÑоÑа на ÑÑанÑпондеÑа в кХÑ"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за VC-1 поÑок"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ЧеÑÑоÑна ленÑа"
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VC1"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "ÐаÑеждане на Vobsub ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Ðме на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VOC"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñплей Ñе бÑде оÑвоÑен и вÑзпÑоизведен и Ñе бÑде в гоÑовноÑÑ Ð·Ð° "
+"изпÑаÑане на поÑока или за запиÑванеÑо мÑ."
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr ""
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ XA"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ФÑеймбÑÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "ЩÑакнеÑе два пÑÑи, за да видиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° медиÑÑа"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"ФÑеймбÑÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва за извеждане (обикновенно /dev/"
-"fb0)."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "ÐÑомÑна изгледа на плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "ТÑÑÑене в плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
msgstr ""
-"ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видео изобÑажениеÑо (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа "
-"квадÑаÑни."
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
-"Ðме на Ñайла на изобÑажениеÑо, койÑо да Ñе използва за overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Ðокална мÑежа"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° пÑозÑаÑноÑÑÑа на новоÑо изобÑажение, коеÑо Ñе използва пÑи "
-"ÑмеÑванеÑо. Ðо подÑазбиÑане е наÑÑÑоено на напÑлно непÑозÑаÑно (255). (Ð¾Ñ 0 "
-"за напÑлно пÑозÑаÑно до 255 за напÑлно непÑозÑаÑно)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "ÐнÑеÑнеÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "ÐзÑÑиване на абонаменÑа за Ñози подкаÑÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "ТекÑÑ, койÑо да Ñе показва на overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да ÑпÑеÑе абонаменÑа за %1?"
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "ÐÑоÑоÑвÑÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X на извежданоÑо изобÑожение"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "СÑздаване на диÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "СÑздаване на папка"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y на извежданоÑо изобÑожение"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "ÐÑведеÑе име на новаÑа диÑекÑоÑиÑ:"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо вÑÑÑ
Ñ ÑлоÑ."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "ÐÑведеÑе име на новаÑа папка:"
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "СÑздаване на диÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"ÐепÑозÑаÑноÑÑ (обÑаÑно на пÑозÑаÑноÑÑ) на ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ ÑекÑÑ. 0 = пÑозÑаÑен, 255 = "
-"напÑлно непÑозÑаÑен."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "СÑздаване на папка"
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа в пикÑели"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "ÐÑведеÑе име на новаÑа диÑекÑоÑиÑ:"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа в пикÑели. Ðо подÑазбиÑане е -1 (използване на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑиÑÑ)."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "ÐÑведеÑе име на новаÑа папка:"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑа, койÑо Ñе бÑде извеждан вÑв видеоÑо."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "СоÑÑиÑане по"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "ÐÑзÑ
одÑÑ Ñед"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "ÐзÑиÑÑване на overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "ÐбÑаÑен Ñед"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
-"ÐоказваниÑе overlay изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñе изÑиÑÑваÑ, каÑо Ñе напÑави overlay "
-"напÑлно пÑозÑаÑен. ÐÑиÑки пÑедиÑни извеждани изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑекÑÑ Ñе бÑÐ´Ð°Ñ "
-"изÑÑиÑи Ð¾Ñ ÐºÐµÑа."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° показване"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Ðзвеждан ÑекÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ изобÑажение"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "УвелиÑаване"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "Ðзвеждан ÑекÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ изобÑажение в ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð½Ð° ÑлоÑ."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "ÐамалÑване"
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Ðоказване на overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
msgstr ""
-"ÐÑиÑки извеждани изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑекÑÑ Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ на overlay "
-"ÑÑеймбÑÑеÑа."
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "ШÑиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Ðоманди"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/Linux osd/overlay ÑÑеймбÑÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "ÐÑноÑно VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "ÐомпилиÑано Ð¾Ñ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC беÑе доÑÑавен до Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "ÐиÑенз"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "ÐлавиÑни комбинаÑии"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "ÐндекÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ÐÑмеÑки"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Ðлобален"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid "Add"
-msgstr "ÐобавÑне"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐзÑиÑÑване"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑиÑане"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "ÐзвлиÑане"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "ÐзÑÑиване"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "ÐÑеме"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "OK"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Ðме"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ðеозаглавен"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "ÐлавиÑ: "
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "ÐÑма вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на вÑвежданеÑо & ÐодеÑиÑе"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑока ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или да е "
-"пÑекÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð° да ÑабоÑÑÑ Ð¾ÑмеÑкиÑе."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на клавиÑниÑе комбинаÑии"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "ÐÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок е пÑоменен"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво:"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-"ÐÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок е пÑоменен, невÑзможно е да Ñе запази оÑмеÑкаÑа. СпÑеÑе "
-"вÑзпÑоизвежданеÑо Ñ \"ÐаÑза\" когаÑо ÑедакÑиÑаÑе оÑмеÑки за да оÑигÑÑиÑе "
-"запазванеÑо на ÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
+"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ пÑазна Ñе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ ÑазлиÑни\n"
+"ÑÑойноÑÑи за DVD, VCD и CDDA. ÐожеÑе да\n"
+"зададеÑе едно единÑÑвено или да ги наÑÑÑоиÑе\n"
+"индивидÑално в допÑлниÑелниÑе наÑÑÑойки."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ðевалидно избиÑане"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"Това е инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑÑÑ Ñкинове на VLC. ÐожеÑе да изÑеглиÑе дÑÑги Ñкинове оÑ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "ТÑÑбва да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñани две оÑмеÑки."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "Уеб ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÑÑ Ñкинове за VLC"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "СиÑÑемниÑе по подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
msgstr ""
-"Ðе е намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑока ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или пÑекÑÑÐ½Ð°Ñ "
-"за да ÑабоÑÑÑ Ð¾ÑмеÑкиÑе."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "ÐÑеÑ
од до вÑеме"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "Ñек."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "ÐÑеÑ
од до вÑеме"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "ÐÑдио Ñайлове"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "СлÑÑайно - Ðкл."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Ðидео Ñайлове"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "ÐовÑоÑение - Ðзкл."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Файлове Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Ðоловин ÑазмеÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "ÐÑилагане"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ÐоÑмален ÑазмеÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "ÐÑказ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "Ðвоен ÑазмеÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "ÐÑоÑил"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "ÐадÑÑжане оÑгоÑе"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "РедакÑиÑане на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ðагаждане кÑм екÑана"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "ÐзÑÑиване на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "ÐаклÑÑване на пÑопоÑÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "СÑздаване на нов пÑоÑил"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл..."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "ÐобавÑне"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "ÐзÑ
од Ñлед вÑзпÑоизвежданеÑо"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "СÑÑпка напÑед"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "ÐипÑва име на пÑоÑила"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "СÑÑпка назад"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "ТÑÑбва да зададеÑе име на пÑоÑила"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Файл/ÐиÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "ÐÑеÑки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Файл/Ðапка"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "ÐзÑиÑÑване"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "ÐзÑоÑник"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ðоказване на подÑобноÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "ÐзÑоÑник:"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "ÐÑÑÑане"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "ÐÑÑзо напÑед"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Този модÑл запиÑва пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок вÑв Ñайл."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 ÐÑилаганиÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Ðме на Ñайла"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "ÐÑилагане на еквалайзеÑа два пÑÑи. Ð ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐµÑекÑа Ñе бÑде по-оÑÑÑÑ."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла..."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
-"ÐклÑÑване на еквалайзеÑа. ЧеÑÑоÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ ÑÑÑно или да Ñе "
-"използва Ñаблон."
+"ÐонÑейнеÑи (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "ÐбÑо ÑÑилване"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "РазÑиÑено ÑпÑавление"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез HTTP."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "Ðоказване на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° налиÑниÑе видео ÑилÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "ÐÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "ÐÑлна"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез mms пÑоÑокол."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° вода"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез RTSP."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "ХалÑÑинаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез UDP."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "ÐÑеливане"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез RTP."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "ФилÑÑи за оÑновно ÑедакÑиÑане"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "ÐÑновен поÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "ÐеÑоÑмиÑане на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм Icecast ÑÑÑвÑÑ."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Размиване"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "ÐÑÑÑо за поÑÑавÑне"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "ÐобавÑне на еÑÐµÐºÑ Ñазмиване на движениÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Ðогин:паÑола"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "СÑздаване на нÑколко ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑозоÑеÑа на изÑ
одноÑо видео"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "РедакÑиÑане на оÑмеÑкиÑе"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "ÐзÑÑзване на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "ÐобавÑне на нова оÑмеÑка"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "ÐзÑÑзва опÑеделенаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "ÐзÑÑиване на избÑанаÑа оÑмеÑка"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "ÐнвеÑÑиÑане на ÑвеÑовеÑе "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "ÐзÑÑиване на вÑиÑки оÑмеÑки"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "ÐнвеÑÑиÑане ÑвеÑовеÑе на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "ÐаÑвоÑи"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "ÐайÑа"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "ÐавÑÑÑане или обÑÑÑане на каÑÑинаÑа"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ÐнÑеÑакÑивно маÑабиÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "ÐÑÑÑо за запиÑ:"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "ÐклÑÑване на ÑÑнкÑиÑÑа инÑеÑакÑивно маÑабиÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐÑеглед"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° звÑка"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "ÐгÑаниÑава изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк да надмине опÑеделенаÑа ÑÑойноÑÑ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "Ðоказване на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° виÑÑÑално пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑÑалки"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Ðоказва изÑ
однаÑа медиÑ, но може да забави неÑаÑа."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "ÐмиÑиÑа еÑекÑа на обкÑÑÐ¶Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ñк, когаÑо Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑлÑÑалки."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "СÑаÑÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "ÐакÑимално ниво"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "ÐÑодÑлжаване"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Ðо подÑазбиÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "ÐÑеÑки"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Ðез Ñова ÑÑобÑение"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки и еÑекÑи"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "ÐÑноÑно видео ÑилÑÑиÑе"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "РегÑлаÑоÑи за v4l2"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
msgstr ""
-"Този панел позволÑва да Ñе избеÑÐ°Ñ ÑазлиÑни видео еÑекÑи в едно и ÑÑÑо "
-"вÑеме.\n"
-" ФилÑÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоени поединиÑно в ÐаÑÑÑойки, в Ñаздела Ðидео/"
-"ФилÑÑи.\n"
-" ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñеда за пÑилагане на ÑилÑÑиÑе може да Ñе зададе в ÐаÑÑÑойки, в "
-"Ñаздела Ðидео / ФилÑÑи."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(не Ñе вÑзпÑоизвежда елеменÑ)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "ÐеÑÑонални и мÑежови наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "СÑобÑениÑ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"In order to protect your privacy, VLC media player does not "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.
\n"
+"Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.
\n"
+"Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the VLC developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically."
+"p>\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на лого за ÑÑива"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "УпÑавление доÑÑÑпа до мÑежаÑа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñози оÑÑеÑ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "ÐÑовеÑка за обновление..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "ÐÑиване до вÑеме"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "ÐÑиване"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "УÑлÑги"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "ÐÑиване до вÑеме"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "СкÑиване на VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "ÐÑноÑно"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "СкÑиване на дÑÑгиÑе"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "ÐÑовеÑи веÑÑиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Ðоказване на вÑиÑки"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ðа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "ÐзÑ
од на VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "Ðе"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Файл"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "РазÑиÑено оÑваÑÑне на Ñайл..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "ÐалиÑна е нова веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° VLC (%1.%2.%3%4)."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑк..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Това е поÑледнаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° VLC media player."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на мÑежов поÑок..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "ÐÑзникна гÑеÑка пÑи пÑовеÑкаÑа за обновлениÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑÑ. за заÑ
ваÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на поÑледниÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "ÐбÑи"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "ÐзÑиÑÑване на менÑÑо"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "ÐеÑа-данни"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "ÐомоÑник за ÐоÑока/ÐзвежданеÑо..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "ÐзÑÑзване"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "ÐопиÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данни"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "ÐмÑкване"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "ÐеÑÑоположение:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "ÐзбиÑане ÐÑиÑки"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "СÑобÑениÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "ÐапиÑване на вÑиÑки показани логове вÑв Ñайл"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "УвелиÑаване нивоÑо на звÑка"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° каÑо..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "ÐамалÑване нивоÑо на звÑка"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво за ÑÑл екÑан"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ФайлÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе запиÑе %1:\n"
+"%2."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "ÐÑозÑаÑен"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "ÐбновÑване на дÑÑвоÑо"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ÐинимизиÑане на пÑозоÑеÑа"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "ÐаÑваÑÑна на пÑозоÑеÑа"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на медиÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[ÐлеÑÑ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "Файл"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "ÐонÑÑолеÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "ÐиÑк"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "ÐквалайзеÑ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "ÐÑежа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "РазÑиÑено ÑпÑавление..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво за заÑ
ваÑане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "ÐÑмеÑки..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "ÐзбоÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "ÐлейлиÑÑ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "ÐобавÑне в плейлиÑÑа за изÑакване"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "ÐнÑо за медиÑÑа..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "СÑобÑениÑ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "ÐзпÑаÑане каÑо поÑок"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "ÐÑеÑки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "ÐзнаÑÑне вÑиÑко оÑпÑед"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-msgid "Help"
-msgstr "ÐомоÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на URL адÑеÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "ÐÑведеÑе URL адÑÐµÑ ÑÑк..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Ðнлайн докÑменÑаÑиÑ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Ðко ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñд ÑÑдÑÑжа валиден URL адÑеÑ\n"
+"или пÑÑ Ð´Ð¾ Ñайл на ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ,\n"
+"Ñой авÑомаÑиÑно Ñе бÑде избÑан."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Уеб ÑÐ°Ð¹Ñ Ð½Ð° VideoLAN..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "ÐлÑгини и ÑазÑиÑениÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "ÐапÑавеÑе даÑение..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "ÐкÑивни облаÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Ðнлайн ÑоÑÑм"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ÐвÑк - УвелиÑаване"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ÐвÑк - ÐамалÑване"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "ТÑÑÑене:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "ÐзпÑаÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "ÐовеÑе инÑоÑмаÑиÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ðез изпÑаÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "ÐÑезаÑеждане на ÑазÑиÑениÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC е имал пÑедиÑен ÑÑив"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
msgstr ""
-"ÐелаеÑе ли да изпÑаÑиÑе подÑобноÑÑи за ÑÑива до ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на VLC\n"
-"\n"
-"Ðко желаеÑе, можеÑе да напиÑеÑе нÑколко Ñеда за Ñова какво ÑÑе пÑавили пÑеди "
-"да ÑÑане ÑÑива на VLC заедно Ñ Ð´ÑÑга полезна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ñо: линк за "
-"изÑеглÑне на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ñайл, URL на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñежов поÑок, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
msgstr ""
-"СÑглаÑен ÑÑм да бÑда на Ñазположение за конÑÐ°ÐºÑ Ð¾ÑноÑно Ñози доклад за бÑг."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
msgstr ""
-"Само ваÑÐ¸Ñ E-Mail по подÑазбиÑане Ñе бÑде изпÑаÑен, нÑма да вклÑÑва никаква "
-"дÑÑга инÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Ðиво на звÑка: %d%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "ÐÑеÑка пÑи изпÑаÑанеÑо на доклада за ÑÑива."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "ÐовÑоÑно полÑÑаване на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° канал..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ðе е намеÑен оÑÑÐµÑ Ð·Ð° ÑÑив"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "ÐÑодÑлжаване"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Ðе може да Ñе намеÑи никаква Ñледа Ð¾Ñ Ð¿ÑедиÑен ÑÑив."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Ðа Ñе изÑÑиÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑаÑиÑе наÑÑÑойки?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "ÐамеÑени Ñа Ñайлове Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки на VLC за ÑÑаÑи веÑÑии."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "ÐнÑÑалиÑане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ÐзпÑаÑане в коÑÑеÑо и ÑеÑÑаÑÑиÑане на VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "ÐнÑÑалиÑане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "Уеб ÑайÑ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Файлове"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "ÐзÑÑиване на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ðоказване на наÑÑÑойкиÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "ÐпÑоÑÑени"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване кÑм изгледа Ñ Ð¾Ð¿ÑоÑÑени наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване кÑм изгледа Ñ Ð²ÑиÑки наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "ÐапиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ заÑваÑÑне на пÑозоÑеÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "СÑандаÑÑни наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
msgstr ""
-"ÐÑой на екÑаниÑе, коиÑо да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане за показване на "
-"видеоÑо на ÑÑл екÑан. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° екÑаниÑе може да Ñе намеÑи в менÑÑо за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ "
-"на видео ÑÑÑÑойÑво."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка пÑозÑаÑноÑÑÑа на видео извежданеÑо. 1 е непÑозÑаÑно (по "
-"подÑазбиÑане), 0 е напÑлно пÑозÑаÑно."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "РазÑеглÑне на видеоÑо до запÑлванеÑо на пÑозоÑеÑа"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
msgstr ""
-"РазÑеглÑне на видеоÑо до запÑлванеÑо на ÑÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ, когаÑо Ñе "
-"пÑеоÑазмеÑÑва видеоÑо, вмеÑÑо поддÑÑжанеÑо на пÑопоÑÑиÑÑа и показванеÑо на "
-"ÑеÑни ивиÑи."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "ЧеÑни екÑани в пÑлноекÑанен Ñежим"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑиÑÑа не може да Ñе запиÑе"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "ФайлÑÑ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкиÑе не може да Ñе запиÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-"РпÑлноекÑанен Ñежим, задÑÑжа екÑана, кÑдеÑо не Ñе показва ÑеÑно на видеоÑо"
+"СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да вÑзÑÑановиÑе ÑÑандаÑÑниÑе наÑÑÑойки на VLC?"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Ðзползване каÑо Ñон за деÑкÑоп"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на папка"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на плейлиÑÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
msgstr ""
-"ÐзползвайÑе видеоÑо, каÑо Ñон за деÑкÑоп. ÐкониÑе на деÑкÑоп не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñи "
-"взаимодейÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñи Ñози Ñежим."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Ðоказване на ÑегÑлаÑоÑиÑе, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
msgstr ""
-"Ðоказване на ÑвеÑÑл ÑегÑлаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи движение на миÑкаÑа, когаÑо е в "
-"пÑлноекÑанен Ñежим."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑзпÑоизвеждане на нов елеменÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑа каÑо..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на елеменÑиÑе, веднага Ñлед каÑо бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑбÑиÑÑи..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Ðапазване на поÑледниÑе елеменÑи"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Файлове Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"Ðо подÑазбиÑане VLC запазва ÑпиÑÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑледниÑе 10 елеменÑа. ТÑк можеÑе да "
-"изклÑÑиÑе Ñази опÑиÑ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Файлове ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "ÐÑиÑки Ñайлове"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Ðапазване ÑекÑÑиÑе наÑÑÑойки на ÐквалайзеÑа"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Ðзвеждане на поÑок"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-"Ðо подÑазбиÑане VLC запазва поÑледниÑе наÑÑÑойки на ÐквалайзеÑа, пÑеди "
-"заÑваÑÑнеÑо. ТÑк можеÑе да изклÑÑиÑе Ñази опÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
+"Ðиз за извеждане на поÑока.\n"
+"Той Ñе ÑÑздава авÑомаÑиÑно, когаÑо пÑомениÑе наÑÑÑойкиÑе гоÑе,\n"
+"но можеÑе да ги зададеÑе и ÑÑÑно."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ленÑиÑе Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "ÐлеменÑи за ленÑиÑе Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "ÐÑÑон без Ñамка"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "СÑил на елеменÑа:"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "ÐолÑм бÑÑон"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "ÐлÑÐ·Ð³Ð°Ñ Ð·Ð° звÑка"
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑвоÑо не е ÑвÑÑзано"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ðлавна ленÑа Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи"
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
-"VLC не може да оÑкÑие никакво EyeTV ÑÑвмеÑÑимо ÑÑÑÑойÑÑво.\n"
-"\n"
-"ÐÑовеÑеÑе ÑвÑÑзванеÑо на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, пÑовеÑеÑе, Ñе ÑÑе инÑÑалиÑали "
-"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ EyeTV ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ опиÑайÑе оÑново."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Ðад видеоÑо"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на изÑоÑника"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ленÑаÑа Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Ред 1:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "ÐÑваÑÑне"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Ред 2:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "ÐаÑ
ваÑане"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "ÐенÑа за вÑеме"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
-msgid "Browse..."
-msgstr "ÐÑеглед..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "ÐопÑлниÑелна ленÑа Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Ðанел Ñ ÑегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "СинÑ
Ñонно вÑзпÑоизвеждане на дÑÑга медиÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "Ðов пÑоÑил"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "ÐзбеÑеÑе..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "ÐзÑÑиване на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Ðме на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑоÑил:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Ðез DVD менÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÑедиÑен"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS папка"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "ÐаÑвоÑи"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ðме на пÑоÑила"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ÐдÑеÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе име на Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил."
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
-"Ðа оÑваÑÑне на обикновен мÑежов поÑок (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, и дÑ.), "
-"пÑоÑÑо вÑведеÑе URL адÑÐµÑ Ð² полеÑо гоÑе. Ðко иÑкаÑе да оÑвоÑиÑе RTP или UDP "
-"поÑок, наÑиÑнеÑе бÑÑона долÑ."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
-"Ðко иÑкаÑе да оÑвоÑиÑе multicast поÑок, вÑведеÑе ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ IP адÑÐµÑ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ "
-"Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑика на поÑока. Ð Ñежим unicast, VLC авÑомаÑиÑно Ñе използва IP-Ñо "
-"на ваÑаÑа маÑина.\n"
-"\n"
-"Ðа да оÑвоÑиÑе поÑок, койÑо използва ÑазлиÑен пÑоÑокол, пÑоÑÑо наÑиÑнеÑе "
-"ÐÑказ, за да заÑвоÑиÑе Ñази ÑÑÑаниÑа."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "РазÑиÑено пÑоÑÑÑанÑÑво"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на RTP/UDP поÑок"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "РазделиÑел"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Protocol"
-msgstr "ÐÑоÑокол"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "ÐлÑÐ·Ð³Ð°Ñ Ð·Ð° вÑеме"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
-msgstr "ÐдÑеÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ÐалÑк ÑегÑлаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° звÑка"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:913
-msgid "Unicast"
-msgstr "Unicast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD менÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:928
-msgid "Multicast"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни бÑÑони"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "ÐÑÑони за вÑзпÑоизвеждане"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑане на екÑана"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "Тази ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñва да ÑпÑавлÑваÑе извежданиÑÑа на екÑана"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "РазпÑоÑÑÑанение"
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "ÐÑаÑик"
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "ÐодекÑан оÑлÑво:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Ðидео по поÑÑÑка ( VOD )"
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "ÐодекÑан оÑгоÑе:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ЧаÑове / ÐинÑÑи / СекÑнди:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ШиÑоÑина на подекÑана"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Ðен / ÐеÑÐµÑ / Ðодина:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "ÐиÑоÑина на подекÑана"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ÐовÑоÑение:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "ТекÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "ÐадÑÑжане на повÑоÑениеÑо:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "ÐÑедиÑен канал"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " дни"
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "ÐнаÑÑне"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "ÐовÑоÑно полÑÑаване на инÑо за канал..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "ÐзнаÑÑне"
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "Ðе е ÑÑаÑÑиÑан EyeTV"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° VLM конÑигÑÑаÑиÑÑа каÑо..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-"VLC не може да Ñе ÑвÑÑже кÑм EyeTV.\n"
-"ÐÑовеÑеÑе дали ÑÑе инÑÑалиÑали EyeTV плÑгина на VLC."
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "СÑаÑÑиÑане на EyeTV"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на VLM конÑигÑÑаÑиÑ..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "ÐзÑеглÑне на плÑгина"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "РазпÑоÑÑÑанение:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "ÐÑаÑик:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на плеÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "ÐаÑза"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "ÐаÑеждане на Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "ÐедиÑ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "ÐодмÑна на паÑамеÑÑиÑе"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "ÐÑдио"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда (FPS)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "Ðидео"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "ÐодиÑане на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr "Ð&нÑÑÑÑменÑи"
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "Ðзглед"
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "ÐомоÑ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Файл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
-#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "&ÐÑваÑÑне на нÑколко Ñайла..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Ðе е намаÑен %@s"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑк..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑекÑоÑиÑÑа VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на мÑежов поÑок..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:1033
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑÑ. за заÑ
ваÑане..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:1034
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "ÐÑваÑÑне Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñда"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1136
-msgid "Composite input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Composite"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на пÑедиÑна медиÑ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1139
-msgid "S-Video input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ S-Video"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑане / ÐапиÑ..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "ÐоÑок/ÐапиÑ:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "ÐоÑок..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки за ÐоÑок/ÐодиÑане"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "ÐзÑ
од Ñлед кÑÐ°Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Ðоказване на поÑока локално"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr "ÐаÑваÑÑне в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "ÐоÑок"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "ÐзÑ
од"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "ÐÑеменно ÑÑÑ
Ñанение на вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑен поÑок"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "ÐÑекÑи и ÑилÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° конÑейнеÑа"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ÐпÑии за кодиÑане"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "ÐÑогÑамен ÑказаÑел"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ (kb/s)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "ÐлÑгини и ÑазÑиÑениÑ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "ÐаÑаб"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ÐÑведомÑване за поÑока"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr "СÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ SAP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "Ðзглед"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "СÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ RTSP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "СÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ HTTP"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð½Ð° SDP вÑв Ñайл"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ Ð²Ð³Ñаден в инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Ðме на канала"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Ðинимален инÑеÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Ðа ÑÑл екÑан Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "ÐапиÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни ÑегÑлаÑоÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "ÐвÑоÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr "ÐенÑа за ÑÑÑÑоÑниеÑо"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "ÐÑемеÑÑаене"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° визÑализаÑии"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "ÐзÑÑиване"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "РазгÑване на вÑзела"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "ÐаÑеждане на обложка на албÑм"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "ÐзвлиÑане на меÑа-данниÑе"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "СоÑÑиÑане на вÑзела по име"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "СоÑÑиÑане на вÑзела по авÑоÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "ÐизÑализаÑии"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "ÐÑма елеменÑи в плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "ÐобавÑне на &Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "ТÑÑÑене в плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "ÐобавÑне на папка в плейлиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Ðидео пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñайла:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "РазÑиÑен M3U"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "ÐÑеоÑазмеÑÑване на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ñподелен плейлиÑÑ (XSPF)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Ðинаги най-оÑгоÑе"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML ÐлейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "ÐоÑÑавÑне каÑо ÑапеÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i елеменÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "ÐаÑаб"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 елеменÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "СÑоÑноÑение на ÑÑÑаниÑе"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "ÐзÑÑзване"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "ÐеÑа-инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ÐÑазна папка"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Тип на деинÑеÑлейÑа"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° медиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "ÐопÑлниÑелна обÑабоÑка"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "ÐÑÑÑо за запиÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Снимане на кадÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данниÑе"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "Ðаглавие"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "ÐбÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Ðлава"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "ÐодÑобноÑÑи за кодека"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "ÐÑогÑама"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "ÐÑоÑиÑане на медиÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "УпÑавление"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "ÐÑ
оден биÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "ÐÑовеÑка за обновлениÑ..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑиÑан"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "СпиÑане"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° поÑока"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ÐÑедиÑен"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ÐекодиÑани блокове"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "СледваÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Ðоказани кадÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "ÐагÑбени кадÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "Ðо-бÑÑзо"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "Ðзвеждане на поÑок"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "ÐоÑмална ÑкоÑоÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "ÐзпÑаÑени пакеÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Ðо-бавно"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "ÐзпÑаÑени байÑове"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "СÑÑпка напÑед"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на изпÑаÑане"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "СÑÑпка назад"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "ÐÑзпÑоизведени бÑÑеÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "ÐагÑбени бÑÑеÑи"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на мÑежов поÑок..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данни"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Ðзлизане Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "ÐеÑа-данниÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе запиÑаÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "ÐÑзÑÑановÑване"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "ÐÑновни"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "СÑандаÑÑни наÑÑÑойки"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Ðоказване на вÑиÑки наÑÑÑойки, вмеÑÑо опÑоÑÑени"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
msgstr ""
-"Ðнимание, Ñова Ñе вÑзÑÑанови ÑÑандаÑÑниÑе наÑÑÑойки на VLC.\n"
-"СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да пÑодÑлжиÑе?"
+"Ðоказване на вÑиÑки наÑÑÑойки, вмеÑÑо опÑоÑÑени, когаÑо Ñе оÑваÑÑ Ð¿ÑозоÑеÑа "
+"Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе диÑекÑоÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей за VLC"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей позволÑва да ÑпÑавлÑваÑе VLC Ñ Ð¾ÑновниÑе "
+"опÑии."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "ÐзбоÑ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "СÑаÑÑиÑане на VLC Ñамо Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "Ðе е зададен"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC Ñе Ñе ÑÑаÑÑиÑа Ñамо Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на инÑеÑÑейÑа"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Ðоказване имеÑо на вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² заглавиеÑо на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на аÑдиоÑо"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Ðоказване имеÑо на пеÑен или видео в заглавиеÑо на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на видеоÑо"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Ðоказване на изÑкаÑаÑо ÑÑобÑение пÑи пÑомÑна на пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи / OSD (ÐкÑанно менÑ) "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Ðоказване на изÑкаÑаÑо ÑÑобÑение в ÑÑÐµÑ Ñ Ð¸Ð¼Ðµ на изпÑлниÑел и пÑÑеÑка, "
+"когаÑо ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа Ñе Ñмени. ÐогаÑо VLC е минимизиÑан или "
+"ÑкÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑбÑиÑÑиÑе & OSD (ÐкÑанно менÑ)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° пÑозоÑÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 и 1"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ÐÑвеждане / ÐодеÑи "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка на непÑозÑаÑноÑÑÑа на пÑозоÑÑиÑе. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 и 1 за оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ "
+"инÑеÑÑейÑ, плейлиÑÑа и панела Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелниÑе наÑÑÑойки. Тази опÑÐ¸Ñ ÑабоÑи "
+"Ñамо Ñ Windows и X11 ÑÑÑ ÑÑÑÑавниÑе ÑазÑиÑениÑ."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на вÑвеждане & кодеÑи "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 и 1"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "ÐÑекÑи"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка на непÑозÑаÑноÑÑÑа на панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 "
+"и 1 за оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ, плейлиÑÑа и панела Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелниÑе наÑÑÑойки. "
+"Тази опÑÐ¸Ñ ÑабоÑи Ñамо Ñ Windows и X11 ÑÑÑ ÑÑÑÑавниÑе ÑазÑиÑениÑ."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "ÐклÑÑване на звÑка"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Ðоказване на незнаÑиÑелни гÑеÑки и пÑедÑпÑедиÑелни пÑозоÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "ÐÑновно аÑдио"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "УведомÑване пÑи налиÑие на нови веÑÑии"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-"Ðез декодиÑане на Dolby Surround за виÑÑÑалноÑо пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑÑалки"
+"ÐвÑомаÑиÑно ÑведомÑване пÑи налиÑие на нови веÑÑии на пÑогÑамаÑа. СÑаÑÑиÑа "
+"Ñе един пÑÑ Ð½Ð° вÑеки две ÑедмиÑи."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за аÑдиÑо"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "ÐÑой дни Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ðµ пÑовеÑки за обновлениÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑзпÑоизведениÑе пеÑни в Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "ÐапиÑване за ÑпÑавлениеÑо на мÑежаÑа пÑи ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Ðапазване в менÑÑо на поÑледниÑе вÑзпÑоизведени елеменÑи"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "СпиÑÑк Ñ Ð´Ñми, Ñазделени Ñ | за ÑилÑÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "ÐÑомÑна"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"Ðбикновен изÑаз, койÑо да Ñе използва за ÑилÑÑиÑане на поÑледниÑе "
+"вÑзпÑоизведени елеменÑи Ð¾Ñ VLC"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "ÐÑомÑна на клавиÑнаÑа комбинаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ÐпÑеделÑне ÑвеÑовеÑе на плÑзгаÑа за ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе дейÑÑвие, за да пÑомениÑе аÑоÑииÑанаÑа клавиÑна комбинаÑиÑ:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑне ÑвеÑовеÑе на плÑзгаÑа за ÑилаÑа на звÑка, ÑÑез задаванеÑо на 12 "
+"ÑиÑла Ñазделени Ñ ÑоÑка и запеÑÐ°Ñ ';'. \n"
+"Ðо подÑазбиÑане е: '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
+"ÐаÑо алÑеÑнаÑива може да бÑде: '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "ÐейÑÑвие"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñежим пÑи ÑÑаÑÑиÑане и изглед"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ÐлавиÑ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"СÑаÑÑиÑане на VLC в:\n"
+" - ÐоÑмален Ñежим.\n"
+" - Ðинаги да Ñе показва инÑоÑмаÑиÑ, каÑо lyrics, обложки на албÑм...\n"
+" - Ðинимален Ñежим Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑено ÑпÑавление."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "ÐопÑавÑне на AVI Ñайлове"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Ðоказване на панела Ñ ÑегÑлаÑоÑи, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Ðиво на кеÑиÑане по подÑазбиÑане"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+"ÐгÑаждане на бÑаÑзÑÑа за Ñайлове в Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° оÑваÑÑне на Ñайл"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "ÐеÑиÑане"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "ÐпÑеделÑне на кой екÑан видеоÑо да бÑде на ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
-"ÐзползвайÑе вÑиÑки налиÑни опÑии, за да наÑÑÑоиÑе поÑÑебиÑелÑкиÑе ÑÑойноÑÑи "
-"на кеÑиÑане за вÑеки модÑл на вÑвеждане."
+"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° екÑана, кÑдеÑо видеоÑо да е на ÑÑл екÑан, вмеÑÑо на ÑÑÑÐ¸Ñ ÐµÐºÑан, "
+"кÑдеÑо е инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "ÐÑокÑи HTTP"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "ÐаÑеждане на ÑазÑиÑениÑÑа пÑи ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "ÐÑокÑи HTTP паÑола"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно заÑеждане на модÑла за ÑазÑиÑениÑÑа пÑи ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "ÐодеÑи / ÐÑлÑиплекÑоÑи"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Ðинимален изглед без менÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на допÑлниÑелнаÑа обÑабоÑка"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Ðоказване, каÑо Ñон на конÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑго изобÑажение"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа по подÑазбиÑане"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "УпÑавление заÑежданеÑо на обложка на албÑм"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr "РазÑеглÑне на Ñона Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑа или изобÑажениеÑо"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "ÐобавÑне на ÑегÑлаÑоÑи вÑв видео пÑозоÑеÑа"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "ÐзобÑажениеÑо за Ñон да пÑеоÑазмеÑÑва пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Ðоказване на ÑегÑлаÑоÑиÑе, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "ÐгноÑиÑане на клавиÑиÑе за Ñила на звÑка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "УпÑавление / ÐÑежа"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+"ÐогаÑо Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ избÑана, клавиÑиÑе на клавиаÑÑÑаÑа за ÑÑилване / "
+"намалÑване и изклÑÑване на звÑка винаги Ñе изменÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк. ÐогаÑо "
+"Ñази опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ е избÑана, клавиÑиÑе Ñе изменÑÑ Ð·Ð²Ñка на VLC, когаÑо VLC е "
+"избÑан и Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк, когаÑо VLC не е избÑан."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Ðанел Ñ ÑегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пÑовеÑка за обновлениÑ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Qt"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "ÐодиÑане по подÑазбиÑане"
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Ðапазване на поÑледниÑе вÑзпÑоизведени елеменÑи"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки за наÑина на показване"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "ÐÑеÑки"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "пÑедÑпÑеждениÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "дебÑг"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Ðзик на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл ÑÑÑ Ñкин"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "ÐклÑÑване на екÑанно менÑ"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на плейлиÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "ЧеÑни екÑани в пÑлноекÑанен Ñежим"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Файлове Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ|"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "Ðоказване"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "ÐклÑÑване на видеоÑо"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "ÐодÑл за извеждане"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл ÑÑÑ Ñкин"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Снимки на видеоÑо"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñкина, койÑо да Ñе използва."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Ðапка"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ñкин"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "ФоÑмаÑ"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Windows за поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ Ñкин. Този паÑамеÑÑÑ Ñе "
+"обновÑва авÑомаÑиÑно, не го пипайÑе."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "ÐÑедÑÑавка"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей за VLC"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "ÐоÑедни ÑиÑла"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Ðоказване на VLC в панела ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "ÐклÑÑване на еÑÐµÐºÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"ÐожеÑе да изклÑÑиÑе вÑиÑки еÑекÑи на пÑозÑаÑноÑÑ, коеÑо може да бÑде "
+"полезно, ако пÑи движение пÑозоÑеÑа Ñе изобÑазÑва непÑавилно."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Ðай-малко задÑÑжане"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Ðзползване на плейлиÑÑ ÑÑÑ Ñкин"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "Ðалко задÑÑжане"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Ðоказване на видеоÑо в пÑозоÑÐµÑ ÑÑÑ Ñкин, ако има налиÑен"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐоÑмален"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"ÐогаÑо Ñази опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ е избÑана, видеоÑо Ñе Ñе вÑзпÑоизвежда ÑÑÑ ÑÑаÑиÑе "
+"Ñкинове, доÑи и да нÑма видео Ñаг"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "ÐолÑмо задÑÑжане"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑÑÑ Ñкинове"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Ðай-голÑмо задÑÑжане"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñкин"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "ÐаÑÑÑойкиÑе на инÑеÑÑейÑа не Ñа запиÑани"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñкин..."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
-"ÐÑзникна гÑеÑка пÑи запиÑванеÑо на ваÑиÑе наÑÑÑойки ÑÑез ÐпÑоÑÑени ÐаÑÑÑойки "
-"(%i)."
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ Gradfun"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "ÐÑдио наÑÑÑойкиÑе не Ñа запиÑани"
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CDG"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Ðидео наÑÑÑойкиÑе не Ñа запиÑани"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "ÐÑведениÑе наÑÑÑойки не Ñа запиÑани"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "ÐаÑÑÑойкиÑе на ÐкÑанноÑо менÑ/СÑбÑиÑÑиÑе не Ñа запазени"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "ÐлавиÑниÑе комбинаÑии не Ñа запиÑани"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Тип на деинÑеÑлейÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° папка, кÑдеÑо да Ñе ÑÑÑ
ÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑнимкиÑе."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Ðевалидно избиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "ÐзбоÑ"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "ÐклÑÑване на деинÑеÑлейÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""
-"ÐаÑиÑнеÑе нов ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° \n"
-"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Ðевалидна комбинаÑиÑ"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "ÐамалÑване на ÑÑма"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "Тези клавиÑи не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° пÑÐ¸ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие за клавиÑни комбинаÑии"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на обÑабоÑкаÑа на звÑка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "Тази комбинаÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑе е зададена за \"%@\"."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Ðиво на допÑлниÑелнаÑа обÑабоÑка на видеоÑо"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Ðидео кодек (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Ðидео кодек (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "YUV извеждане"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "ÐÑÑÑоÑа"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"
Password for Web interface has not been set.
Please use --http-"
+"password, or set a password in
Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.
"
msgstr ""
-"MPEG-4 Ðидео кодек (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG и "
-"RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX пÑÑва веÑÑÐ¸Ñ (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Lua"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX вÑоÑа веÑÑÐ¸Ñ (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "ÐодÑл за инÑеÑÑейÑа Lua, койÑо да Ñе заÑеди"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX ÑÑеÑа веÑÑÐ¸Ñ (използва Ñе Ñ MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на инÑеÑÑейÑа Lua"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/lua/vlc.c:50
msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
+"\"] = {