X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=adc870c824ef207992096442e7e7204467232c10;hb=ea5d5de5fa9c0f8aa22803802b6b628a6cf580f1;hp=577412b9faae28120a2b28d038e402a6e7353686;hpb=2b3cabc58832c12373c459f300713011bfdabc64;p=vlc
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 577412b9fa..adc870c824 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translation for VLC media player.
-# Copyright (C) 2008 VideoLAN
+# Copyright (C) 2008, 2010 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Ivo Ivanov, 2008
+# Ivo Ivanov, 2008, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Ivo Ivanov\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 16:19+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:914
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойки на VLC "
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ÐзбеÑеÑе \"РазÑиÑени опÑии \", за да видиÑе вÑиÑки опÑии."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ "
@@ -48,9 +48,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на инÑеÑÑейÑиÑе на VLC "
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на инÑеÑÑейÑа"
+msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на инÑеÑÑейÑиÑе"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "ÐÑновни инÑеÑÑейÑи"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "ÐаÑÑÑойки за оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑиÑе "
@@ -69,18 +68,19 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на VLC за ÑпÑавление на инÑеÑÑейÑиÑе"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на клавиÑниÑе комбинаÑии"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "ÐÑдио"
@@ -93,21 +93,20 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на аÑдиоÑо"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: src/video_output/video_output.c:448
msgid "Filters"
msgstr "ФилÑÑи"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑиÑе Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° допÑлниÑелна обÑабоÑка на звÑка."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "ÐизÑализаÑии"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "ÐÑдио визÑализаÑии"
@@ -116,12 +115,11 @@ msgid "Output modules"
msgstr "ÐодÑли за извеждане"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "ÐбÑи наÑÑÑойки на модÑлиÑе за аÑдио извеждане."
+msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на модÑлиÑе за аÑдио извеждане."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
@@ -129,14 +127,16 @@ msgstr "Разни"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "РазлиÑни наÑÑÑойки за звÑка и модÑлиÑе."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Ðидео"
@@ -154,16 +154,14 @@ msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе пÑедпоÑиÑаноÑо извеждане на видеоÑо и го наÑÑÑойÑе в Ñози Ñаздел."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Ðидео ÑилÑÑиÑе Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° допÑлниÑелна обÑабоÑка на видео поÑока."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи/OSD (ÐкÑанно менÑ)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи / ÐкÑанно менÑ"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
@@ -175,16 +173,14 @@ msgid "Input / Codecs"
msgstr "ÐÑвеждане / ÐодеÑи"
#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на декодеÑиÑе и кодеÑиÑе Ñамо за видеоÑо."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на вÑвежданеÑо, демÑлÑиплекÑиÑанеÑо, декодеÑиÑе и кодеÑиÑе"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "ÐодÑли за вÑвеждане"
#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -193,20 +189,16 @@ msgstr ""
"Ðбикновенно Ñе пÑоменÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкиÑе на HTTP пÑокÑи или кеÑиÑанеÑо."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "ФилÑÑи за Ñлоеве"
+msgstr "ФилÑÑи за вÑвеждане"
#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"ФилÑÑиÑе за вÑвеждане Ñа ÑпеÑиални модÑли, коиÑо ви позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелни "
-"опеÑаÑии\n"
-"вÑÑÑ
Ñ Ð²Ñ
одÑÑаÑа ÑÑÑана на VLC. Ðе пипайÑе наÑÑÑойкиÑе, ако не знаеÑе какво "
-"да напÑавиÑе."
+"опеÑаÑии вÑÑÑ
Ñ Ð²Ñ
одÑÑаÑа ÑÑÑана на VLC. ÐзползвайÑе ги внимаÑелно..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
@@ -222,8 +214,9 @@ msgid "Video codecs"
msgstr "Ðидео кодеÑи"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на декодеÑиÑе и кодеÑиÑе Ñамо за видеоÑо."
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойки на декодеÑиÑе и кодеÑиÑе за видеоÑо, изобÑажениÑÑа или видео+аÑдио."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
@@ -234,29 +227,26 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "ÐаÑÑÑойки на декодеÑиÑе и кодеÑиÑе Ñамо за звÑка."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "ÐÑÑги кодеÑи"
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "ÐодеÑи за ÑÑбÑиÑÑиÑе"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на декодеÑиÑе и кодеÑиÑе на видеоÑо, звÑка и дÑ."
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на декодеÑиÑе и кодеÑиÑе за ÑÑбÑиÑÑиÑе, ÑелеÑекÑÑ Ð¸ CC."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "ÐбÑи"
+msgstr "ÐÑновни ÐÑ
одÑÑи"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "ÐÑновни вÑ
одÑÑи наÑÑÑойки. ÐзползвайÑе ги внимаÑелно."
+msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на вÑвежданеÑо. ÐзползвайÑе ги внимаÑелно..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Ðзвеждане на поÑок"
#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
@@ -336,7 +326,7 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе\n"
"да ÑÑÑановиÑе паÑамеÑÑи по подÑазбиÑане за вÑеки модÑл на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr ""
@@ -356,15 +346,13 @@ msgstr ""
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "ÐÑÑÑеÑÑвÑване на видео по поÑÑÑка (Video On Demand) Ñ VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "ÐлейлиÑÑ"
@@ -381,8 +369,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки за ÑабоÑаÑа на плейлиÑÑ"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "ÐÑкÑиване на ÑÑлÑги"
@@ -393,34 +381,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐодÑлиÑе за оÑкÑиване на ÑÑлÑги авÑомаÑиÑно добавÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи в плейлиÑÑа."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "ÐопÑлниÑелни"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "РазÑиÑени наÑÑÑойки. ÐзползвайÑе ги внимаÑелно."
+msgstr "РазÑиÑени наÑÑÑойки. ÐзползвайÑе ги внимаÑелно..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "ХаÑакÑеÑиÑÑики на CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"ÐожеÑе да избеÑеÑе да изклÑÑиÑе нÑкои ÑÑкоÑиÑели на пÑоÑеÑоÑа.\n"
-"Ðие не би ÑÑÑбвало да пÑоменÑÑе Ñези наÑÑÑойки."
+"ÐзползвайÑе ги много внимаÑелно!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "ÐопÑлниÑелни наÑÑÑойки"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "ÐÑежа"
@@ -478,7 +464,7 @@ msgstr "ÐомоÑа не е доÑÑÑпна"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "ÐомоÑа за Ñези модÑли е недоÑÑÑпна."
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -487,170 +473,189 @@ msgstr ""
"\n"
"Ðнимание: ако нÑмаÑе доÑÑÑп до GUI (гÑаÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелÑки инÑеÑÑейÑ), "
"оÑвоÑеÑе пÑозоÑеÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед, оÑидеÑе в диÑекÑоÑиÑÑа, кÑдеÑо ÑÑе "
-"инÑÑалиÑали VLC и ÑÑаÑÑиÑайÑе \"vlc -I wx\"\n"
+"инÑÑалиÑали VLC и ÑÑаÑÑиÑайÑе \"vlc -I qt\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "ÐÑÑзо оÑваÑÑне на Ñайл..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "РазÑиÑено оÑваÑÑне..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑекÑоÑиÑ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑекÑоÑиÑ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на папка..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "ÐзбеÑеÑе един или повеÑе Ñайлове да Ñе оÑвоÑÑÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑекÑоÑиÑ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° папка"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° медиÑÑа"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
-msgstr "ÐнÑо за кодека..."
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° кодека"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
-msgstr "СÑобÑениÑ..."
+msgstr "СÑобÑениÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "ÐÑиване до опÑеделено вÑеме..."
+msgstr "ÐÑиване до опÑеделено вÑеме"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ÐÑмеÑки"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на VLM..."
+msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "ÐÑноÑно"
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "ÐзвлиÑане на инÑоÑмаÑиÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "ÐзÑÑиване"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "ÐзÑÑиване на избÑаноÑо"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "СоÑÑиÑане"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "ÐобавÑне на вÑзел"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "СÑздаване на диÑекÑоÑиÑ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "СÑздаване на папка..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Ðоказване на ÑÑдÑÑжаÑаÑа диÑекÑоÑиÑ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Ðоказване на ÑÑдÑÑжаÑаÑа папка"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "ÐоÑок..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "ÐапиÑ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на папка..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
msgstr "ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
msgstr "ÐовÑоÑение на един"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
msgstr "Ðез повÑоÑение"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "РазбÑÑкано вÑзпÑоизвеждане"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr "РазбÑÑкано - Ðзкл."
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "СлÑÑайно - Ðзкл."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
msgstr "ÐобавÑне кÑм плейлиÑÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "ÐобавÑне кÑм Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
msgstr "ÐобавÑне на Ñайл..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
msgstr "РазÑиÑено оÑваÑÑне..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
msgstr "ÐобавÑне на диÑекÑоÑиÑ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "ÐобавÑне на папка..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "ÐлейлиÑÑ..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на ÐлейлиÑÑ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
msgid "Search"
msgstr "ТÑÑÑене"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
-msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑене"
+msgstr "ÐÑведеÑе ÑекÑÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "ÐÑкÑиване на ÑÑлÑги"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
@@ -658,19 +663,19 @@ msgstr ""
"ÐÑкои наÑÑÑойки Ñа ÑкÑиÑи. ÐÑбележеÑе \"РазÑиÑени наÑÑÑойки\", за да ги "
"видиÑе."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "ÐлониÑане на изобÑажениеÑо"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "ÐлониÑане на изобÑажение"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "ÐÑпа на екÑана"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
@@ -678,27 +683,27 @@ msgstr ""
"УвелиÑаване на ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо. ÐожеÑе да избеÑеÑе ÐºÐ¾Ñ ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
"изобÑажениеÑо да Ñе ÑвелиÑи."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "ÐÑлни"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "ÐÑÐµÐºÑ \"ÐÑлни\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "ÐÑÐµÐºÑ \"Ðодна повÑÑÑ
ноÑÑ\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑане ÑвеÑовеÑе на изобÑажениеÑо"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "РазделÑне на изобÑажениеÑо, за да Ñе напÑави ÑÑена Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажниÑ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
@@ -706,7 +711,7 @@ msgstr ""
"СÑздаване на \"игÑа на пÑзел\" Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо.\n"
" ÐидеоÑо Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑаÑÑи, коиÑо ÑÑÑбва да ÑглобиÑе."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
@@ -714,7 +719,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐµÐºÑ \"ÐÑкÑиване на конÑÑÑиÑе\" вÑв видеоÑо.\n"
" ÐпиÑайÑе ÑазлиÑни наÑÑÑойки за ÑазлиÑниÑе еÑекÑи"
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐµÐºÑ \"ÐÑкÑиване на ÑвÑÑ\". ЦÑлоÑо изобÑажение Ñе ÑÑане ÑеÑно-бÑло, Ñ "
"изклÑÑение на ÑаÑÑиÑе, коиÑо Ñа Ñ ÑвеÑа, койÑо ÑÑе избÑали в наÑÑÑойкиÑе."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
@@ -752,201 +757,164 @@ msgid ""
"can promote VLC media player.
"
msgstr ""
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "ÐÑеÑка Ñ ÑилÑÑÑа на аÑдиоÑо"
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "ÐоÑÑигнаÑи Ñа макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñой ÑилÑÑи (%d)."
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "ÐзклÑÑване"
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "СпекÑÑомеÑÑÑ"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "СÑеÑа"
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "СпекÑÑÑ"
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Vu meter"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "ÐквалайзеÑ"
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑи"
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "ÐÑдио канали"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "СÑеÑео"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "ÐÑлÑво"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "ÐÑдÑÑно"
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "РевеÑÑивно ÑÑеÑео"
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "ÐлÑÑ"
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
msgstr ""
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "ÑÑло ÑиÑло"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "ÑекÑÑов низ"
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ ÐиблиоÑека"
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑÐ¸Ñ '%s' е двÑÑмиÑлена\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑÐ¸Ñ '--%s' не изиÑква аÑгÑменÑ\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑÐ¸Ñ '%c%s' не изиÑква аÑгÑменÑ\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опÑÐ¸Ñ '%s' изиÑква аÑгÑменÑ\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: неизвеÑÑна опÑÐ¸Ñ `%s%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: невалидна опÑÐ¸Ñ -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невалидна опÑÐ¸Ñ -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опÑиÑÑа изиÑква аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:824
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑÐ¸Ñ '-W %s' е двÑÑмиÑлена\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑÐ¸Ñ '-W %s' не изиÑква аÑгÑменÑ\n"
-
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ÐÑмеÑка %i "
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "packetizer"
+msgstr "ÐпаковÑик"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+msgid "decoder"
+msgstr "ÐекодеÑ"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ÐзпÑлнениеÑо на поÑока / ÐÑекодиÑанеÑо е неÑÑпеÑно"
-#: src/input/decoder.c:278
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC не може да оÑвоÑи опаковÑик модÑла."
+#: src/input/decoder.c:279
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи %s модÑла."
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñла."
-#: src/input/decoder.c:677
+#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "ÐÑма подÑ
одÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за декодеÑа"
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -955,313 +923,309 @@ msgstr ""
"VLC не поддÑÑжа аÑдио или видео ÑоÑмаÑа \"%4.4s\". Ðа ÑÑжаление, нÑма наÑин "
"да го попÑавиÑе."
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
-msgstr "ÐÑÑека"
+msgstr "ÐÑÑеÑка"
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "ÐÑогÑама"
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
msgid "Scrambled"
-msgstr "ÐаÑаб"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
-#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2002
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 1"
+msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ %u"
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ÐоÑок %d"
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "СÑбÑиÑÑи"
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2857
msgid "Original ID"
-msgstr "ÐаÑаб 1:1 (оÑигинален)"
+msgstr "ÐÑигинално ID"
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Ðодек"
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "Ðзик"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "ÐпиÑание"
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Ðанали"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "ÐиÑÑейÑ"
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2906
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2918
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Replay gain по подÑазбиÑане"
+msgstr "Replay gain на пÑÑеÑка"
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2920
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Replay gain по подÑазбиÑане"
+msgstr "Replay gain на албÑм"
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "РезолÑÑиÑ"
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2935
msgid "Display resolution"
msgstr "РезолÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи показване"
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑи"
-#: src/input/input.c:2405
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "ÐоÑока не може да Ñе оÑвоÑи"
+msgstr "ÐоÑокÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе оÑвоÑи"
-#: src/input/input.c:2406
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC не може да оÑвоÑи MRL '%s'. ÐижÑе лога за подÑобноÑÑи."
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи MRL '%s'. ÐижÑе оÑÑеÑа за подÑобноÑÑи."
-#: src/input/input.c:2536
+#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC не може да Ñазпознае вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ"
+msgstr "VLC не може да Ñазпознае вÑÐ²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ"
-#: src/input/input.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2594
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
-"ФоÑмаÑа на '%s' не може да бÑде намеÑен. ÐогледнеÑе лога за подÑобноÑÑи."
+"ФоÑмаÑа на '%s' не може да бÑде намеÑен. ÐогледнеÑе оÑÑеÑа за подÑобноÑÑи."
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Ðаглавие"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "ÐзпÑлниÑел"
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "ÐанÑ"
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "ÐлбÑм"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Track number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "РейÑинг"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
msgstr "ÐаÑа"
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
msgstr "ÐаÑÑÑойка"
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr ""
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "Сега Ñе вÑзпÑоизвежда"
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "ÐздаÑел"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
msgstr "ÐодиÑано оÑ"
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL на artwork "
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Track ID"
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека"
+msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "ÐÑмеÑка"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "ÐÑогÑами"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Ðлава"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "ÐавигаÑиÑ"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
-msgstr "Ðидео пÑÑека"
+msgstr "Ðидео пÑÑеÑка"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
-msgstr "ÐÑдио пÑÑека"
+msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
-msgstr "ÐÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "СледваÑо заглавие"
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "ÐÑедиÑно заглавие"
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ðаглавие %i"
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Ðлава %i"
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "СледваÑа глава"
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "ÐÑедиÑна глава"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "ÐедиÑ: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
msgstr "ÐобавÑне на инÑеÑÑейÑ"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
msgid "Console"
msgstr "Ðонзола"
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet Interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Telnet"
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web Interface"
msgstr "Уеб инÑеÑÑейÑ"
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
-msgstr "Ðог за дебÑг"
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð·Ð° дебÑг"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "ÐеÑÑове Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа"
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "bg"
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:1109
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
@@ -1269,55 +1233,96 @@ msgstr ""
"СÑаÑÑиÑане на vlc ÑÑÑ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ. ÐзползвайÑе 'cvlc', за да "
"използваÑе vlc без инÑеÑÑейÑ."
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1233
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Ðа да полÑÑиÑе изÑеÑпаÑелна помоÑ, използвайÑе '-H'."
-#: src/libvlc.c:1685
+#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" [file://]filename Plain media file\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
+" [vcd://][device] VCD device\n"
+" [cdda://][device] Audio CD device\n"
+" udp://[[]@[][:]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr "(по подÑазбиÑане е вклÑÑено)"
-#: src/libvlc.c:1686
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr "(по подÑазбиÑане е изклÑÑено)"
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
+#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
msgid "Note:"
msgstr "Ðабележка:"
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"add --ÑазÑиÑение за ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед, за да Ñе Ð²Ð¸Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑазÑиÑениÑе наÑÑÑойки."
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
+#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
+"%d модÑли не бÑÑ
а показани, заÑоÑо Ñе Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ñамо, когаÑо Ñа избÑани "
+"ÑазÑиÑени наÑÑÑойки.\n"
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
+#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
+"Ðе беÑе намеÑен подÑ
одÑÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñл. ÐзползвайÑе --list или--list-verbose, за да "
+"Ñе покаже ÑпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе модÑли."
-#: src/libvlc.c:1973
+#: src/libvlc.c:1909
#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC веÑÑÐ¸Ñ %s\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC веÑÑÐ¸Ñ %s (%s)\n"
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1911
#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "ÐомпилиÑано Ð¾Ñ %s@%s.%s\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "ÐомпилиÑано Ð¾Ñ %s on %s (%s)\n"
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "ÐомпилаÑоÑ: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2011
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"СÑÑ
Ñанено ÑÑдÑÑжание вÑв Ñайла vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2031
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1333,32 +1338,34 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐаÑиÑнеÑе клавиÑа RETURN, за да пÑодÑлжиÑе\n"
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2518 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
msgstr "ÐаÑабиÑане"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "ÐаÑаб 1:4 (ÑеÑвÑÑÑ)"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:2 Half"
msgstr "ÐаÑаб 1:2 (половин)"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:1 Original"
msgstr "ÐаÑаб 1:1 (оÑигинален)"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "2:1 Double"
msgstr "ÐаÑаб 2:1 (двоен)"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "ÐвÑо"
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1368,11 +1375,11 @@ msgstr ""
" ÐожеÑе да избеÑеÑе главен инÑеÑÑейÑ, допÑлниÑелни инÑеÑÑейÑни модÑли и да "
"опÑеделиÑе ÑазлиÑниÑе ÑвÑÑзани опÑии."
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "ÐодÑл за инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1380,29 +1387,30 @@ msgstr ""
"ÐÑновен инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ Ð¾Ñ VLC. Ðо подÑазбиÑане авÑомаÑиÑно Ñе избиÑа "
"най-добÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен модÑл."
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "ÐопÑлниÑелни модÑли за инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"ÐожеÑе да избеÑеÑе \"допÑлниÑелни инÑеÑÑейÑи\" за VLC. Те Ñе бÑÐ´Ð°Ñ "
"ÑÑаÑÑиÑани вÑв Ñонов Ñежим в допÑлнение кÑм ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ."
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑпÑавлениеÑо на инÑеÑÑейÑиÑе за VLC."
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "ÐодÑобноÑÑ (0,1,2) "
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
@@ -1410,37 +1418,37 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне колко подÑобни да Ñа ÑÑобÑениÑÑа, коиÑо Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ VLC "
"(0=Ñамо гÑеÑки и ÑÑандаÑÑни ÑÑобÑениÑ, 1=пÑедÑпÑеждениÑ, 2=дебÑг)."
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "ÐзбеÑеÑе кои обекÑи Ñе оÑпеÑаÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ±Ñг ÑÑобÑение"
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "Режим ÑиÑина"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "ÐзклÑÑване на вÑиÑки пÑедÑпÑедиÑелни и инÑоÑмаÑионни ÑÑобÑениÑ."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "ÐоÑок по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ поÑок, койÑо винаги Ñе бÑде оÑваÑÑн пÑи ÑÑаÑÑиÑане на VLC."
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1448,11 +1456,11 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе ÑÑÑно да избеÑеÑе език за инÑеÑÑейÑа. СиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº авÑомаÑиÑно Ñе "
"оÑкÑива, ако ÑÑк е избÑано \"авÑо\"."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "ЦвеÑни ÑÑобÑениÑ"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
@@ -1461,11 +1469,11 @@ msgstr ""
"ÑвеÑни. ÐаÑÐ¸Ñ ÑеÑминал Ñе нÑждае Ð¾Ñ ÑвеÑоваÑа поддÑÑжка на Linux, за да "
"ÑабоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "Ðоказване на ÑазÑиÑени наÑÑÑойки"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1474,23 +1482,11 @@ msgstr ""
"вÑиÑкиÑе Ñи налиÑни опÑии, вклÑÑиÑелно Ñези, коиÑо повеÑеÑо поÑÑебиÑели "
"никога не ÑÑÑбва да пипаÑ."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Ðоказване на инÑеÑÑейÑа Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Ðоказване на инÑеÑÑейÑа, когаÑо пÑемеÑÑиÑе миÑкаÑа кÑм кÑÐ°Ñ Ð½Ð° екÑана в "
-"пÑлноекÑанен Ñежим."
-
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
msgstr "ÐзаимодейÑÑвие на инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1498,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"ÐогаÑо Ñова е вклÑÑено, инÑеÑÑейÑа Ñе показва диалогов пÑозоÑÐµÑ Ð²Ñеки пÑÑ, "
"когаÑо неÑо вÑведено Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑÐµÐ»Ñ Ð³Ð¾ изиÑква."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1511,11 +1507,11 @@ msgstr ""
" ÐклÑÑеÑе ÑилÑÑиÑе ÑÑк и ги конÑигÑÑиÑайÑе в Ñаздела за модÑли \"аÑдио ÑилÑÑи"
"\"."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1523,12 +1519,12 @@ msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° меÑод за извеждане на звÑка, койÑо да Ñе използва Ð¾Ñ VLC. Ðо "
"подÑазбиÑане авÑомаÑиÑно Ñе избиÑа най-добÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен меÑод."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "ÐклÑÑване на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1536,52 +1532,52 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе напÑлно да изклÑÑиÑе извежданеÑо на звÑка.\n"
" Ð Ñози ÑлÑÑай звÑка нÑма да Ñе декодиÑа и Ñова Ñе ÑазÑоваÑи пÑоÑеÑоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "Ðадаване каÑо моно звÑк"
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "ÐÑеки звÑк Ñе Ñе извежда в Ñежим на моно."
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане"
+msgstr "Сила на звÑка по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане, в диапазона Ð¾Ñ 0 до 1024."
+msgstr "Сила на звÑка по подÑазбиÑане, в диапазона Ð¾Ñ 0 до 1024."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Ðапазване нивоÑо на звÑка пÑи извеждане"
+msgstr "Ðапазване ÑилаÑа на звÑка пÑи извеждане"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
-"Ðапазване на нивоÑо на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк пÑи изклÑÑване на звÑка. Ðе ÑÑÑбва да "
+"Ðапазване ÑилаÑа на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк пÑи изклÑÑване на звÑка. Ðе ÑÑÑбва да "
"пÑоменÑÑе Ñази опÑÐ¸Ñ ÑÑÑно."
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "СÑÑпка на нивоÑо на звÑка"
+msgstr "СÑÑпка на ÑилаÑа на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑпкаÑа пÑи ÑегÑлиÑане на нивоÑо на звÑка, в обÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до "
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑпкаÑа пÑи ÑегÑлиÑане на ÑилаÑа на звÑка, в обÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до "
"1024."
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "ЧеÑÑоÑа пÑи извеждане на звÑка (Ð¥Ñ) "
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1589,11 +1585,11 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне ÑеÑÑоÑаÑа на звÑка пÑи извеждане. ÐбиÑайниÑе паÑамеÑÑи Ñа - 1 (по "
"подÑазбиÑане), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "ÐиÑококаÑеÑÑвена обÑабоÑка на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1603,23 +1599,23 @@ msgstr ""
"ÐиÑококаÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑм може Ñилно да наÑоваÑи пÑоÑеÑоÑа, заÑова можеÑе "
"да го изклÑÑиÑе и да използваÑе по-пÑоÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑм."
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° неÑинÑ
ÑонизиÑан звÑк "
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"ÐадÑÑжане извежданеÑо на звÑка. ТÑÑбва да зададеÑе бÑой милиÑекÑнди.\n"
" Това може да бÑде полезно, ако забележиÑе Ñазминаване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо и звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "ÐÑедпоÑиÑан Ñежим на канално извеждане на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1629,12 +1625,12 @@ msgstr ""
"Ñова е вÑзможно (ако ваÑÐ¸Ñ Ñ
аÑдÑÐµÑ Ð¸ вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио поÑок го "
"поддÑÑжа)."
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Ðзползване на аÑдио извеждане S/PDIF, ако е вÑзможно"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1642,12 +1638,11 @@ msgstr ""
"Ðзползване на S/PDIF аÑдио извеждане по подÑазбиÑане, когаÑо ваÑÐ¸Ñ Ñ
аÑдÑÐµÑ Ð¸ "
"вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио поÑок го поддÑÑжа."
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ÐÑкÑиване на Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1660,83 +1655,84 @@ msgstr ""
"каÑеÑÑвоÑо на звÑка, оÑобено, когаÑо е комбиниÑано Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑиÑан канал за "
"ÑлÑÑалки."
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "ÐклÑÑено"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "ÐзклÑÑено"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"ÐобавÑне на ÑилÑÑи за допÑлниÑелна обÑабоÑка на звÑка, за да Ñе пÑомени "
"Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк."
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "ÐÑдио визÑализаÑии"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "ÐобавÑне на модÑли за визÑализаÑÐ¸Ñ (анализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑпекÑÑÑа и дÑ.)."
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Режим на Replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñежим на replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
msgstr "ÐÑедÑÑилваÑел на Replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-"Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане (89 dB), за поÑок Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° replay gain"
+"Сила на звÑка по подÑазбиÑане (89 dB), за поÑок Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Default replay gain"
msgstr "Replay gain по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Това е ÑÑилванеÑо, коеÑо Ñе използва за поÑок без инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
msgstr "ÐÑедпазване Ð¾Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ðµ"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "ÐÑедпазване ÑÑеÑÑ Ð¿Ñкане на звÑка"
+msgstr "ÐаÑиÑава звÑÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ñигнал Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑÑзване на вÑÑÑ
овеÑе на амплиÑÑдаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "ÐклÑÑване на звÑка"
+msgstr "Ðапазване ÑоналноÑÑÑа на звÑка пÑи пÑомÑна на ÑкоÑоÑÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
+"ÐозволÑва да Ñе вÑзпÑоизвежда аÑдиоÑо Ñ Ð¿Ð¾-ниÑка или по-виÑока ÑкоÑоÑÑ Ð±ÐµÐ· "
+"да Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñа ÑоналноÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "ÐÑма"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1749,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"изобÑажениеÑо и дÑ.) ÐклÑÑеÑе Ñези ÑилÑÑи ÑÑк и ги наÑÑÑойÑе в Ñаздела за "
"модÑли \"видео ÑилÑÑи\". ТÑк можеÑе да напÑавиÑе много дÑÑги наÑÑÑойки."
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1761,12 +1757,12 @@ msgstr ""
"ÐеÑод за извеждане на видеоÑо, койÑо да Ñе използва Ð¾Ñ VLC. Ðо подÑазбиÑане "
"авÑомаÑиÑно Ñе избиÑа най-добÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен меÑод."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "ÐклÑÑване на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1774,13 +1770,15 @@ msgstr ""
"ÐожеÑе напÑлно да изклÑÑиÑе извежданеÑо на видеоÑо. Тогава декодиÑанеÑо на "
"видеоÑо нÑма да Ñе извÑÑÑи, коеÑо Ñе ÑазÑоваÑи пÑоÑеÑоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -1788,13 +1786,15 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне на задÑлжиÑелнаÑа ÑиÑоÑина на видеоÑо. Ðо подÑазбиÑане (-1) VLC "
"Ñе наглаÑи Ñ
аÑакÑеÑиÑÑикиÑе на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "ÐиÑоÑина на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
@@ -1802,33 +1802,33 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне на задÑлжиÑелнаÑа виÑоÑина на видеоÑо. Ðо подÑазбиÑане (-1) VLC "
"Ñе наглаÑи Ñ
аÑакÑеÑиÑÑикиÑе на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ÐооÑдинаÑа Ð¥ на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Ðадаване позиÑиÑÑа в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл на видео пÑозоÑеÑа (Ð¥ - кооÑдинаÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ÐооÑдинаÑа Y на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Ðадаване позиÑиÑÑа в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл на видео пÑозоÑеÑа (Y - кооÑдинаÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "Ðаглавие на видео пÑозоÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
@@ -1836,89 +1836,92 @@ msgstr ""
"ÐоÑÑебиÑелÑко заглавие на видео пÑозоÑеÑа (в ÑлÑÑай, Ñе видеоÑо не е "
"вгÑадено в инÑеÑÑейÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "ÐодÑавнÑване на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr "Ðадаване подÑавнÑване на видеоÑо в пÑозоÑеÑа."
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "ЦенÑÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "ÐÑгоÑе"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "ÐÑдолÑ"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "ÐоÑе-ÐлÑво"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "ÐоÑе-ÐдÑÑно"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ÐолÑ-ÐлÑво"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ÐолÑ-ÐдÑÑно"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "ÐаÑаб на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "ÐÑомÑна маÑаба на видеоÑо Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÐµÑиÑенÑ."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Ðзвеждане на видеоÑо в полÑÑонове на ÑивоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
@@ -1926,27 +1929,39 @@ msgstr ""
"ÐзÑ
одноÑо видео е в полÑÑонове на ÑивоÑо.\n"
" ТÑй каÑо ÑвеÑоваÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ñе декодиÑа, Ñова Ñе ÑазÑоваÑи пÑоÑеÑоÑа."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
msgstr "ÐгÑаждане на видеоÑо в инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ÐгÑаждане на видеоÑо в оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:428
+msgid "X11 display"
+msgstr "Ðоказване за X11"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"ХадÑÑеÑно показване X11, коеÑо да Ñе използва. Ðо подÑазбиÑане VLC Ñе "
+"използва ÑÑойноÑÑÑа на пÑоменливаÑа облаÑÑ DISPLAY."
+
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Ðзвеждане на видеоÑо на ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "СÑаÑÑиÑане на видеоÑо на ÑÑл екÑан."
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
msgstr "Overlay извеждане на видеоÑо (оÑгоÑе)"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1955,52 +1970,59 @@ msgstr ""
"(ÑпоÑобноÑÑ Ð´Ð° обÑабоÑва видеоÑо диÑекÑно).\n"
" VLC Ñе Ñе опиÑа да го използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "Ðинаги най-оÑгоÑе"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "ÐоÑÑавÑне на видео пÑозоÑеÑа най-оÑгоÑе над дÑÑгиÑе пÑозоÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Режима вÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп позволÑва видеоÑо да Ñе показва , каÑо Ñон "
+"на деÑкÑоп."
+
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
msgstr "Ðоказване заглавиеÑо на медиÑÑа вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Ðоказване заглавиеÑо на видеоÑо вÑÑÑ
Ñ Ñилма."
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Ðоказване заглавиеÑо на видеоÑо за x милиÑекÑнди"
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Ðоказване заглавиеÑо на видеоÑо за Ñ
милиÑекÑнди, по подÑазбиÑане е 5000 ms "
"(5 Ñек.)"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Position of video title"
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° заглавиеÑо на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"ÐÑÑÑо, кÑдеÑо да Ñе показва заглавиеÑо на видеоÑо (по подÑазбиÑане е Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² "
"ÑенÑÑÑа)."
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "СкÑиване на кÑÑÑоÑа и ÑегÑлаÑоÑиÑе пÑи ÑÑл екÑан Ñлед Ñ
милиÑекÑнди"
-#: src/libvlc-module.c:442
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
@@ -2008,20 +2030,56 @@ msgstr ""
"СкÑиване на кÑÑÑоÑа и ÑегÑлаÑоÑиÑе, когаÑо е на ÑÑл екÑан Ñлед Ñ
"
"милиÑекÑнди, по подÑазбиÑане е 1500 ms (1.5 Ñек.)"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Ðид на деинÑеÑлейÑа"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "ÐеÑод за деинÑеÑлейÑ, койÑо да Ñе използва пÑи изпÑлнениеÑо на поÑока."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Blend"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ÐзклÑÑване на ÑкÑийн ÑейвÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ÐзклÑÑване на ÑкÑийн ÑейвÑÑа по вÑеме на вÑзпÑоизвеждане на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
"ÐабÑанÑване ÑпÑавлениеÑо на заÑ
ÑанванеÑо по вÑеме на вÑзпÑоизвежданеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
@@ -2030,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"избегне компÑÑаÑа да пÑемине в Ñежим на изÑакване, заÑади оÑÑÑÑÑвие на "
"акÑивноÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "ÐÑоÑмление на пÑозоÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
@@ -2042,72 +2100,73 @@ msgstr ""
"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ изклÑÑена, VLC нÑма да изобÑазÑва заглавие на пÑозоÑеÑа, "
"Ñамки и дÑ. около видеоÑо, давайки \"минимален\" пÑозоÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "ÐодÑл за видео извеждане"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr "ÐобавÑне на ÑилÑÑи на извежданоÑо видео, каÑо клониÑане или ÑÑена"
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"ÐобавÑне на допÑлниÑелни ÑилÑÑи, за подобÑÑване каÑеÑÑвоÑо на изобÑажениеÑо, "
"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑи клониÑанеÑо и ÑазÑеглÑнеÑо пÑозоÑеÑа на "
"видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñнимки на видеоÑо (или име на Ñайла)"
+msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñнимка на кадÑÑ (или име на Ñайла)"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо видео ÑнимкиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑ
ÑанÑвани."
+msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо ÑнимкиÑе на кадÑи Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑ
ÑанÑвани."
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ÐÑедÑÑавка на Ñайла за видео ÑнимкиÑе"
+msgstr "ÐÑедÑÑавка на Ñайла за ÑнимкаÑа на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° видео ÑнимкиÑе"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑнимкаÑа на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо, койÑо Ñе Ñе използва за ÑÑÑ
ÑанÑване на видео "
-"ÑнимкиÑе"
+"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо, койÑо Ñе Ñе използва за ÑÑÑ
ÑанÑване на ÑнимкиÑе на "
+"кадÑи"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелно показване на видео ÑнимкиÑе"
+msgstr "ÐÑедваÑиÑелно показване на ÑнимкаÑа на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr "ÐÑедваÑиÑелно покаване на видео ÑнимкиÑе в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл на екÑана."
+msgstr ""
+"ÐÑедваÑиÑелно покаване на ÑнимкаÑа на кадÑÑ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл на екÑана."
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Ðзползване на поÑедни ÑиÑла вмеÑÑо вÑемеÑо на Ñнимане"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-"Ðзползване на поÑедни ÑиÑла, вмеÑÑо вÑемеÑо на Ñнимане за имена на ÑайловеÑе "
-"ÑÑÑ ÑнимкиÑе"
+"Ðзползване на поÑедни ÑиÑла, вмеÑÑо вÑемеÑо на Ñнимане за име на Ñайла ÑÑÑ "
+"ÑнимкаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "ШиÑоÑина на Ñнимане"
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2116,11 +2175,11 @@ msgstr ""
"ÑиÑоÑина (-1). Ðко Ñе използва 0, ÑиÑоÑинаÑа Ñе Ñе пÑеоÑазмеÑи ÑпоÑед "
"пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ÐиÑоÑина на Ñнимане"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2130,11 +2189,11 @@ msgstr ""
"виÑоÑина (-1). Ðко Ñе използва 0, виÑоÑинаÑа Ñе Ñе пÑеоÑазмеÑи ÑпоÑед "
"пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "ÐзÑÑзване на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2142,11 +2201,11 @@ msgstr ""
"ÐзÑÑзване видеоÑо на изÑоÑника. ÐÑзможниÑе ÑоÑмаÑи Ñа x:y (4:3, 16:9, и дÑ.) "
"изÑазÑваÑи пÑопоÑÑиÑÑа на вÑиÑки изобÑажениÑ."
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изÑоÑника"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2160,55 +2219,56 @@ msgstr ""
"(4:3, 16:9, и дÑ.) изÑазÑваÑи пÑопоÑÑиÑÑа на вÑиÑки изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑойноÑÑ "
"Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ."
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "ÐаÑабиÑане на видеоÑо"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно маÑабиÑане на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
+"ÐозволÑване маÑаба на видеоÑо да Ñе нагоди кÑм Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ÐаÑабиÑане на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
+"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° маÑабиÑане, когаÑо авÑомаÑиÑноÑо маÑабиÑане е изклÑÑено.\n"
+"СÑойноÑÑÑа по подÑазбиÑане е 1.0 (оÑигинален ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо)."
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии за изÑÑзване"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"ÐадайÑе ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии за изÑÑзване Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе "
"бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸ в ÑпиÑÑка на инÑеÑÑейÑа за пÑопоÑÑииÑе на изÑÑзване."
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии"
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"ÐадайÑе ÑпиÑÑк на пÑопоÑÑии Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸ в "
"ÑпиÑÑка на инÑеÑÑейÑа за пÑопоÑÑииÑе."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸ÑоÑинаÑа на HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2218,11 +2278,11 @@ msgstr ""
"ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿Ñавилно наÑÑÑои виÑоÑинаÑа на 1088 Ñеда. ТÑÑбва да изклÑÑиÑе Ñази "
"опÑÐ¸Ñ Ñамо, ако видеоÑо има неÑÑандаÑÑен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¸ÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð²ÑиÑкиÑе 1088 Ñеда."
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "ÐикÑелна пÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° мониÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2232,12 +2292,12 @@ msgstr ""
"(1:1). Ðко имаÑе екÑан 16:9, ÑÑÑбва да го пÑомениÑе на 4:3 за да запазиÑе "
"пÑопоÑÑииÑе."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на кадÑи"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
@@ -2245,11 +2305,11 @@ msgstr ""
"ÐÑопÑÑкане на кадÑи на MPEG2 поÑок. ÐÑопÑÑканеÑо на кадÑи Ñе полÑÑава, "
"когаÑо ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ Ð½Ðµ е доÑÑаÑÑÑно моÑен."
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на закÑÑнелиÑе кадÑи"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -2257,39 +2317,36 @@ msgstr ""
"ÐÑопÑÑкане на кадÑи, коиÑо Ñа закÑÑнели (пÑиÑÑигаÑи кÑм изÑ
одноÑо видео, "
"Ñлед оÑакваноÑо вÑеме за показване)."
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "ТиÑ
а ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-"ÐзбÑгване наÑÑÑпванеÑо на лог ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден дебÑг Ð¾Ñ ÑинÑ
ÑонизиÑаÑÐ¸Ñ "
-"меÑ
анизÑм на изÑ
одноÑо видео."
+"ÐзбÑгване наÑÑÑпванеÑо на ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑÑеÑи Ñ Ð¸Ð·Ñ
оден дебÑг Ð¾Ñ "
+"ÑинÑ
ÑонизиÑаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑ
анизÑм на изÑ
одноÑо видео."
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
+msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
+"ÐклÑÑване клавиÑниÑе комбинаÑии на VLC Ð¾Ñ (не вгÑаден) видео пÑозоÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
+msgid "Mouse events"
+msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "ÐклÑÑване ÑпÑавлениеÑо на ÑÑакванеÑо Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2299,11 +2356,11 @@ msgstr ""
"каÑо DVD или VCD ÑÑÑÑойÑÑво, наÑÑÑойкиÑе на мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð»Ð¸ канала на "
"ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "СÑеден оÑноÑиÑелен бÑоÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -2311,11 +2368,11 @@ msgstr ""
"ÐÑи използване на вÑвеждане Ð¾Ñ PVR (или дÑÑг неÑинÑ
ÑонизиÑан изÑоÑник), "
"ÑÑÑбва да наÑÑÑоиÑе Ñова на 10000."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑаÑовника"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2324,11 +2381,21 @@ msgstr ""
"Ñ Ñеално вÑеме. ÐзползвайÑе Ñова, ако има ÑмÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи вÑзпÑоизвежданеÑо на "
"мÑежовиÑе поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "ТÑепÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑаÑовника"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2336,41 +2403,41 @@ msgstr ""
"ÐиÑÑанÑионно ÑинÑ
ÑонизиÑане на ÑаÑа за ÑÑÑвÑÑа и клиенÑа. ÐодÑобни наÑÑÑойки "
"Ñа доÑÑÑпни в Ñаздела \"РазÑиÑени / ÐÑежова ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ\"."
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
+#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "Ðо подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "ÐклÑÑване"
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "UDP поÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Ðадаване на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ, койÑо да Ñе използва за UDP поÑоÑи. Ðо "
"подÑазбиÑане е 1234."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU на мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
@@ -2378,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пакеÑа, коиÑо може да бÑде изпÑаÑен ÑÑез мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
"инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ (в байÑа). Ðа Ethernet обикновенно Ñе използва ÑÑойноÑÑ 1500."
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Хоп Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñ (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2392,33 +2459,33 @@ msgstr ""
"пакеÑиÑе multicast изпÑаÑани Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñла за извеждане на поÑока (-1 = по "
"подÑазбиÑане използва вгÑÐ°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² опеÑаÑионнаÑа ÑиÑÑема)."
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñи извеждане на multicast "
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане за multicast. Това Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÑеделеноÑо в "
"ÑаблиÑаÑа ÑоÑÑинг на ÐС."
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° инÑеÑÑейÑа за извеждане IPv4 multicast"
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
"IPv4 адÑÐµÑ Ð·Ð° multicast инÑеÑÑейÑа по подÑазбиÑане. Това Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ "
"опÑеделеноÑо в ÑаблиÑаÑа ÑоÑÑинг на ÐС."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "ÐбоÑобени кодови ÑоÑки на ÑÑлÑгиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2427,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"на ÑÑлÑгаÑа, или IPv6 Traffic Class). Това Ñе използва за каÑеÑÑвоÑо на "
"мÑежоваÑа ÑÑлÑга."
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2435,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе пÑогÑама по Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð² Service ID. ÐзползвайÑе Ñази опÑиÑ, "
"Ñамо ако иÑкаÑе да видиÑе поÑок Ñ Ð½Ñколко пÑогÑами (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ DVB поÑоÑи)."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2445,109 +2512,119 @@ msgstr ""
"ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. ÐзползвайÑе Ñази опÑиÑ, Ñамо ако иÑкаÑе да видиÑе поÑок Ñ "
"нÑколко пÑогÑами (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ DVB поÑоÑи)."
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
-msgstr "ÐÑдио пÑÑека"
+msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑека, коÑÑо да Ñе използва в поÑока (Ð¾Ñ 0 до n)."
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка, коÑÑо да Ñе използва в поÑока (Ð¾Ñ 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
-msgstr "ÐÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо да Ñе използва в поÑока (Ð¾Ñ 0 до n)."
+"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо да Ñе използва в поÑока (Ð¾Ñ 0 до n)."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "Ðзик на аÑдиоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
-"Ðзик на аÑдио пÑÑека, коÑÑо иÑкаÑе да използваÑе (задайÑе ÑпиÑÑк Ñ Ð´Ð²Ðµ или "
-"ÑÑи бÑкви на кода на ÑÑÑанаÑа Ñазделен ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ)."
+"Ðзик на аÑдио пÑÑеÑка, коÑÑо иÑкаÑе да използваÑе (задайÑе ÑпиÑÑк Ñ Ð´Ð²Ðµ или "
+"ÑÑи бÑкви на кода на ÑÑÑанаÑа Ñазделен ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. ÐожеÑе да използваÑе "
+"'none', за да избегнеÑе гÑеÑка Ñ Ð´ÑÑг език)."
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "Ðзик на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"Ðзик на пÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо иÑкаÑе да използваÑе (задайÑе ÑпиÑÑк Ñ "
-"две или ÑÑи бÑкви на кода на ÑÑÑанаÑа Ñазделен ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ)."
+"Ðзик на пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо иÑкаÑе да използваÑе (задайÑе ÑпиÑÑк Ñ "
+"две или ÑÑи бÑкви на кода на ÑÑÑанаÑа Ñазделен ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ. ÐожеÑе да "
+"използваÑе 'any', каÑо Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑи)."
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑека"
+msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑека, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
+msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° аÑдио пÑÑеÑка, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
+msgstr "ID Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи, коÑÑо да Ñе използва в поÑока."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr "ÐовÑоÑение на вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Ðолко пÑÑи поÑока Ñе бÑде повÑоÑен"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "ÐаÑало на вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "ÐоÑока Ñе ÑÑаÑÑиÑа Ð¾Ñ Ñази позиÑÐ¸Ñ (в ÑекÑнди)."
+msgstr "ÐоÑокÑÑ Ñе ÑÑаÑÑиÑа Ð¾Ñ Ñази позиÑÐ¸Ñ (в ÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "ÐÑай на вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "ÐоÑока Ñе ÑпÑе в Ñази позиÑÐ¸Ñ (в ÑекÑнди)."
+msgstr "ÐоÑокÑÑ Ñе ÑпÑе в Ñази позиÑÐ¸Ñ (в ÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Run time"
msgstr "ÐÑеме на вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "ÐоÑока Ñе Ñе вÑзпÑоизвежда Ñ Ñова вÑемеÑÑаене (в ÑекÑнди)."
+msgstr "ÐоÑокÑÑ Ñе Ñе вÑзпÑоизвежда Ñ Ñова вÑемеÑÑаене (в ÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Fast seek"
-msgstr "Ðо-бÑÑзо"
+msgstr "ÐÑÑз пÑеÑ
од"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑана ÑкоÑоÑÑ Ð·Ð° ÑоÑноÑÑ Ð¿Ñи пÑеÑ
од"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "Playback speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "ÐпÑеделÑне ÑкоÑоÑÑÑа на вÑзпÑоизвеждане (ноÑмалнаÑа ÑкоÑоÑÑ Ðµ 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "ÐÑ
оден ÑпиÑÑк"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
@@ -2555,11 +2632,11 @@ msgstr ""
"Ðадаване на ÑпиÑÑк на вÑ
одÑÑиÑе поÑоÑи Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ "
"обединени Ñлед ноÑÐ¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "ÐÑколко вÑ
одÑÑи поÑока (екÑпеÑименÑално)"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2569,11 +2646,11 @@ msgstr ""
"е екпеÑименÑална, не Ñе поддÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð²ÑиÑки ÑоÑмаÑи. ÐзползвайÑе '#' за "
"ÑазделÑне на ÑпиÑÑка на вÑ
одÑÑиÑе поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "СпиÑÑк на оÑмеÑкиÑе за поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2583,43 +2660,41 @@ msgstr ""
"\"{име=оÑмеÑка-име,вÑеме=по-избоÑ-вÑеме-наÑало,байÑа=по-избоÑ-байÑ-наÑало},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñнимки на видеоÑо (или име на Ñайла)"
+msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ име на Ñайла"
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо запиÑа Ñе бÑде ÑÑÑ
ÑанÑван."
+msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ име на Ñайла, кÑдеÑо запиÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑ
ÑанÑвани."
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "ÐенеÑиÑан низ за изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑан наÑин за Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑок"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
+"ÐогаÑо е вÑзможно вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде запиÑан вмеÑÑо да Ñе използва модÑл "
+"за Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° измеÑÑениÑе по вÑеме Ñайлове"
+msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑайловеÑе Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑени поÑоÑи"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
"ÐиÑекÑоÑиÑ, коÑÑо да Ñе използва за ÑÑÑ
ÑанÑване на вÑеменниÑе Ñайлове Ñ "
"измеÑÑени по вÑеме поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° измеÑÑениÑе по вÑеме Ñайлове"
-#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
@@ -2627,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° вÑеменниÑе Ñайлове, коиÑо Ñе ÑÑÑ
ÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑениÑе по вÑеме "
"поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2639,32 +2714,32 @@ msgstr ""
"ÑилÑÑи ÑÑк и ги наÑÑÑойÑе в \"ÑилÑÑи за Ñлоеве\" в ÑекÑиÑÑа Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñли. ÐожеÑе "
"да наÑÑÑоиÑе много ÑазлиÑни опÑии за ÑлоевеÑе."
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr "Ðадаване позиÑиÑÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе вÑÑÑ
Ñ ÐºÐ°ÑÑинаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "ÐклÑÑване на модÑла \"Слоеве\""
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "ÐожеÑе напÑлно да изклÑÑиÑе обÑабоÑкаÑа на ÑлоевеÑе."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
-msgstr "ÐкÑанно Ð¼ÐµÐ½Ñ (OSD)"
+msgstr "ÐкÑанно менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2672,11 +2747,11 @@ msgstr ""
"VLC може да показва ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° екÑана. Това Ñе наÑиÑа OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане на ÑекÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
@@ -2684,35 +2759,34 @@ msgstr ""
"Ðо подÑазбиÑане VLC използва за извеждане на ÑекÑÑа модÑла Freetype, но вие "
"можеÑе да опÑеделиÑе дÑÑг, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ svg."
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на Ñлоеве"
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"ÐобавÑне на Ñлоеве. Тези ÑилÑÑи поÑÑавÑÑ Ñлой Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение или ÑекÑÑ Ð²ÑÑÑ
Ñ "
-"видеоÑо (каÑо лого и дÑ.)."
+"видеоÑо (каÑо лого, пÑоизволен ÑекÑÑ Ð´Ñ.)."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно намиÑане на Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑно намиÑане на Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи (подобен на имеÑо на Ñилма)."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "ÐодобноÑÑ Ð¿Ñи авÑомаÑиÑно намиÑане на ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2730,11 +2804,11 @@ msgstr ""
"знаÑи.\n"
" 4 = Файла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑиÑе е напÑлно подобен Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑо на Ñилма."
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð° авÑомаÑиÑно намиÑане на ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2742,11 +2816,11 @@ msgstr ""
"Ðко Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи не бÑде намеÑен в ÑекÑÑаÑа диÑекÑоÑиÑ, да Ñе ÑÑÑÑи "
"ÑÑÑо и в Ñези диÑекÑоÑии (задава Ñе пÑÑ Ð´Ð¾ диÑекÑоÑиÑ)."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Ðзползване на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2754,11 +2828,11 @@ msgstr ""
"ÐаÑеждане на Ñози Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи. Ðа да Ñе използва, ако Ñайла ÑÑÑ "
"ÑÑбÑиÑÑи не може да Ñе намеÑи авÑомаÑиÑно."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "DVD ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
@@ -2766,71 +2840,55 @@ msgstr ""
"DVD ÑÑÑÑойÑÑво (или Ñайл), коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане. Ðе "
"забÑавÑйÑе двоеÑоÑиеÑо Ñлед бÑкваÑа на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ D:)"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "DVD ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "VCD ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: src/libvlc-module.c:804
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"VCD ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане. Ðко не опÑеделиÑе "
-"ниÑо, VLC Ñе ÑканиÑа за подÑ
одÑÑо CD-ROM ÑÑÑÑойÑÑво."
-
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "VCD ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "ÐÑдио CD ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"ÐÑдио CD ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане. Ðко не "
-"опÑеделиÑе ниÑо, VLC Ñе ÑканиÑа за подÑ
одÑÑо CD-ROM ÑÑÑÑойÑÑво."
-
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "ÐÑдио CD ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо да Ñе използва по подÑазбиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr "Ðзползване Ñамо IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 Ñе бÑде използван по подÑазбиÑане за вÑиÑки вÑÑзки."
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr "Ðзползване Ñамо IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 Ñе бÑде използван по подÑазбиÑане за вÑиÑки вÑÑзки."
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "ÐÑекÑÑване на TCP вÑÑзкаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "ÐÑекÑÑване на TCP вÑÑзкаÑа по подÑазбиÑане (в милиÑекÑнди)."
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
@@ -2838,88 +2896,88 @@ msgstr ""
"SOCKS пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ, койÑо да Ñе използва. Това ÑÑÑбва да бÑде вÑв ÑоÑмаÑа "
"на адÑеÑ:поÑÑ. Това Ñе бÑде използвано за вÑиÑки TCP вÑÑзки."
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS поÑÑебиÑелÑко име"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо да Ñе използва за ÑвÑÑзване кÑм SOCKS пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS паÑола"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "ÐаÑола за ÑвÑÑзване кÑм SOCKS пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за заглавие"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"заглавие\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за авÑоÑ"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"авÑоÑ\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за изпÑлниÑел"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"изпÑлниÑел\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за жанÑ"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"жанÑ\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за авÑоÑÑко пÑаво"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"авÑоÑÑко пÑаво\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за опиÑание"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"опиÑание\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за даÑа"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"даÑа\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни за URL"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Ðадаване на меÑа-данни \"URL\" за вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2930,11 +2988,11 @@ msgstr ""
"пÑоменÑÑ Ñази опÑиÑ, ÑÑй каÑо може да пÑекÑÑне вÑзпÑоизвежданеÑо на вÑиÑки "
"поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "СпиÑÑк на пÑедпоÑиÑаниÑе декодеÑи"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2945,29 +3003,29 @@ msgstr ""
"опиÑни поÑÑебиÑели Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° пÑоменÑÑ Ñази опÑиÑ, ÑÑй каÑо може да пÑекÑÑне "
"вÑзпÑоизвежданеÑо на вÑиÑки поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "СпиÑÑк на пÑедпоÑиÑаниÑе кодеÑи"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"СпиÑÑк Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÑи, коиÑо VLC Ñе използва в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ ÑеÑ
Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑиоÑиÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "ÐÑедпоÑиÑане на ÑиÑÑемниÑе плÑгини пÑед Ñези на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
"ÐпÑеделÑне дали VLC да използва кодеÑиÑе инÑÑалиÑани в ÑиÑÑемаÑа или "
-"ÑобÑÑвениÑе вгÑадени кодеÑи на VLC. ÐмаÑе вÑзможноÑÑ Ð·Ð° избоÑ."
+"ÑобÑÑвениÑе вгÑадени кодеÑи на VLC, когаÑо има вÑзможноÑÑ Ð·Ð° избоÑ."
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
@@ -2975,14 +3033,14 @@ msgstr ""
"Тези опÑии позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñе опÑии по подÑазбиÑане за "
"поÑока на изÑ
однаÑа ÑÑбÑиÑÑема."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
msgstr "ÐеÑига за извеждане на поÑока по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"ÐожеÑе да вÑведеÑе веÑига за извеждане на поÑока, използвана по "
@@ -2990,27 +3048,27 @@ msgstr ""
"Ñакава веÑига.\n"
" Ðнимание: Ñази веÑига Ñе бÑде вклÑÑена за вÑиÑки поÑоÑи."
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Ðзвеждане на вÑиÑки елеменÑаÑни поÑоÑи"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Ðзвеждане на вÑиÑки елеменÑаÑни поÑоÑи (видео, аÑдио и ÑÑбÑиÑÑи)"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
msgstr "Ðоказване по вÑеме на изпÑаÑанеÑо на поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на поÑока локално по вÑеме на изпÑаÑанеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Ðзвеждане на видео поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3018,11 +3076,11 @@ msgstr ""
"ÐÑенаÑоÑване на видео поÑока кÑм ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за извеждане, ако "
"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ðµ вклÑÑен."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Ðзвеждане на аÑдио поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3030,11 +3088,11 @@ msgstr ""
"ÐÑенаÑоÑване на аÑдио поÑока кÑм ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за извеждане, ако "
"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ðµ вклÑÑен."
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Ðзвеждане на поÑока ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3042,11 +3100,11 @@ msgstr ""
"ÐÑенаÑоÑване на поÑока ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑиÑе кÑм ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл за извеждане, ако "
"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ðµ вклÑÑен."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Ðапазване на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок оÑвоÑен"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3055,11 +3113,11 @@ msgstr ""
"Ðапазване на един и ÑÑÑ Ð¸Ð·Ñ
оден поÑок ÑÑед нÑколко елеменÑа Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа "
"(авÑомаÑиÑно вмÑкване на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок, ако не е зададено)"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "ÐеÑиÑане в мÑлÑиплекÑоÑа на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3067,37 +3125,37 @@ msgstr ""
"Ðадаване на наÑалнаÑа ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за мÑлÑиплекÑоÑа на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ "
"поÑок. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "СпиÑÑк на пÑедпоÑиÑаниÑе опаковÑиÑи"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "ÐпÑеделÑне на Ñеда в койÑо VLC Ñе използва опаковÑиÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
msgstr "ÐодÑл на мÑлÑиплекÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"ÐÑÑаÑÑл паÑамеÑÑÑ, койÑо позволÑва да Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлиÑе за мÑлÑиплекÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "ÐÑÑаÑÑл паÑамеÑÑÑ, койÑо позволÑва да Ñе наÑÑÑои модÑла за извеждане"
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
msgstr "УпÑавление на поÑоÑиÑе SAP"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3105,11 +3163,11 @@ msgstr ""
"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ вклÑÑена, Ñе вклÑÑва конÑÑол над поÑока кÑм multicast адÑÐµÑ "
"SAP. Това е необÑ
одимо, ако иÑкаÑе да напÑавиÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° MBone."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "ÐнÑеÑвал на ÑÑобÑениÑÑа Ð¾Ñ SAP"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -3117,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"ÐогаÑо конÑÑола над поÑока SAP е изклÑÑен, Ñова ви позволÑва да наÑÑÑоиÑе "
"ÑикÑиÑан инÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ SAP ÑÑобÑениÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
@@ -3125,34 +3183,22 @@ msgstr ""
"Тези опÑии позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе вклÑÑи ÑпеÑиални опÑимизаÑии на CPU. ТÑÑбва да "
"ги оÑÑавиÑе винаги вклÑÑени."
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "ÐоддÑÑжка на копÑоÑеÑоÑа за опеÑаÑии Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑÐ°Ñ FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¸Ð¼Ð° модÑл за изÑиÑление Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ, VLC може да го "
-"използва."
-
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на MMX"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ MMX, VLC може да ги използва."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3160,11 +3206,11 @@ msgstr ""
"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ 3D Now!, VLC може да ги "
"използва."
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3172,33 +3218,79 @@ msgstr ""
"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ MMX EXT, VLC може да ги "
"използва."
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на SSE"
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ SSE, VLC може да ги използва."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ SSE2, VLC може да ги използва."
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "ÐоддÑÑжка на SSE3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ SSE3, VLC може да ги използва."
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "ÐоддÑÑжка на SSSE3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ SSSE3, VLC може да ги използва."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "ÐоддÑÑжка на SSE4.1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ SSE4.1, VLC може да ги "
+"използва."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "ÐоддÑÑжка на SSE4.2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ SSE4.2, VLC може да ги "
+"използва."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3206,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"Ðко ваÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжа набоÑа Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ AltiVec, VLC може да ги "
"използва."
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
@@ -3214,11 +3306,11 @@ msgstr ""
"Тези опÑии позволÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе избеÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлиÑе по подÑазбиÑане. Ðе пипайÑе "
"Ñези наÑÑÑойки, ако не знаеÑе какво ÑоÑно да напÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
msgstr "ÐодÑл за копиÑане на памеÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3226,11 +3318,11 @@ msgstr ""
"ÐзбеÑеÑе кой модÑл за копиÑане на памеÑÑа да Ñе използва. Ðо подÑазбиÑане "
"VLC Ñе избеÑе най-бÑÑÐ·Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжан Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ñ
аÑдÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
msgstr "ÐодÑл за вÑвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3240,23 +3332,20 @@ msgstr ""
"е оÑкÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. Ðе наÑÑÑойвайÑе Ñази оÑновна опÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ñо глобална, ако "
"не знаеÑе какво ÑоÑно да напÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Stream filter module"
-msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на Ñлоеве"
+msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на поÑока"
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
-"ФилÑÑиÑе за вÑвеждане Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° пÑомÑна на поÑока Ñлед пÑоÑиÑанеÑо. "
-"Това е необÑ
одимо, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° измеÑÑванеÑо по вÑеме."
+"ФилÑÑиÑе за вÑвеждане Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° пÑомÑна на поÑока Ñлед пÑоÑиÑанеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr "ÐодÑл на демÑлÑиплекÑоÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3268,11 +3357,11 @@ msgstr ""
"демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е оÑкÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. Ðе ÑÑÑбва да наÑÑÑойваÑе Ñази "
"оÑновна опÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ñо глобална, ако не знаеÑе какво ÑоÑно да напÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "ÐозволÑване на пÑиоÑиÑÐµÑ real-time"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3284,11 +3373,11 @@ msgstr ""
"да заклÑÑи ÑÑлаÑа ваÑа маÑина или да Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñави много бавна. ТÑÑбва да "
"акÑивиÑаÑе Ñова Ñамо ако знаеÑе какво пÑавиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑиоÑиÑеÑа на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3298,22 +3387,22 @@ msgstr ""
"подÑазбиÑане на VLC. Това може да Ñе използва за наÑÑÑойка на пÑиоÑиÑеÑа на "
"VLC ÑпÑÑмо дÑÑги пÑогÑами или ÑпÑÑмо дÑÑги ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "(ÐкÑпеÑименÑално) Ðез кеÑиÑане на вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Тази опÑÐ¸Ñ Ðµ полезна, ако иÑкаÑе по-малко задÑÑжане в кеÑа, когаÑо Ñе ÑеÑе "
"поÑок."
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Modules search path"
msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑене на модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3322,69 +3411,78 @@ msgstr ""
"пÑÑÑ Ð·Ð° поÑледоваÑелно им използване, каÑо за ÑазделиÑел използвайÑе \" "
"PATH_SEP \"."
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "Data search path"
+msgstr "ÐÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑене на данни"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr "ÐодмÑна на данниÑе/ÑподелÑнеÑо на ÑÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане."
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "ÐонÑигÑÑаÑионнен Ñайл VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "ÐаÑеждане на поÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионен Ñайл пÑи ÑÑаÑÑиÑанеÑо на VLM."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Ðзползване на ÐºÐµÑ Ð¿Ð»Ñгини"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "ÐзползванеÑо на ÐºÐµÑ Ð¿Ð»Ñгини, ÑÑÑеÑÑвено Ñе ÑÑкоÑи ÑÑаÑÑиÑанеÑо на VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "СÑбиÑане на ÑÑаÑиÑÑика"
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "СÑбиÑане на локална ÑÑаÑиÑÑика"
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "СÑбиÑане на ÑазнообÑазна ÑÑаÑиÑÑика."
+#: src/libvlc-module.c:1139
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr ""
+"СÑбиÑане на ÑазнообÑазна локална ÑÑаÑиÑÑика за вÑзпÑоизвежданаÑа медиÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "СÑаÑÑиÑане каÑо daemon пÑоÑеÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "СÑаÑÑиÑане на VLC каÑо Ñонов daemon пÑоÑеÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° id номеÑа на пÑоÑеÑа вÑв Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "ÐапиÑване на id номеÑа на пÑоÑеÑа в опÑеделен Ñайл."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
-msgstr "СÑÑ
ÑанÑване на лог ÑÑобÑениÑÑа вÑв Ñайл"
+msgstr "СÑÑ
ÑанÑване на оÑÑеÑа вÑв Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "СÑÑ
ÑанÑване на вÑиÑки ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC в ÑекÑÑов Ñайл."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
-msgstr "ÐзпÑаÑане на лога в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³"
+msgstr "ÐзпÑаÑане на оÑÑеÑа в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑиÑки ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC в лог и изпÑаÑанеÑо им в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³ "
-"(UNIX ÑиÑÑеми)."
+"ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑиÑки ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC в оÑÑÐµÑ Ð¸ изпÑаÑанеÑо им в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ "
+"дневник (UNIX ÑиÑÑеми)."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Само едно ÑÑаÑÑиÑано копие на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3392,14 +3490,13 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-"РазÑеÑаване пÑÑканеÑо Ñамо на едно копие на VLC понÑкога е полезно, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
-"ако ÑÑе аÑоÑииÑали VLC Ñ Ð½Ñкои Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñипове и не иÑкаÑе да Ñе оÑваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
+"РазÑеÑаване пÑÑканеÑо Ñамо на едно копие на VLC понÑкога е полезно. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ "
+"ако ÑÑе аÑоÑииÑали VLC Ñ Ð½Ñкои Ñипове Ñайлове и не иÑкаÑе да Ñе оÑваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
"копие на VLC вÑеки пÑÑ, когаÑо ÑÑакнеÑе на Ñайл в екÑплоÑеÑ. Тази опÑÐ¸Ñ Ñе "
"ви позволи да вÑзпÑоизвеждаÑе Ñайла Ñ Ð²ÐµÑе ÑÑаÑÑиÑаноÑо копие или да го "
"поÑÑавиÑе на опаÑкаÑа за изÑакване в плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3416,27 +3513,27 @@ msgstr ""
"session daemon, за да бÑде акÑивна и ÑÑаÑÑиÑаноÑо копие на VLC да използва "
"ÑпÑавлÑваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ D-Bus."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC е ÑÑаÑÑиÑано Ð¾Ñ Ð°ÑоÑииÑаниÑе Ñайлове"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "Указва, Ñе VLC е ÑÑаÑÑиÑан Ð¾Ñ Ð°ÑоÑииÑан Ñайл в ÐС"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Ðдно копие на VLC пÑи ÑÑаÑÑиÑане Ð¾Ñ Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "РазÑеÑаване пÑÑканеÑо Ñамо на едно копие, когаÑо е ÑÑаÑÑиÑан Ð¾Ñ Ñайл."
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "УвелиÑаване пÑиоÑиÑеÑа на пÑоÑеÑа на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3451,11 +3548,11 @@ msgstr ""
"да вземе ÑÑлоÑо пÑоÑеÑоÑно вÑеме и ÑиÑÑемаÑа да ÑпÑе да оÑговаÑÑ, коеÑо може "
"да изиÑква ÑеÑÑаÑÑиÑане на маÑинаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "ÐобавÑне на елеменÑи в плейлиÑÑа в Ñежим на едно копие"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
@@ -3463,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"ÐогаÑо е ÑазÑеÑено пÑÑканеÑо Ñамо на едно копие на VLC, новиÑе елеменÑи Ñе "
"добавÑÑ Ð² плейлиÑÑа и ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑодÑлжава да Ñе вÑзпÑоизвежда."
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
@@ -3471,11 +3568,11 @@ msgstr ""
"Тези опÑии опÑеделÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо на плейлиÑÑа. ÐÑкои Ð¾Ñ ÑÑÑ
Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ "
"пÑоменени в Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно заÑеждане на ÑайловеÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3483,79 +3580,92 @@ msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑно заÑеждане на ÑайловеÑе, коиÑо Ñе добавÑÑ Ð² плейлиÑÑа (за "
"полÑÑаванеÑо на меÑа-данни)."
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
-msgstr "УпÑавление изÑеглÑнеÑо на обложки за албÑм"
+msgstr "УпÑавление заÑежданеÑо на обложка на албÑм"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "ÐзбеÑеÑе как да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·ÑеглÑни обложи за албÑм"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе как да Ñе заÑежда обложка на албÑм"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
-msgstr "Само ÑÑÑно изÑеглÑне"
+msgstr "Ð ÑÑно заÑеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "When track starts playing"
msgstr "ÐÑи ÑÑаÑÑиÑане вÑзпÑоизв. на Ñайла"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
-msgstr "ÐÑи добавÑнеÑо на Ñайл в плейлиÑÑа"
+msgstr "ÐÑи добавÑне на Ñайла в плейлиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
msgstr "ÐодÑли за оÑкÑиване на ÑÑлÑги"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr "ÐпÑеделÑне кои модÑли да Ñе заÑедÑÑ Ð·Ð° оÑкÑиване на ÑÑлÑги."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на елеменÑиÑе в ÑазбÑÑкан Ñед"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"ÐлеменÑиÑе Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа Ñе Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð² ÑазбÑÑкан Ñед, докаÑо бÑÐ´Ð°Ñ "
"ÑпÑени."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC Ñе вÑзпÑоизвежда елеменÑиÑе Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа безкÑайно."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
msgstr "ÐовÑоÑение на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC Ñе повÑаÑÑ ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане и ÑпиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "СпиÑане на вÑзпÑоизвежданеÑо Ñлед ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане и изÑ
од"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "ÐзÑ
од на VLC, ако нÑма повеÑе елеменÑи в плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1251
+msgid "Play and pause"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане и паÑза"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "ÐаÑза на вÑеки ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа на поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
msgstr "Ðзползване на Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
@@ -3563,11 +3673,11 @@ msgstr ""
"ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа авÑомаÑиÑно Ñе запазва и пÑезаÑежда вÑеки пÑÑ, когаÑо Ñе "
"ÑÑаÑÑиÑа VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Ðоказване на плейлиÑÑа в дÑÑвовиден изглед"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
@@ -3575,552 +3685,569 @@ msgstr ""
"РплейлиÑÑа може да Ñе използва дÑÑвовиден изглед, за каÑегоÑизиÑане на "
"нÑкои елеменÑи, каÑо ÑÑдÑÑжаниеÑо на диÑекÑоÑиÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Тези наÑÑÑойки Ñа глобални клавиÑи на VLC, извеÑÑни каÑо \"клавиÑни "
"комбинаÑии\"."
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑменÑне на пÑлноекÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñежим."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑомÑна на пÑлноекÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñежим."
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Ðзлизане Ð¾Ñ Ð¿ÑлноекÑанен Ñежим"
+msgstr "ÐзÑ
од Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° излизане Ð¾Ñ Ð¿ÑлноекÑанен Ñежим."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изÑ
од Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане/ÐаÑза"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
-"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑменÑне на ÑÑÑÑоÑниеÑо вÑзпÑизвеждане/паÑза."
+"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑомÑна на ÑÑÑÑоÑниеÑо вÑзпÑизвеждане/паÑза."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
msgstr "Само паÑза"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° паÑза."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
msgstr "Само вÑзпÑоизвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
msgstr "Ðо-бÑÑзо"
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° по-бÑÑзо вÑпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
msgstr "Ðо-бавно"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° по-бавно вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Normal rate"
-msgstr "ÐоÑмален ÑазмеÑ"
+msgstr "ÐоÑмална ÑкоÑоÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
-"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° добавÑне на Ñази оÑмеÑка в ÑпиÑÑка Ñ Ð¾ÑмеÑки."
+"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑзÑÑановÑване на ноÑмалнаÑа ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° "
+"вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Ðо-бÑÑзо"
+msgstr "Ðалко по-бÑÑзо"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Ðо-бавно"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Ðалко по-бавно"
+
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "СледваÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑледваÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑедиÑен"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑедиÑÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "СпиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑпиÑане на вÑзпÑоизвежданеÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "ÐозиÑиÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° показване на позиÑиÑÑа пÑи вÑзпÑоизвеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Ðного кÑаÑÑк пÑеÑ
од назад"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од назад."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
msgstr "ÐÑаÑÑк пÑеÑ
од назад"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од назад."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "СÑеден пÑеÑ
од назад"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од назад."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
msgstr "ÐÑлÑг пÑеÑ
од назад"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од назад."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Ðного кÑаÑÑк пÑеÑ
од напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
msgstr "ÐÑаÑÑк пÑеÑ
од напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
msgstr "СÑеден пÑеÑ
од напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
msgstr "ÐÑлÑг пÑеÑ
од напÑед"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од напÑед."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
-msgstr "ÐагÑбени кадÑи"
+msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´ÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑледваÑо заглавие Ð¾Ñ DVD-Ñо."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑеминаване кÑм ÑледваÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ кадÑÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr "ÐÑлжина на много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на много кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
msgstr "ÐÑлжина на кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на кÑаÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
msgstr "ÐÑлжина на ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
msgstr "ÐÑлжина на дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "ÐÑлжина на дÑÐ»Ð³Ð¸Ñ Ð¿ÑеÑ
од, в ÑекÑнди."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "ÐзÑ
од на VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изÑ
од на пÑогÑамаÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñе в DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа нагоÑе в DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ñво в DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа налÑво в DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
msgstr "ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð´ÑÑно в DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° навигаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелекÑоÑа надÑÑно в DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
msgstr "ÐкÑивиÑане на избÑаноÑо в DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° акÑивиÑане на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "ÐÑеминаване кÑм DVD менÑÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° показване на DVD менÑÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "ÐзбиÑане на пÑедиÑноÑо DVD заглавие"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑедиÑно заглавие Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr "ÐзбиÑане на ÑледваÑоÑо DVD заглавие"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑледваÑо заглавие Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "ÐзбиÑане на пÑедиÑнаÑа DVD глава"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑедиÑна глава Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "ÐзбиÑане на ÑледваÑаÑа DVD глава"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑледваÑа глава Ð¾Ñ DVD-Ñо."
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
msgstr "ÐвÑк - УвелиÑаване"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑвелиÑаване на нивоÑо на звÑка."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑвелиÑаване на ÑилаÑа на звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
msgstr "ÐвÑк - ÐамалÑване"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° намалÑване на нивоÑо на звÑка."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° намалÑване на ÑилаÑа на звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
-msgstr "Ðез звÑк"
+msgstr "ÐзклÑÑване на звÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° изклÑÑване на звÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "УвелиÑаване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑвелиÑаване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ÐамалÑване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° намалÑване задÑÑжанеÑо на ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñе на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° измеÑÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе нагоÑе."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° измеÑÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе надолÑ."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
msgstr "УвелиÑаване задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвелиÑаване задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
msgstr "ÐамалÑване задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "ÐзбеÑеÑе ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° намалÑване на задÑÑжанеÑо на аÑдиоÑо."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 1"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 2"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 3"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 4"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 5"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 6"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 7"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 8"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 9"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на оÑмеÑка 10"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑзпÑоизвеждане на Ñази оÑмеÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 1"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 2"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 3"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 4"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 5"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 6"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 7"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 8"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 9"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на оÑмеÑка 10"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° добавÑне на Ñази оÑмеÑка в ÑпиÑÑка Ñ Ð¾ÑмеÑки."
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 1"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 2"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 3"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 4"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 5"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 6"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 7"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 8"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 9"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка 10"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ðадаване на оÑмеÑка в ÑпиÑÑка Ñ Ð¾ÑмеÑки."
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ðазад в ÑпиÑÑка на Ñ
ÑонологиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
@@ -4128,11 +4255,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑÑÑане назад (кÑм пÑедиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ) "
"в ÑпиÑÑка на Ñ
ÑонологиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "ÐапÑед в ÑпиÑÑка на Ñ
ÑонологиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
@@ -4140,368 +4267,329 @@ msgstr ""
"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° клавиÑна комбинаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° оÑиване напÑед (кÑм ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ) "
"в ÑпиÑÑка на Ñ
ÑонологиÑÑа."
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на аÑдио пÑÑека"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване на аÑдио пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе аÑдио пÑÑеки (езиÑи)."
+msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе аÑдио пÑÑеÑки (езиÑи)."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване на пÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване на пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе пÑÑеки ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи."
+msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе пÑÑеÑки ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "ÐÑевклÑÑване на пÑопоÑÑиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑопоÑÑииÑе Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑÑк."
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ÐÑевклÑÑване изÑÑзванеÑо на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑмаÑиÑе за изÑÑзване Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑÑк."
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑевклÑÑване на авÑомаÑиÑноÑо маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑивиÑане или деакÑивиÑане на авÑомаÑиÑноÑо маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "УвелиÑаване коеÑиÑенÑа на маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Increase scale factor."
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамалÑване коеÑиÑенÑа на маÑабиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "ÐамалÑване коеÑиÑенÑа на маÑабиÑане."
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "ÐÑевклÑÑване на деинÑеÑлейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "ÐÑевклÑÑване на деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÑодиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
msgstr "Ðоказване на инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "ÐоÑÑавÑне на инÑеÑÑейÑа най-оÑгоÑе над вÑиÑки дÑÑги пÑозоÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr "СкÑиване на инÑеÑÑейÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "ÐоÑÑавÑне на инÑеÑÑейÑа под вÑиÑки дÑÑги пÑозоÑÑи."
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Снимане на видеоÑо"
+msgstr "Снимане на кадÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Снимане на видеоÑо и запиÑване на диÑка."
+msgstr "Снимане на кадÑÑа и запиÑване на диÑка."
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "ÐапиÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑÑаÑÑ/ÑÑоп."
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Dump"
msgstr "ÐÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑаÑÑиÑане на доÑÑÑпа до вÑеменно ÑÑÑ
Ñанена медиÑ."
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Ðез повÑоÑение/ÐовÑоÑение/ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
"ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑежимиÑе на плейлиÑÑа: ÐоÑмалek/ÐовÑоÑение на един/"
"ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "ÐÑевклÑÑване на ÑазбÑÑканоÑо вÑзпÑоизвеждане на плейлиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на маÑаба"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑгоÑе на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑгоÑе на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑлÑво на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑлÑво на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "ÐзÑÑзване на един пикÑел оÑдÑÑно на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на един пикÑел оÑдÑÑно на видеоÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Режим вÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-"ÐÑевклÑÑване кÑм Ñежим на вÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп. РабоÑи Ñамо Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ "
-"извеждане directx, за вÑемеÑо на вÑзпÑоизвеждане."
+#: src/libvlc-module.c:1490
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "ÐÑевклÑÑване на Ñежима вÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп пÑи видео извеждане."
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Ðоказване на екÑанно Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "СкÑиване на екÑанноÑо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "СкÑиване на екÑанноÑо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑдÑÑно в екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑдÑÑно в екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑлÑво в екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑлÑво в екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑгоÑе в екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑгоÑе в екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð² екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr "ÐаÑкиÑане на елеменÑа оÑÐ´Ð¾Ð»Ñ Ð² екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Select current widget"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² екÑанноÑо менÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑлнÑÐ²Ð°Ñ Ð°ÑоÑииÑаноÑо дейÑÑвие."
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð°Ñдио ÑÑÑÑойÑÑваÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1513
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе аÑдио ÑÑÑÑойÑÑва"
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[]@[][:]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
-msgstr "Снимки на видеоÑо"
+msgstr "Снимка на кадÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑозоÑеÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
msgstr "Слоеве"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "СÑбÑиÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Слоеве"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑÑека"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑÑеÑка"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
-msgstr "ÐонÑÑол на вÑзпÑоизвежданеÑо"
+msgstr "УпÑавление на вÑзпÑоизвежданеÑо"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
msgstr "УÑÑÑойÑÑва по подÑазбиÑане"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на мÑежаÑа"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "ÐеÑа-данни"
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr "ÐекодеÑи"
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
msgstr "ÐÑвеждане"
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr "СпеÑиални модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr "ÐлÑгини"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑоизводиÑелноÑÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2203
msgid "Hot keys"
msgstr "ÐлавиÑни комбинаÑии"
-#: src/libvlc-module.c:2528
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "Jump sizes"
msgstr "РазмеÑи на пÑеÑ
одиÑе"
-#: src/libvlc-module.c:2605
+#: src/libvlc-module.c:2722
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"показване на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC (може да Ñе комбиниÑа Ñ --advanced and --help-"
"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2608
+#: src/libvlc-module.c:2725
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "ÐзÑеÑпаÑелна Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC и неговиÑе модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2727
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
@@ -4509,124 +4597,131 @@ msgstr ""
"показване на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC и вÑиÑки негови модÑли (може да Ñе комбиниÑа Ñ --"
"advanced and --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2613
+#: src/libvlc-module.c:2730
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "иÑкане за допÑлниÑелни обÑÑнениÑ, когаÑо Ñе показва помоÑ"
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2732
msgid "print a list of available modules"
msgstr "показване на ÑпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе модÑли"
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2734
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "показване на ÑпиÑÑк на налиÑниÑе модÑли Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелни подÑобноÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:2619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2736
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"показване на Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° ÑпеÑиÑиÑен модÑл (може да Ñе комбиниÑа Ñ --advanced "
-"and --help-verbose)"
+"and --help-verbose). ÐоÑÑавеÑе пÑедÑÑавкаÑа = пÑед имеÑо на модÑла за ÑоÑно "
+"ÑÑвпадение."
-#: src/libvlc-module.c:2623
+#: src/libvlc-module.c:2740
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"ÐÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ñедени конÑигÑÑаÑионни опÑии, ÑÑй каÑо не Ñа запиÑани в "
"конÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:2625
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "ÐапиÑване на ÑекÑÑиÑе опÑии в ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед в конÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñайл"
-
-#: src/libvlc-module.c:2627
+#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на ÑекÑÑаÑа конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÑм ÑÑандаÑÑниÑе ÑÑойноÑÑи"
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2744
msgid "use alternate config file"
msgstr "използване на алÑеÑнаÑивен конÑигÑÑаÑионен Ñайл"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2746
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "нÑлиÑане на кеÑа за ÑекÑÑиÑе плÑгини"
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2748
msgid "print version information"
msgstr "показване на инÑо за веÑÑиÑÑа"
-#: src/libvlc-module.c:2689
+#: src/libvlc-module.c:2788
msgid "main program"
msgstr "оÑновна пÑогÑама"
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:487
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:489
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:491
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f KiB"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:493
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла"
+msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла"
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи оÑваÑÑнеÑо на \"%s\" за запиÑ"
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:602
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐзÑеглÑне... %s/%s %.1f%% изÑеглени"
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:605
msgid "Downloading ..."
msgstr "ÐзÑеглÑне ..."
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑказ"
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ÐзÑеглÑне... %s/%s - %.1f%% изÑеглени"
+
+#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:661
msgid "File could not be verified"
msgstr "Файла не може да бÑде изпÑлнен"
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4635,11 +4730,11 @@ msgstr ""
"ÐевÑзможно е да Ñе изÑегли кÑипÑогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° изÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\". "
"ÐаÑова беÑе изÑÑиÑ"
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ðевалиден подпиÑ"
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4648,12 +4743,12 @@ msgstr ""
"ÐÑипÑогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° изÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\" е невалиден и не може да Ñе "
"използва за пÑовеÑка на ÑигÑÑноÑÑÑа мÑ. ÐаÑова беÑе изÑÑиÑ."
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:698
msgid "File not verifiable"
msgstr "Файла не може да Ñе изпÑлни"
-#: src/misc/update.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:699
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
@@ -4661,5483 +4756,6497 @@ msgstr ""
"ÐевÑзможно е да Ñе пÑовеÑи ÑигÑÑноÑÑÑа на изÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\". ÐаÑова "
"беÑе изÑÑиÑ."
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
msgid "File corrupted"
msgstr "Файла е повÑеден"
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "ÐзÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл \"%s\" е повÑеден. ÐаÑо ÑакÑв беÑе оÑкÑиÑ."
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Undefined"
-msgstr "ÐеопÑеделено"
+#: src/misc/update.c:734
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "ÐбновÑване на VLC media player"
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+"ÐоваÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÑе изÑеглена ÑÑпеÑно. ÐелаеÑе ли да заÑвоÑиÑе VLC и да Ñ "
+"инÑÑалиÑаÑе Ñега?"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "ÐзÑÑзване"
+#: src/misc/update.c:736
+msgid "Install"
+msgstr "ÐнÑÑалиÑане"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Undefined"
+msgstr "ÐеопÑеделено"
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/text/iso-639_def.h:38
#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "ÐклÑÑване на видеоÑо"
+msgid "Afar"
+msgstr "ÐлаÑма"
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° маÑабиÑане (0.1-2.0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ÐаÑ
ваÑане на аÑдио поÑока в ÑÑеÑеоÑо"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° заÑ
ванаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио поÑок, в Ð¥Ñ (напÑимеÑ: 11025, "
-"22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане в ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: src/text/iso-639_def.h:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Assamese"
+msgstr "СÑобÑениÑ..."
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане Ð¾Ñ V4L. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:88
+#: src/text/iso-639_def.h:49
#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "ÐÑдио вÑвеждане JACK"
+msgid "Bashkir"
+msgstr "ÐÑновни"
-#: modules/access/bd/bd.c:54
+#: src/text/iso-639_def.h:50
#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DVD. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
+msgid "Basque"
+msgstr "Ðоказване на ÑекÑÑ Ð½Ð° екÑана"
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DVB поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "ÐаÑÑа на адапÑеÑа, коÑÑо да Ñе наÑÑÑои"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо да Ñе използва за адапÑеÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Breton"
+msgstr "ÐоÑока"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑанÑпондеÑа/мÑлÑиплекÑиÑанеÑо"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "РkHz за DVB-S или Hz за DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "B ÐадÑи"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "РkHz за DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Режим на инвеÑÑиÑане"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Режим на инвеÑÑиÑане"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "ТеÑ
но"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ÐÑоÑÑване вÑзможноÑÑиÑе на DVB каÑÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Ðанали"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
msgstr ""
-"ÐÑкои DVB каÑÑи не Ñа ÑеÑÑни за ÑеÑ
ниÑе ÑпоÑобноÑÑи, можеÑе да изклÑÑиÑе "
-"Ñази ÑÑнкÑиÑ, ако ÑÑеÑнеÑе нÑкой пÑоблем."
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "ÐÑджеÑен Ñежим"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "ÐозволÑва да Ñе ÑазпÑоÑÑÑанÑва ÑÐµÐ»Ð¸Ñ ÑÑанÑÐ¿Ð¾Ð½Ð´ÐµÑ Ñ \"бÑджеÑна\" каÑÑа."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "ÐÑежов иденÑиÑикаÑоÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Chuvash"
+msgstr "ÐлаÑно"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑаÑелиÑа в ÑиÑÑемаÑа Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Ðодек"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "ÐÑв волÑове [0, 13=веÑÑикално, 18=Ñ
оÑизонÑално]."
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "ÐÑай"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "ÐиÑоко напÑежение LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Dutch"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-"Ðзползване на виÑоко напÑежение пÑи дÑлги кабели. Това не Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ "
-"вÑиÑки ÑÑонÑенди"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "Тон 22 кХÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=изкл., 1=вкл., -1=авÑо]."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "ÐÑай"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "ТÑанÑÐ¿Ð¾Ð½Ð´ÐµÑ FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авÑо]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Символна ÑеÑÑоÑа на ÑÑанÑпондеÑа в kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Ðо-бÑÑзо"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "ÐнÑена lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: src/text/iso-639_def.h:76
#, fuzzy
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "ÐиÑка ÑеÑÑоÑа на Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÐ¾Ñ Ð² kHz, обикновенно 9.75GHz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "ÐнÑена lnb_lof2 (kHz)"
+msgid "Finnish"
+msgstr "ÐÑай"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: src/text/iso-639_def.h:77
#, fuzzy
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "ÐиÑока ÑеÑÑоÑа на Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÐ¾Ñ Ð² kHz, обикновенно 10.6GHz"
+msgid "French"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "ÐнÑена lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на пÑевклÑÑване за блокиÑане на Ñлаби ÑÑмове в kHz, обикновенно "
-"11.7GHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Тип на модÑлаÑиÑÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "ÐбÑи"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Gallegan"
+msgstr "ÐбÑо ÑÑилване"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "ÐеÑÑенÑв"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ÐÑемеÑÑаене"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "СÑеÑео"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: src/text/iso-639_def.h:94
#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ÐÑдио канал"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ÐÑ
оден биÑÑейÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: src/text/iso-639_def.h:95
#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ÐÑдио канал"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgid "Interlingue"
+msgstr "ÐнÑеÑнеÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: src/text/iso-639_def.h:96
#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "ÐобавÑне"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Тип на деинÑеÑлейÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "ÐÑлни"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Ðаземна ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° кодиÑане (FEC), ниÑÑк пÑиоÑиÑеÑ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
msgstr ""
-"ÐиÑÑк пÑиоÑиÑÐµÑ Ð½Ð° FEC (ÑÑкоÑено попÑавÑне на гÑеÑки) "
-"[ÐеопÑеделено,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Ðаземна ÑеÑÑоÑна ленÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Ðаземна ÑеÑÑоÑна ленÑа [0=авÑо,6,7,8 в MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Ðаземен пÑедпазен инÑеÑвал"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "ÐÑедпазен инÑеÑвал [ÐеопÑеделено,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Ðаземен Ñежим на пÑедаване"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "ÐÑÑÑо за запиÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "Режим на пÑедаване [ÐеопÑеделен,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "ÐÑÑÑо за запиÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Ðаземен Ñежим на йеÑаÑÑ
иÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "ÐлÑа ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° йеÑаÑÑ
иÑÑа [ÐеопÑеделена,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "ÐедиÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "СаÑелиÑен азимÑÑ"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "СаÑелиÑен азимÑÑ Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "Ð ÑÑна пÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "ÐиÑоÑина на ÑаÑелиÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "ÐиÑоÑина на ÑаÑелиÑа Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
msgstr ""
-"ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа, -ve=West"
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "СаÑелиÑна полÑÑизаÑиÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Ðоно"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "СаÑелиÑна полÑÑизаÑÐ¸Ñ [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Horizontal"
-msgstr "ХоÑизонÑална"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "ÐавигаÑиÑ"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "ÐеÑÑикална"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
-msgstr "ÐÑва оÑбиÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
-msgstr "ÐÑÑна оÑбиÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "ÐÑма"
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: src/text/iso-639_def.h:135
#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа"
+msgid "Nepali"
+msgstr "ÐопÑавÑне"
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "ÐÑежа: "
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Network Name to Create"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "ÐзÑоÑник DirectShow DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Oromo"
+msgstr "ÐÑ"
-#: modules/access/cdda.c:65
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за ÐÑдио CD. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да "
-"бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ÐÑдио CD"
-#: modules/access/cdda.c:70
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐÑдио CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Panjabi"
+msgstr "ÐаноÑамикÑ"
-#: modules/access/cdda.c:76
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][ÑÑÑÑойÑÑво][@[пÑÑека]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB ÑÑÑвÑÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "ÐлейлиÑÑ"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° CDDB ÑÑÑвÑÑ, койÑо да Ñе използва."
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "ÐздаÑел"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB поÑÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Шаблон"
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "CDDB поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа, койÑо да Ñе използва."
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки избоÑ"
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "ÐÑдио CD - ÐÑÑека %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑеÑенеÑо Ð¾Ñ CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "ÐÑигинален ÑазмеÑ"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC не може да полÑÑи нов ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° блока: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "ÐÑма"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "ÐаÑÑÑпване"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "ÐÑеме на вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "ÐÑлно"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Ð ÑÑки (KOI8-R)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Sango"
msgstr ""
-"Това ÑÑло ÑиÑло, когаÑо е в двоиÑен вид е дебÑг маÑка\n"
-" - meta info 1\n"
-" - events 2\n"
-" - MRL 4\n"
-" - external call 8\n"
-" - all calls (0x10) 16\n"
-" - LSN (0x20) 32\n"
-" - seek (0x40) 64\n"
-" - libcdio (0x80) 128\n"
-" - libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за CDDA поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
-"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Ðолко CD блока да Ñе полÑÑÐ°Ñ Ð¿Ñи едно ÑеÑене на CD. Ðбикновенно на най-"
-"новиÑе/най-бÑÑзиÑе CD-Ñа, Ñова ÑвелиÑава пÑопÑÑкаÑелнаÑа ÑпоÑобноÑÑ, за "
-"ÑмеÑка на малÑк ÑазÑ
од на Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð¸ наÑално закÑÑнение. ÐгÑаниÑениеÑо SSC-MMC "
-"обикновенно не позволÑва да Ñе ÑеÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе Ð¾Ñ 25 блока за една опеÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° "
-"доÑÑÑп."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑ, койÑо Ñе използва в заглавиеÑо на инÑеÑÑейÑа на плейлиÑÑа. Ðодобен "
-"на Unix даÑа \n"
-" ФоÑмаÑа Ñе опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ñо запоÑва ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° за пÑоÑенÑ. ÐпÑеделениÑÑа Ñа: \n"
-" - %a : ÐзпÑлниÑел (за албÑма).\n"
-" - %A : ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° албÑма.\n"
-" - %C : ÐаÑегоÑиÑ.\n"
-" - %e : РазÑиÑени данни (за пÑÑека).\n"
-" - %I : CDDB диÑк ID.\n"
-" - %G : ÐанÑ\n"
-" - %M : ТекÑÑÐ¸Ñ MRL.\n"
-" - %m : CD-DA ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñалога (MCN).\n"
-" - %n : ÐÑой на пÑÑекиÑе в CD-Ñо.\n"
-" - %p : ÐÑÑиÑÑ/изпÑлниÑел/композиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ñази пÑÑека.\n"
-" - %T : ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека.\n"
-" - %s : ÐÑой ÑекÑнди на пÑÑека.\n"
-" - %S : ÐÑой ÑекÑнди в CD-Ñо.\n"
-" - %t : Ðаглавие на пÑÑека или MRL, ако нÑма заглавие.\n"
-" - %Y : Ðодина 19xx или 20xx.\n"
-" - %% : a % .\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑ, койÑо Ñе използва в заглавиеÑо на инÑеÑÑейÑа на плейлиÑÑа. Ðодобен "
-"на Unix даÑа \n"
-" ФоÑмаÑа Ñе опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ñо запоÑва ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° за пÑоÑенÑ. ÐпÑеделениÑÑа Ñа: \n"
-" - %M : ТекÑÑÐ¸Ñ MRL.\n"
-" - %m : CD-DA ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñалога (MCN).\n"
-" - %n : ÐÑой на пÑÑекиÑе в CD-Ñо.\n"
-" - %T : ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека.\n"
-" - %s : ÐÑой ÑекÑнди на Ñази пÑÑека.\n"
-" - %S : ÐÑой ÑекÑнди на Ñова CD.\n"
-" - %t : Ðме на пÑÑека или MRL ако нÑма заглавие.\n"
-" - %% : a % .\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Ðа Ñе вклÑÑи ли CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Ðзползване на CD Paranoia за попÑавÑне на гÑеÑки и джиÑÑеÑа.\n"
-" - Ðе: без използване на попÑавка - най-бÑÑзо.\n"
-" - ÐаÑÑÑпване: използване Ñамо на опÑеделено заÑÑÑпване - не Ñе "
-"пÑепоÑÑÑва.\n"
-" - ÐÑлно: пÑлна попÑавка на гÑеÑкиÑе и джиÑÑеÑа - най-бавно.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[ÑÑÑÑойÑÑво-или-Ñайл][@[T]пÑÑека]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñк"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "ÐопÑлниÑелен дебÑг"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане в милиÑекÑнди"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "ÐÑой на блоковеÑе за ÑеÑене Ð¾Ñ CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в плейлиÑÑ \"заглавие\" поле, когаÑо нÑма CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Ðа Ñе използва ли CD аÑдио ÑпÑавление и извеждане?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-"Ðко е наÑÑÑоено, Ñе използва ÑпÑавление на изÑ
одноÑо аÑдио и аÑдио жак"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "ТÑÑÑиÑе ли CD-ТекÑÑ?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Ðко е наÑÑÑоено, полÑÑава CD-ТекÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Ðа Ñе използва ли ÑÑил ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи вÑзпÑоизвеждане?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-"ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð²Ñв ÑайловеÑе, ÑÑез ÐавигаÑоÑа, оÑколкоÑо ÑÑез вÑведениÑе елеменÑи "
-"в плейлиÑÑа"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-"ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в плейлиÑÑ \"заглавие\" поле, когаÑо Ñе "
-"използва CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "ÐÑодÑлжаване"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "ТÑÑÑене на CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Сигнали"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
msgstr ""
-"Ðко е наÑÑÑоено, ÑÑÑÑене на CD-DA инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° пÑÑекаÑа, каÑо Ñе използва "
-"CDDB пÑоÑокол"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB ÑÑÑвÑÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "СвÑÑзване кÑм Ñози CDDB ÑÑÑвÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑене на CD-DA инÑоÑмаÑиÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа, койÑо да Ñе използва."
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB ÑÑÑвÑÑа използва Ñози Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° поÑÑ Ð·Ð° комÑникаÑиÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Shona"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "email адÑÐµÑ Ð·Ð° ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑм CDDB ÑÑÑвÑÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Sindhi"
+msgstr "ÐзпÑаÑане"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "ТÑÑÑиÑе ли кеÑа на CDDB?"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "ÐалÑк"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Ðко Ñе наÑÑÑои кеÑа за CDDB инÑоÑмаÑиÑÑа за Ñова CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "СвÑÑзване кÑм CDDB ÑÑез HTTP пÑоÑокол?"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "ÐÑай"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sardinian"
msgstr ""
-"Ðко е наÑÑÑоено, ÑÑÑвÑÑа CDDB полÑÑава инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑез CDDB HTTP пÑоÑокола"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "ÐÑекÑÑване на CDDB ÑÑÑвÑÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "ÐÑеме (в ÑекÑнди) за изÑакване на оÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ñ CDDB ÑÑÑвÑÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° кеÑиÑане на CDDB заÑвки"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑаÑе ли CD-ТекÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ñед CDDB инÑоÑмаÑиÑ?"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Tahitian"
msgstr ""
-"Ðко е наÑÑÑоено, инÑоÑмаÑиÑÑа в CD-ТекÑÑ Ñе бÑде пÑедпоÑиÑана пÑед CDDB "
-"инÑоÑмаÑиÑÑа, когаÑо и двеÑе Ñа налиÑни"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
-msgid "Disc"
-msgstr "ÐиÑк"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "ТÑмно зелен"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "ÐÑемеÑÑаене"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tatar"
+msgstr "Ðанни"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° медиÑÑа в каÑалога (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Telugu"
+msgstr "ТÑмно зелен"
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "ÐÑÑеки"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "ÐÑÑеÑка"
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Ðиалогов пÑозоÑеÑ"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "ÐÑÑека %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи"
-#: modules/access/dc1394.c:67
-msgid "dc1394 input"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tibetan"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Ðоведение на поддиÑекÑоÑииÑе"
-
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе дали поддиÑекÑоÑииÑе ÑÑÑбва да Ñа ÑазгÑнаÑи:\n"
-" - ÐÑма: поддиÑекÑоÑииÑе нÑма да Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð² плейлиÑÑа.\n"
-" - СгÑнаÑи: поддиÑекÑоÑииÑе Ñе показваÑ, но Ñe ÑазгÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñи пÑÑвоÑо "
-"вÑзпÑоизвеждане.\n"
-" - РазгÑнаÑи: вÑиÑки поддиÑекÑоÑии Ñа ÑазгÑнаÑи.\n"
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "СгÑнаÑи"
-
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "РазгÑнаÑи"
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "ÐÑопÑÑкане на ÑазÑиÑениÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tswana"
msgstr ""
-"Файлове Ñ Ñова ÑазÑиÑение нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñни кÑм плейлиÑÑа, когаÑо Ñе "
-"оÑваÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ.\n"
-" Това е полезно, ако напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñе диÑекÑоÑиÑ, коÑÑо ÑÑдÑÑжа Ñайлове Ñ "
-"плейлиÑÑи.\n"
-" ÐадайÑе ÑпиÑÑк на ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ."
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
-msgid "Directory"
-msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑ"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑайловаÑа ÑиÑÑема"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "ÐÑÑеÑки"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Cable"
-msgstr "Ðабел"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
-msgstr "ÐнÑена"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Uighur"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM Ñадио"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "УкÑаинÑки (KOI8-U)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM Ñадио"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Uzbek"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DirectShow поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ðме на Ñайла:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-msgid "Video device name"
-msgstr "Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Сила на звÑка"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо Ñе бÑде използвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. "
-"Ðко не опÑеделиÑе ниÑо, Ñе бÑде използвано ÑÑÑÑойÑÑвоÑо по подÑазбиÑане."
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Welsh"
+msgstr "ÐÑлни"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Ðме на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Wolof"
+msgstr "ЦвÑÑ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Xhosa"
msgstr ""
-"Ðме на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо Ñе бÑде използвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. "
-"Ðко не опÑеделиÑе ниÑо, Ñе бÑде използвано ÑÑÑÑойÑÑвоÑо по подÑазбиÑане."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
-msgid "Video size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Yiddish"
+msgstr "ÐÑай"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Yoruba"
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо, коеÑо Ñе бÑде показвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. ÐожеÑе да "
-"зададеÑе ÑÑандаÑÑен ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (cif, d1, ...) или ÑиÑоÑина x виÑоÑина. Ðко не "
-"опÑеделиÑе ниÑо, Ñе бÑде използван ÑазмеÑа по подÑазбиÑане за ваÑеÑо "
-"ÑÑÑÑойÑÑво."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Zhuang"
+msgstr "ÐÑомÑна"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Zulu"
msgstr ""
-"Ðадаване вÑ
одÑÑоÑо видео DirectShow да използва опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° "
-"ÑвеÑноÑÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по подÑазбиÑане), RV24, и дÑ.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑиÑе"
+#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "ÐопÑлниÑелна обÑабоÑка"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-"Ðадаване вÑ
одÑÑоÑо видео DirectShow да използва опÑеделена ÑеÑÑоÑа на кадÑи "
-"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 0 ознаÑава по подÑазбиÑане, 25, 29.97, 50, 59.94, и дÑ.)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "ÐзÑÑзване"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Device properties"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
-"Ðоказване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкиÑе на избÑаноÑо ÑÑÑÑойÑÑво пÑеди "
-"ÑÑаÑÑиÑанеÑо на поÑока."
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно маÑабиÑане на видеоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑнеÑа"
+#: src/video_output/vout_intf.c:329
+msgid "Scale factor"
+msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° маÑабиÑане"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Ðоказване на наÑÑÑойкиÑе на ÑÑнеÑа, (ÑÑÑаниÑаÑа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° канал]."
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Ðанал на ÑÑнеÑа"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ÐаÑ
ваÑане на аÑдио поÑока в ÑÑеÑеоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка TV канала на койÑо Ñе бÑде наÑÑÑоен ÑÑнеÑа (0 ознаÑава по "
-"подÑазбиÑане)."
+"ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° заÑ
ванаÑÐ¸Ñ Ð°Ñдио поÑок, в Ð¥Ñ (напÑимеÑ: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Ðод на ÑÑÑанаÑа на ÑÑнеÑа"
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане в ms"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/alsa.c:77
msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Ðод на ÑÑÑанаÑа на ÑÑнеÑа, койÑо Ñе използва за ÑÑÑановÑване на вÑÑзка канал-"
-"ÑеÑÑоÑа (0 ознаÑава по подÑазбиÑане)."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане пÑи заÑ
ваÑане Ð¾Ñ Alsa . Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Тип на вÑвеждане в ÑÑнеÑа"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Тип на вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñигнал за ÑÑнеÑа (Ðабел/ÐнÑена)."
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Video input pin"
-msgstr "ÐзÑоÑник на видеоÑо"
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Alsa аÑдио заÑ
ваÑане пÑи вÑвеждане"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе изÑоÑник за вÑ
одÑÑоÑо видео (каÑо composite, s-video, или ÑÑнеÑ). "
-"ТÑй каÑо Ñези наÑÑÑойки Ñе ÑазлиÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° вÑÑко ÑÑÑÑойÑÑво, ÑÑÑбва да ги "
-"намеÑиÑе в Ñаздела \"ÐаÑÑÑойки на ÑÑÑÑойÑÑво\" и да използваÑе полÑÑениÑе "
-"Ñам ÑиÑÑи. -1 ознаÑава, Ñе наÑÑÑойкиÑе нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñоменени."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "ÐзÑоÑник на аÑдиоÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе изÑоÑник за вÑ
одÑÑоÑо аÑдио. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Video output pin"
-msgstr "ÐеÑод за извеждане на видеоÑо"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за BDs. . Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñип на видеоÑо. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "ÐеÑод за извеждане на аÑдиоÑо"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Blu-Ray диÑк"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñип на аÑдиоÑо. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DVB поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM Ñежим на ÑÑнеÑа"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "ÐаÑÑа на адапÑеÑа, коÑÑо да Ñе наÑÑÑои"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
-"AM Ñежим на ÑÑнеÑа. Ðоже да бÑде един оÑ: Ðо подÑазбиÑане(0), TV(1), AM Ñадио"
-"(2), FM Ñадио(3) или DSS(4)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "ÐÑой на аÑдио каналиÑе"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо да Ñе използва за адапÑеÑа"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° вÑ
одноÑо аÑдио Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñой канали (ако не е 0)"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑанÑпондеÑа/мÑлÑиплекÑиÑанеÑо"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "РkHz за DVB-S или Hz за DVB-C/T"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
-"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° вÑ
одноÑо аÑдио Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°Ñа ÑеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ (ако "
-"не е 0)"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "РkHz за DVB-C/S/T"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "ÐÑдио bits per sample"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Режим на инвеÑÑиÑане"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° вÑ
одÑÑÐ¸Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ bits/sample (ако не е 0)"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Режим на инвеÑÑиÑане"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
-msgid "DirectShow"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ÐÑоÑÑване вÑзможноÑÑиÑе на DVB каÑÑа"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
+"ÐÑкои DVB каÑÑи не Ñа ÑеÑÑни за ÑеÑ
ниÑе ÑпоÑобноÑÑи, можеÑе да изклÑÑиÑе "
+"Ñази ÑÑнкÑиÑ, ако ÑÑеÑнеÑе нÑкой пÑоблем."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "ÐзÑоÑник DirectShow"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "ÐÑджеÑен Ñежим"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ÐбновÑване на ÑпиÑÑка"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "ÐозволÑва да Ñе ÑазпÑоÑÑÑанÑва ÑÐµÐ»Ð¸Ñ ÑÑанÑÐ¿Ð¾Ð½Ð´ÐµÑ Ñ \"бÑджеÑна\" каÑÑа."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-msgid "Configure"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "ÐÑежов иденÑиÑикаÑоÑ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "ÐÑеÑка пÑи заÑ
ваÑанеÑо"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑаÑелиÑа в ÑиÑÑемаÑа Diseqc"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
-msgid "No video or audio device selected."
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC не може да оÑвоÑи MRL '%s'. ÐижÑе лога за подÑобноÑÑи."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-"VLC не може да използва ÑÑÑÑойÑÑвоÑо \"%s\", заÑоÑо Ñози Ñип не Ñе поддÑÑжа."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "УÑÑÑойÑÑвоÑо за заÑ
ваÑане \"%s\" не поддÑÑжа изиÑкваниÑе паÑамеÑÑи."
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DVB поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "ÐÑв волÑове [0, 13=веÑÑикално, 18=Ñ
оÑизонÑално]."
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ÐзÑоÑник Digital Video (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "ÐиÑоко напÑежение LNB"
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "DV"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
+"Ðзползване на виÑоко напÑежение пÑи дÑлги кабели. Това не Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ "
+"вÑиÑки ÑÑонÑенди"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Тип на модÑлаÑиÑÑа за пÑедноÑо-кÑайно ÑÑÑÑойÑÑво."
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "Тон 22 кХÑ"
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Ðаземна ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° кодиÑане (FEC), виÑок пÑиоÑиÑеÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=изкл., 1=вкл., -1=авÑо]."
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP Ñ
оÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ТÑанÑÐ¿Ð¾Ð½Ð´ÐµÑ FEC"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-"Ðа да вклÑÑиÑе вÑÑÑеÑен HTTP ÑÑÑвÑÑ, наÑÑÑойÑе ÑÑк Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP поÑÑебиÑелÑко име "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:165
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо админиÑÑÑаÑоÑа Ñе използва за влизане вÑв вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ "
-"HTTP ÑÑÑвÑÑ."
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авÑо]."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP паÑола"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Символна ÑеÑÑоÑа на ÑÑанÑпондеÑа в kHz"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"ÐаÑола, коÑÑо админиÑÑÑаÑоÑа Ñе използва за влизане вÑв вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ HTTP "
-"ÑÑÑвÑÑ."
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "ÐнÑена lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "ÐиÑка ÑеÑÑоÑа на Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÐ¾Ñ Ð² kHz (обикновенно 9.75GHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ ÐºÑм Ñайла ÑÑÑ ÑпиÑÑк на ÑпÑавлениеÑо на доÑÑÑпа (ÐµÐºÐ²Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° .hosts), "
-"койÑо позволÑва на опÑеделен диапазон Ð¾Ñ IP да Ñе вклÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÑм вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ "
-"HTTP-ÑÑÑвÑÑ."
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "ÐнÑена lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Файл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "ÐиÑока ÑеÑÑоÑа на Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÐ¾Ñ Ð² kHz (обикновенно 10.6GHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Файл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (вклÑÑва SSL)."
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "ÐнÑена lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "Файл Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
+"ЧеÑÑоÑа на пÑевклÑÑване за блокиÑане на Ñлаби ÑÑмове в kHz (обикновенно "
+"11.7GHz)"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Файл Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ x509 PEM за инÑеÑÑейÑа HTTP."
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Тип на модÑлаÑиÑÑа"
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Файл Ñ ÐºÐ¾ÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ (Root CA)"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Файл Ñ ÐºÐ¾ÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ x509 PEM (Root CA)."
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "Файл Ñ Ð¾Ñменени ÑеÑÑиÑикаÑи (CRL)"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Файл ÑÑÑ ÑпиÑÑк на оÑменениÑе ÑеÑÑиÑикаÑи (CRL)."
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVB Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжка на v4l2"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP ÑÑÑвÑÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:939
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Ðевалидна комбинаÑиÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "ÐÑи ÑÑловие Ñе полÑÑизаÑиÑÑа \"%c\" е невалидна."
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD ÑгÑл на гледане"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "DVD ÑгÑл на гледане по подÑазбиÑане."
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на FEC"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DVD. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "СÑаÑÑиÑане диÑекÑно Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑо"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
msgstr ""
-"СÑаÑÑиÑане на DVD-Ñо диÑекÑно Ð¾Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñо менÑ. Това Ñе Ñе опиÑа да пÑопÑÑне "
-"вÑиÑки безполезни вÑÑÑпиÑелни пÑедÑпÑеждениÑ."
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVDnav"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "ÐÑеÑка пÑи вÑзпÑоизвежданеÑо"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
msgstr ""
-"VLC не може да наÑÑÑои заглавиеÑо на DVD-Ñо. ÐеÑоÑÑно не може да Ñе "
-"ÑазÑиÑÑова ÑÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк."
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "ÐеÑод за използване на libdvdcss за ÑазÑиÑÑоване"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Ðаземна ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° кодиÑане (FEC), ниÑÑк пÑиоÑиÑеÑ"
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"ÐзбиÑане на меÑод за ÑазÑиÑÑоване на клÑÑа libdvdcss:\n"
-" - Ðаглавие: ÑазÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð½Ð° заглавиеÑо Ñе оÑгаÑва Ð¾Ñ ÑиÑÑованиÑе "
-"ÑекÑоÑи на поÑока. Това ÑÑÑбва да ÑабоÑи какÑо за Ñайла, Ñака и за DVD "
-"ÑÑÑÑойÑÑвоÑо. Ðо понÑкога ÑазÑиÑÑованеÑо на клÑÑа на заглавиеÑо оÑнема много "
-"вÑеме и даже може да не Ñе полÑÑи. С Ñози меÑод клÑÑа Ñе пÑовеÑÑва Ñамо в "
-"наÑалоÑо на вÑÑко заглавие, Ñака Ñе Ñой нÑма да ÑабоÑи, ако клÑÑа Ñе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"в ÑÑедаÑа на заглавиеÑо.\n"
-" - ÐиÑк: ÐÑÑво Ñе Ñазбива клÑÑа на диÑка, Ñлед Ñова вÑиÑки клÑÑове на "
-"заглавиÑÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ ÑазÑиÑÑовани веднага, коеÑо ни позволÑва ÑеÑÑо да "
-"ги избиÑаме.\n"
-" - ÐлÑÑ: ÑÑÑоÑо, какÑо и пÑи диÑка, ако нÑмаÑе Ñайл Ñ ÐºÐ»ÑÑа по вÑеме на "
-"компилаÑиÑÑа. Ðко имаÑе, Ñо ÑазÑиÑÑованеÑо на клÑÑа на диÑка Ñе бÑде по-"
-"бÑÑзо Ñ Ñози меÑод. Това е единÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑод използван Ð¾Ñ libcss.\n"
-" ÐеÑода по подÑазбиÑане е: клÑÑ."
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "Ðаглавие"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+"ÐиÑÑк пÑиоÑиÑÐµÑ Ð½Ð° FEC (поÑледоваÑелно попÑавÑне на гÑеÑки) "
+"[ÐеопÑеделено,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "ÐлÑÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Ðаземна ÑеÑÑоÑна ленÑа"
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD без менÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Ðаземна ÑеÑÑоÑна ленÑа [0=авÑо,6,7,8 в MHz]"
-#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVDRead (DVD без поддÑÑжане на менÑ)"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "6 MHz"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead не може да оÑвоÑи диÑка \"%s\"."
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+msgid "7 MHz"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead не може да пÑоÑеÑе блока %d."
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+msgid "8 MHz"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead не може да пÑоÑеÑе %d/%d блокове на 0x%02x."
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Ðаземен пÑедпазен инÑеÑвал"
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° канала"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "ÐÑедпазен инÑеÑвал [ÐеопÑеделено,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° канала в EyeTV или използване на 0 за поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð», -1 за "
-"вÑвеждане Ð¾Ñ S-Video, -2 за вÑвеждане Ð¾Ñ Composite"
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане Ð¾Ñ EyeTV . Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ FTP"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за ÑикÑивниÑе поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Framerate"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑиÑе"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Ðаземен Ñежим на пÑедаване"
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "ÐÑой на кадÑиÑе в ÑекÑнда (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "Режим на пÑедаване [ÐеопÑеделен,2k,8k]"
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "ID"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка на ID за ÑикÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑен поÑок за използване в конÑÑÑÑкÑиÑÑа "
-"#duplicate{} (по подÑазбиÑане 0)."
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "ÐÑемеÑÑаене в ms"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Ðаземен Ñежим на йеÑаÑÑ
иÑ"
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑаене на ÑикÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок пÑеди ÑимÑлиÑанеÑо на кÑай-на-Ñайла (по "
-"подÑазбиÑане е 0, коеÑо ознаÑава безкÑаен поÑок)."
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "ÐлÑа ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° йеÑаÑÑ
иÑÑа [ÐеопÑеделена,1,2,4]"
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "ФикÑивен"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "ФикÑивно вÑвеждане"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за ÑайловеÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ñайл"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "СаÑелиÑен азимÑÑ"
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "СаÑелиÑен азимÑÑ Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑеÑене на Ñайла"
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "ÐиÑоÑина на ÑаÑелиÑа"
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC не може да пÑоÑеÑе Ñайла"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "ÐиÑоÑина на ÑаÑелиÑа Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа"
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ñайла \"%s\"."
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа"
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за FTP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
-
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP поÑÑебиÑелÑко име"
-
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо Ñе бÑде използвано за вÑÑзкаÑа."
-
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP паÑола"
+"ÐеогÑаÑÑка дÑлжина на ÑаÑелиÑа Ñ ÑоÑноÑÑ Ð´Ð¾ една деÑеÑа Ð¾Ñ Ð³ÑадÑÑа, -ve=West"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "ÐаÑола, коÑÑо Ñе бÑде използвана за вÑÑзкаÑа."
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "СаÑелиÑна полÑÑизаÑиÑ"
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP акаÑнÑ"
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "СаÑелиÑна полÑÑизаÑÐ¸Ñ [H/V/L/R]"
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "ÐкаÑнÑ, койÑо Ñе бÑде използван за вÑÑзкаÑа."
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "ХоÑизонÑална"
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ FTP"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "ÐеÑÑикална"
-#: modules/access/ftp.c:90
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "ÐаÑване в изÑ
одно FTP"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "ÐÑва оÑбиÑа"
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи ÑвÑÑзване Ñ Ð¼ÑежаÑа"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "ÐÑÑна оÑбиÑа"
-#: modules/access/ftp.c:137
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC не може да Ñе ÑвÑÑже Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ."
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Ðод за обÑ
ваÑа на ÑаÑелиÑа"
-#: modules/access/ftp.c:147
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "ÐÑÑзкаÑа на VLC Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ Ð±ÐµÑе оÑÑ
вÑÑлена"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:212
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "ÐаÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑÐ½Ñ Ð±ÐµÑе оÑÑ
вÑÑлен"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "Ðме на мÑежа"
-#: modules/access/ftp.c:221
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "ÐаÑаÑа паÑола беÑе оÑÑ
вÑÑлена"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:228
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "ÐпиÑа за ÑвÑÑзване кÑм ÑÑÑвÑÑа беÑе оÑÑ
вÑÑлен"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "Ðадаване име на мÑежа"
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за поÑоÑиÑе GnomeVFS. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ GnomeVFS"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP пÑокÑи"
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "ÐзÑоÑник DirectShow DVB"
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"HTTP пÑокÑи, коеÑо да Ñе използва, ÑÑÑбва да е вÑв ÑоÑмаÑа: http://"
-"[поÑÑебиÑел[:паÑола]@]myproxy.mydomain:myport/ ; ако е пÑазно, Ñе бÑде "
-"опиÑана пÑоменливаÑа облаÑÑ http_proxy."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за ÐÑдио CD. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да "
+"бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP пÑокÑи паÑола"
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ÐÑдио CD"
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Ðко HTTP пÑокÑи изиÑква паÑола, задайÑе Ñ ÑÑк."
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐÑдио CD"
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за HTTP поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][ÑÑÑÑойÑÑво][@[пÑÑеÑка]]"
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP поÑÑебиÑелÑки агенÑ"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB ÑÑÑвÑÑ"
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки агенÑ, койÑо Ñе бÑде използван за вÑÑзкаÑа."
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° CDDB ÑÑÑвÑÑ, койÑо да Ñе използва."
-#: modules/access/http.c:84
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑзÑÑановÑване на вÑÑзкаÑа"
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB поÑÑ"
-#: modules/access/http.c:86
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе вÑзÑÑанови вÑÑзкаÑа в ÑлÑÑай на пÑекÑÑване."
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа, койÑо да Ñе използва."
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "ÐоÑÑоÑнен поÑок"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "ÐÑдио CD - ÐÑÑеÑка %02i"
-#: modules/access/http.c:90
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
msgstr ""
-"ЧеÑене на Ñайл, койÑо поÑÑоÑнно Ñе обновÑва (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ JPG Ñайл на ÑÑÑвÑÑа). "
-"Ðе ÑÑÑбва да вклÑÑваÑе Ñази опÑÐ¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾, ÑÑй каÑо Ñе пÑекÑÑне вÑиÑки "
-"дÑÑги Ñипове HTTP поÑоÑи."
-
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "ÐзпÑаÑане на биÑквиÑки"
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr "ÐзпÑаÑане на биÑквиÑки пÑи http пÑенаÑоÑваниÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Ðабел"
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "ÐнÑена"
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "HTTP(S)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:448
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP доÑÑовеÑноÑÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM Ñадио"
-#: modules/access/http.c:449
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно име и паÑола за realm %s."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM Ñадио"
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
msgstr ""
-"ÐÑавене VLC бÑÑеÑа да заÑ
ваÑа аÑдио данни Ð¾Ñ Ð¶Ð°Ðº за зададенаÑа дÑлжина в "
-"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Pace"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DirectShow поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "ÐÑоÑиÑане на аÑдио поÑока в Ñ
ода на VLC, оÑколкоÑо в Ñ
ода на Jack."
-
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/access/jack.c:71
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване на вÑ
одниÑе поÑÑове на VLC Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе изÑ
одни поÑÑове."
+"Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо Ñе бÑде използвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. "
+"Ðко не зададеÑе ниÑо, Ñе бÑде използвано ÑÑÑÑойÑÑвоÑо по подÑазбиÑане."
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "ÐÑдио вÑвеждане JACK"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ðме на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/access/jack.c:76
-msgid "JACK Input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ JACK"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"Ðме на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо Ñе бÑде използвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. "
+"Ðко не зададеÑе ниÑо, Ñе бÑде използвано ÑÑÑÑойÑÑвоÑо по подÑазбиÑане."
-#: modules/access/mmap.c:42
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Ðзползване на обÑаÑа памеÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
msgstr ""
-"ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе използва обÑаÑа Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑеÑене на Ñайлове и ÑÑÑÑойÑÑва на "
-"блокове."
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо, коеÑо Ñе бÑде показвано Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ñгина DirectShow. ÐожеÑе да "
+"зададеÑе ÑÑандаÑÑен ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (cif, d1, ...) или ÑиÑоÑина x виÑоÑина. Ðко не "
+"зададеÑе ниÑо, Ñе бÑде използван ÑазмеÑа по подÑазбиÑане за ваÑеÑо "
+"ÑÑÑÑойÑÑво."
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
-#: modules/access/mmap.c:55
-msgid "Memory-mapped file input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Ðадаване вÑ
одÑÑоÑо видео DirectShow да използва опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° "
+"ÑвеÑноÑÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по подÑазбиÑане), RV24, и дÑ.)"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑиÑе"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за поÑоÑиÑе MMS. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
-"в милиÑекÑнди."
+"Ðадаване вÑ
одÑÑоÑо видео DirectShow да използва опÑеделена ÑеÑÑоÑа на кадÑи "
+"(напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 0 ознаÑава по подÑазбиÑане, 25, 29.97, 50, 59.94, и дÑ.)"
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "ÐÑинÑдиÑелно избиÑане на вÑиÑки поÑоÑи"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-"ÐоÑоÑиÑе MMS Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð½Ñколко елеменÑаÑни поÑока, но Ñ ÑазлиÑни "
-"биÑÑейÑи. ÐожеÑе да избеÑеÑе вÑиÑки."
+"Ðоказване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойкиÑе на избÑаноÑо ÑÑÑÑойÑÑво пÑеди "
+"ÑÑаÑÑиÑанеÑо на поÑока."
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "ÐзбиÑане на поÑок Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñази гÑаниÑа."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Ðоказване на наÑÑÑойкиÑе на ÑÑнеÑа, (ÑÑÑаниÑаÑа Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° канал]."
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Ðанал на ÑÑнеÑа"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-"HTTP пÑокÑи, коеÑо да Ñе използва. ТÑÑбва да бÑде вÑв ÑоÑмаÑа: http://"
-"[поÑÑебиÑел[:паÑола]@]myproxy.mydomain:myport/ ; ако е пÑазно, Ñе бÑде "
-"опиÑана пÑоменливаÑа облаÑÑ http_proxy."
+"ÐаÑÑÑойка TV канала на койÑо Ñе бÑде наÑÑÑоен ÑÑнеÑа (0 ознаÑава по "
+"подÑазбиÑане)."
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "ÐÑекÑÑване (в ms) на TCP/UDP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Ðод на ÑÑÑанаÑа на ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Ðолко вÑеме да Ñе изÑака пÑеди да Ñе пÑекÑÑне пÑиеманеÑо на данни Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа "
-"(в ms). ÐабележеÑе, Ñе Ñе ÑÑÑÐ±Ð²Ð°Ñ 10 оÑказа пÑеди напÑлно да Ñе оÑкаже."
+"Ðод на ÑÑÑанаÑа на ÑÑнеÑа, койÑо Ñе използва за ÑÑÑановÑване на вÑÑзка канал-"
+"ÑеÑÑоÑа (0 ознаÑава по подÑазбиÑане)."
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Microsoft Media Server (MMS)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Тип на вÑвеждане в ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Тип на вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñигнал за ÑÑнеÑа (Ðабел/ÐнÑена)."
-#: modules/access/mtp.c:72
-msgid "MTP"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "ÐзÑоÑник на видеоÑо"
-#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане Ð¾Ñ V4L. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
+"ÐзбеÑеÑе изÑоÑник за вÑ
одÑÑоÑо видео (каÑо composite, s-video, или ÑÑнеÑ). "
+"ТÑй каÑо Ñези наÑÑÑойки Ñе ÑазлиÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° вÑÑко ÑÑÑÑойÑÑво, ÑÑÑбва да ги "
+"намеÑиÑе в Ñаздела \"ÐаÑÑÑойки на ÑÑÑÑойÑÑво\" и да използваÑе полÑÑениÑе "
+"Ñам ÑиÑÑи. -1 ознаÑава, Ñе наÑÑÑойкиÑе нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñоменени."
-#: modules/access/oss.c:77
-msgid "OSS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "ÐзÑоÑник на аÑдиоÑо"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
+"ÐзбеÑеÑе изÑоÑник за вÑ
одÑÑоÑо аÑдио. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ SMB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "ÐеÑод за извеждане на видеоÑо"
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за PVR поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва "
-"да бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
+"ÐзбеÑеÑе изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñип на видеоÑо. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "ÐеÑод за извеждане на аÑдиоÑо"
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+"ÐзбеÑеÑе изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñип на аÑдиоÑо. ÐижÑе опÑиÑÑа \"изÑоÑник на видеоÑо\"."
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM Ñежим на ÑÑнеÑа"
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"AM Ñежим на ÑÑнеÑа. Ðоже да бÑде един оÑ: Ðо подÑазбиÑане(0), TV(1), AM Ñадио"
+"(2), FM Ñадио(3) или DSS(4)."
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
-msgid "Norm"
-msgstr "СÑандаÑÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "ÐÑой на аÑдио каналиÑе"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "СÑандаÑÑ Ð½Ð° поÑока (Automatic, SECAM, PAL, или NTSC)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° вÑ
одноÑо аÑдио Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñой канали (ако не е 0)"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑоÑина"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ШиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° вÑ
одноÑо аÑдио Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°Ñа ÑеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ (ако "
+"не е 0)"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "ÐиÑоÑина"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "ÐÑдио bits per sample"
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "ÐиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° вÑ
одÑÑÐ¸Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ bits/sample (ако не е 0)"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-msgid "Frequency"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на заÑ
ваÑане (в kHz), ако е вÑзможно."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "ÐзÑоÑник DirectShow"
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на кадÑи за заÑ
ваÑане, ако е вÑзможно (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "ÐбновÑване на ÑпиÑÑка"
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "ÐлÑÑов инÑеÑвал"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ»ÑÑови кадÑи (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+msgid "Capture failed"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи заÑ
ваÑанеÑо"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "B ÐадÑи"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ðе е избÑано видео или аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ наÑÑÑоена, Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ð-ÐадÑи. ÐзползвайÑе Ñази "
-"опÑÐ¸Ñ Ð·Ð° да наÑÑоиÑе бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð-ÐадÑиÑе."
+"VLC не може да оÑвоÑи никакво ÑÑÑÑойÑÑво за заÑ
ваÑане. ÐижÑе оÑÑеÑа за "
+"гÑеÑки за подÑобноÑÑи."
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "ÐиÑÑейÑ, койÑо да Ñе използва (-1 по подÑазбиÑане)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
+"VLC не може да използва ÑÑÑÑойÑÑвоÑо \"%s\", заÑоÑо Ñози Ñип не Ñе поддÑÑжа."
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "УÑÑÑойÑÑвоÑо за заÑ
ваÑане \"%s\" не поддÑÑжа изиÑкваниÑе паÑамеÑÑи."
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "ÐакÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñи VBR Ñежим."
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DV поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Режим на биÑÑейÑ"
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "ÐзÑоÑник Digital Video (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Режим на биÑÑейÑ, койÑо да Ñе използва (VBR или CBR)."
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "ÐиÑова маÑка на звÑка"
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Тип на модÑлаÑиÑÑа за пÑедноÑо-кÑайно ÑÑÑÑойÑÑво."
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "ÐиÑова маÑка, коÑÑо Ñе Ñе използва Ð¾Ñ Ð°Ñдио ÑаÑÑ Ð½Ð° каÑÑа"
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Ðаземна ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° кодиÑане (FEC), виÑок пÑиоÑиÑеÑ"
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "Ðиво на звÑка"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP Ñ
оÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ"
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Ðиво на звÑка (0-65535)."
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+"Ðа да вклÑÑиÑе вÑÑÑеÑен HTTP ÑÑÑвÑÑ, наÑÑÑойÑе ÑÑк Ð½ÐµÐ³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
-msgid "Channel"
-msgstr "Ðанал"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP поÑÑебиÑелÑко име "
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-"Ðанал на каÑÑаÑа, койÑо Ñе Ñе използва (Ðбикновенно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = "
-"composite, 2 = svideo)"
+"ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо админиÑÑÑаÑоÑа Ñе използва за влизане вÑв вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ "
+"HTTP ÑÑÑвÑÑ."
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
-msgid "Automatic"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно"
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP паÑола"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
-msgid "SECAM"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"ÐаÑола, коÑÑо админиÑÑÑаÑоÑа Ñе използва за влизане вÑв вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ HTTP "
+"ÑÑÑвÑÑ."
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
-msgid "PAL"
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
-msgid "NTSC"
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"ÐÑÑ ÐºÑм Ñайла ÑÑÑ ÑпиÑÑк на ÑпÑавлениеÑо на доÑÑÑпа (ÐµÐºÐ²Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° .hosts), "
+"койÑо позволÑва на опÑеделен диапазон Ð¾Ñ IP да Ñе вклÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÑм вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ "
+"HTTP-ÑÑÑвÑÑ."
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Файл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑ"
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "Файл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (вклÑÑва SSL)."
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "Файл Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ"
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑа IVTV MPEG Encoding"
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "Файл Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ x509 PEM за инÑеÑÑейÑа HTTP."
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "ÐаÑ
ваÑане Ð¾Ñ Quicktime"
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Файл Ñ ÐºÐ¾ÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ (Root CA)"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Ðе е намеÑено вÑ
одÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "Файл Ñ ÐºÐ¾ÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ x509 PEM (Root CA)."
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "Файл Ñ Ð¾Ñменени ÑеÑÑиÑикаÑи (CRL)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "Файл ÑÑÑ ÑпиÑÑк на оÑменениÑе ÑеÑÑиÑикаÑи (CRL)."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVB Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжка на v4l2"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP ÑÑÑвÑÑ"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-"ÐаÑÐ¸Ñ Mac изглежда нÑма необÑ
одимоÑо ÑÑÑÑойÑÑво. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑеÑе вÑÑзкиÑе и "
-"дÑайвеÑиÑе."
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/dvb/access.c:944
msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за RTMP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
-"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ RTMP"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Ðевалидна полÑÑизаÑиÑ"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "ÐÑи ÑÑловие Ñе полÑÑизаÑиÑÑа \"%c\" е невалидна."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP de-jitter дÑлжина на бÑÑеÑа (мÑек.)"
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
msgstr ""
-"Ðолко дÑлго да Ñе изÑаква за закÑÑнели RTP пакеÑи (и задÑÑжано пÑедÑÑавÑне)."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-msgid "RTCP (local) port"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD ÑгÑл на гледане"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "DVD ÑгÑл на гледане по подÑазбиÑане."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за DVD. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "СÑаÑÑиÑане диÑекÑно Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑо"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
+"СÑаÑÑиÑане на DVD-Ñо диÑекÑно Ð¾Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ñо менÑ. Това Ñе Ñе опиÑа да пÑопÑÑне "
+"вÑиÑки безполезни вÑÑÑпиÑелни пÑедÑпÑеждениÑ."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP клÑÑ (ÑеÑÑнадеÑеÑиÑен)"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVDnav"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи вÑзпÑоизвежданеÑо"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:313
msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-"ÐакеÑиÑе RTP Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑовеÑени за доÑÑовеÑноÑÑ Ð¸ деÑиÑÑиÑани Ñ ÑÑаÑÑиеÑо на "
-"Ñози главен RTP ÑекÑеÑен клÑÑ Ð·Ð° ÑигÑÑноÑÑ."
+"VLC не може да наÑÑÑои заглавиеÑо на DVD-Ñо. ÐеÑоÑÑно не може да Ñе "
+"ÑазÑиÑÑова ÑÐµÐ»Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñк."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP salt (ÑеÑÑнадеÑеÑиÑен)"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD без менÑ"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "ÐзиÑква Ñе ÑигÑÑна RTP (не ÑекÑеÑна) salt ÑÑойноÑÑ."
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ DVDRead (DVD без поддÑÑжане на менÑ)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "ÐакÑимален бÑой RTP изÑоÑниÑи"
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead не може да оÑвоÑи диÑка \"%s\"."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "Ðолко оÑделни акÑивни RTP изÑоÑниÑи Ñа ÑазÑеÑени в едно и ÑÑÑо вÑеме."
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead не може да пÑоÑеÑе блока %d."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "ÐÑекÑÑване на RTP изÑоÑник (Ñек.)"
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead не може да пÑоÑеÑе %d/%d блокове на 0x%02x."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
-"Ðолко дÑлго да Ñе изÑаква за нÑкакÑв Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ñеди изÑоÑника да пÑекÑÑне."
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° канала"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr "ÐакÑимален бÑой изпÑÑнаÑи поÑедни RTP пакеÑи"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° канала в EyeTV или използване на 0 за поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð», -1 за "
+"вÑвеждане Ð¾Ñ S-Video, -2 за вÑвеждане Ð¾Ñ Composite"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/eyetv.m:63
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"RTP пакеÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ
вÑÑлени, ако ÑвÑÑде много изпÑеваÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ вÑеме "
-"поÑледниÑе полÑÑени пакеÑи."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане Ð¾Ñ EyeTV . Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr "ÐакÑимален бÑой неÑоÑÑиÑани поÑедни RTP пакеÑи"
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ EyeTV"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/fake.c:46
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"RTP пакеÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ
вÑÑлени, ако ÑвÑÑде много изоÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ вÑеме Ð¾Ñ "
-"поÑледниÑе полÑÑени пакеÑи."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за ÑикÑивниÑе поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑиÑе"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "ÐÑой на кадÑиÑе в ÑекÑнда (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка на ID за ÑикÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑен поÑок за използване в конÑÑÑÑкÑиÑÑа "
+"#duplicate{} (по подÑазбиÑане 0)."
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане (ms)"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "ÐÑемеÑÑаене в ms"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/fake.c:57
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за RTSP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
-"в милиÑекÑнди."
+"ÐÑемеÑÑаене на ÑикÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок пÑеди ÑимÑлиÑанеÑо на кÑай-на-Ñайла (по "
+"подÑазбиÑане е -1, коеÑо ознаÑава безкÑаен поÑок, когаÑо е зададен каÑо "
+"ÑикÑивен или в пÑоÑивен ÑлÑÑай за поÑледниÑе 10 ÑекÑнди. 0 ознаÑава, Ñе "
+"поÑока е безкÑаен)."
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "ФикÑивен"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи ÑвÑÑзване"
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake video input"
+msgstr "ФикÑивно вÑвеждане"
+
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи ÑеÑене на Ñайла"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC не може да Ñе ÑвÑÑже Ñ \"%s:%d\"."
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи Ñайла \"%s\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "Session failed"
-msgstr "ÐеÑÑпеÑна ÑеÑиÑ"
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC не може да пÑоÑеÑе Ñайла"
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "ÐаÑвенаÑа RTSP ÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ може да бÑде ÑÑÑановена."
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане (ms)"
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане на екÑана. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за ÑайловеÑе, в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за заÑ
ваÑане."
+#: modules/access/fs.c:37
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "СÑойноÑÑ Ð½Ð° допÑлниÑелно мÑежево кеÑиÑане (ms)"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑагменÑа за заÑ
ваÑане"
+#: modules/access/fs.c:39
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "СÑойноÑÑ Ð·Ð° допÑлниÑелно кеÑиÑане, в милиÑекÑннди."
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Ðоведение на поддиÑекÑоÑииÑе"
+
+#: modules/access/fs.c:43
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"ÐпÑимизиÑане на заÑ
ваÑанеÑо, ÑÑез ÑÑагменÑиÑанеÑо на екÑана на ÑаÑÑи Ñ "
-"опÑеделена виÑоÑина (16 може да е добÑа ÑÑойноÑÑ, 0 ознаÑава изклÑÑено)."
+"ÐзбеÑеÑе дали поддиÑекÑоÑииÑе ÑÑÑбва да Ñа ÑазгÑнаÑи:\n"
+" - ÐÑма: поддиÑекÑоÑииÑе нÑма да Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð² плейлиÑÑа.\n"
+" - СгÑнаÑи: поддиÑекÑоÑииÑе Ñе показваÑ, но Ñe ÑазгÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñи пÑÑвоÑо "
+"вÑзпÑоизвеждане.\n"
+" - РазгÑнаÑи: вÑиÑки поддиÑекÑоÑии Ñа ÑазгÑнаÑи.\n"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "ÐодекÑан в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "none"
+msgstr "ÐÑма"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "ÐоÑна кооÑдинаÑа на подекÑана в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "СгÑнаÑи"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "ÐÑва кооÑдинаÑа на подекÑана в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "РазгÑнаÑи"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "ÐÑÑ
вÑÑлени ÑазÑиÑенениÑ"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "ÐиÑоÑина на видеоÑо"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Файлове Ñ Ñова ÑазÑиÑение нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñни кÑм плейлиÑÑа, когаÑо Ñе "
+"оÑваÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ.\n"
+" Това е полезно, ако напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñе диÑекÑоÑиÑ, коÑÑо ÑÑдÑÑжа Ñайлове Ñ "
+"плейлиÑÑи.\n"
+" ÐадайÑе ÑпиÑÑк на ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑаÑ."
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "Следване на миÑкаÑа"
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ñайл"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "Следване на миÑкаÑа, когаÑо Ñе заÑ
ваÑа видеоÑо."
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "ÐлониÑане на изобÑажение"
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Directory"
+msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/fs.c:79
+msgid "Directory input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑ"
+
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за FTP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐµÐºÑана"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP поÑÑебиÑелÑко име"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
-msgid "Screen"
-msgstr "ÐкÑан"
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо Ñе бÑде използвано за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за SMB поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
-"в милиÑекÑнди."
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP паÑола"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB поÑÑебиÑелÑко име"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "ÐаÑола, коÑÑо Ñе бÑде използвана за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB паÑола"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP акаÑнÑ"
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB домейн"
+#: modules/access/ftp.c:69
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "ÐкаÑнÑ, койÑо Ñе бÑде използван за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Ðомейн/РабоÑна гÑÑпа, коÑÑо Ñе бÑде използвана за вÑÑзкаÑа."
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ FTP"
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ SMB"
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "ÐаÑване в изÑ
одно FTP"
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи ÑвÑÑзване Ñ Ð¼ÑежаÑа"
+
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC не може да Ñе ÑвÑÑже Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ."
+
+#: modules/access/ftp.c:150
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "ÐÑÑзкаÑа на VLC Ñ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ Ð±ÐµÑе оÑÑ
вÑÑлена"
+
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "ÐаÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑÐ½Ñ Ð±ÐµÑе оÑÑ
вÑÑлен"
+
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "ÐаÑаÑа паÑола беÑе оÑÑ
вÑÑлена"
+
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "ÐпиÑа за ÑвÑÑзване кÑм ÑÑÑвÑÑа беÑе оÑÑ
вÑÑлен"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за TCP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за поÑоÑиÑе GnomeVFS. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ GnomeVFS"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ TCP"
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP пÑокÑи"
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за UDP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
+"HTTP пÑокÑи, коеÑо да Ñе използва, ÑÑÑбва да е вÑв ÑоÑмаÑа: http://"
+"[поÑÑебиÑел[:паÑола]@]myproxy.mydomain:myport/ ; ако е пÑазно, Ñе бÑде "
+"опиÑана пÑоменливаÑа облаÑÑ http_proxy."
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP пÑокÑи паÑола"
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ UDP"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Ðко HTTP пÑокÑи изиÑква паÑола, задайÑе Ñ ÑÑк."
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/http.c:83
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане Ð¾Ñ V4L. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за HTTP поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP поÑÑебиÑелÑки агенÑ"
+
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки агенÑ, койÑо Ñе бÑде използван за вÑÑзкаÑа."
+
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑзÑÑановÑване на вÑÑзкаÑа"
+
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо да Ñе използва. Ðко не зададеÑе ниÑо, "
-"никакво видео ÑÑÑÑойÑÑво нÑма да Ñе използва."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑен Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе вÑзÑÑанови вÑÑзкаÑа в ÑлÑÑай на пÑекÑÑване."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "ÐоÑÑоÑнен поÑок"
+
+#: modules/access/http.c:96
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-"Ðадаване видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо на Video4Linux да използва опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° "
-"ÑвеÑноÑÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по подÑазбиÑане), RV24, etc.)"
+"ЧеÑене на Ñайл, койÑо поÑÑоÑнно Ñе обновÑва (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ JPG Ñайл на ÑÑÑвÑÑа). "
+"Ðе ÑÑÑбва да вклÑÑваÑе Ñази опÑÐ¸Ñ Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð½Ð¾, ÑÑй каÑо Ñе пÑекÑÑне вÑиÑки "
+"дÑÑги Ñипове HTTP поÑоÑи."
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "ÐзпÑаÑане на биÑквиÑки"
+
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "ÐзпÑаÑане на биÑквиÑки пÑи http пÑенаÑоÑваниÑ."
+
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "ÐакÑимален бÑой пÑенаÑоÑваниÑ"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
msgstr ""
-"Ðанал на каÑÑаÑа, койÑо да Ñе използва (Ðбикновенно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = "
-"composite, 2 = svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "ÐÑдио канал"
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "Ðзползване на Internet Explorer за вÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ HTTP пÑокÑи ÑÑÑвÑÑ"
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
msgstr ""
-"ÐÑдио канал, койÑо да Ñе използва, ако има нÑколко вÑ
одÑÑи аÑдио поÑока."
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "ШиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ HTTP"
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "ÐиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑкоÑÑ"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP доÑÑовеÑноÑÑ"
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ЯÑкоÑÑ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно име и паÑола за realm %s."
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "ÐÑанÑ"
+#: modules/access/imem.c:51
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за imem поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
+"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "ÐÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
+#: modules/access/imem.c:56
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Ðадаване на ID на елеменÑаÑен поÑок"
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "ЦвÑÑ"
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "ÐÑÑпа"
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
+#: modules/access/imem.c:60
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Ðадаване на гÑÑпа Ð¾Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑни поÑоÑи"
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-msgid "Contrast"
-msgstr "ÐонÑÑаÑÑ"
+#: modules/access/imem.c:62
+msgid "Category"
+msgstr "ÐаÑегоÑиÑ"
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Ðадаване на каÑегоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° елеменÑаÑен поÑок"
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
-msgid "Tuner"
-msgstr "ТÑнеÑ"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐеизвеÑÑно"
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "ТÑнеÑ, койÑо да Ñе използва, ако има нÑколко."
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Data"
+msgstr "Ðанни"
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:74
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Ðадаване на кодек за елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "ÐаÑÑÑойÑе Ñази опÑиÑ, ако изÑ
одноÑо ÑÑÑÑойÑÑво за заÑ
ваÑане е MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:82
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио поÑок"
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation"
-msgstr "ÐамалÑване"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Channels count"
+msgstr "ÐÑой канали"
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "ÐамалÑване на нивоÑо за MJPEG поÑоÑи"
+#: modules/access/imem.c:86
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "ÐÑой канали на елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио поÑок"
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво"
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑоÑина"
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на поÑока."
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ШиÑоÑина на елеменÑаÑниÑе поÑоÑи Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ или ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "ÐиÑоÑина"
-#: modules/access/v4l.c:143
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:92
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ÐиÑоÑина на елеменÑаÑниÑе поÑоÑи Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ или ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/access/v4l.c:144
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Video4Linux"
+#: modules/access/imem.c:94
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° показване"
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "СÑандаÑÑ"
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:77
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Ðидео ÑÑандаÑÑ (Ðо подÑазбиÑане, SECAM, PAL, или NTSC)."
+#: modules/access/imem.c:100
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑи на елеменÑаÑÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑок"
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
-"Ðадаване видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо Video4Linux2 да използва опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° "
-"ÑвеÑноÑÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 или I422 за необÑабоÑено изобÑажение, MJPG за M-"
-"JPEG компÑеÑиÑано вÑвеждане) (ÐÑлен ÑпиÑÑк: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, "
-"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "ÐÑ
од на каÑÑаÑа, койÑо да Ñе използва (вижÑе дебÑг)."
+#: modules/access/imem.c:104
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ТекÑÑов идендиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑÑнкÑиÑÑа за обÑаÑна вÑÑзка"
-#: modules/access/v4l2.c:87
-msgid "Audio input"
-msgstr "ÐÑвеждане на аÑдио"
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "Ðанни за обÑаÑна вÑÑзка"
-#: modules/access/v4l2.c:89
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "ÐÑдио вÑвеждане Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑа, коÑÑо да Ñе използва (вижÑе дебÑг)."
+#: modules/access/imem.c:108
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Ðанни за ÑÑнкÑиÑÑа за полÑÑаване и изпÑаÑане"
-#: modules/access/v4l2.c:90
-msgid "IO Method"
-msgstr "IO ÐеÑод"
+#: modules/access/imem.c:110
+msgid "Get function"
+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð·Ð° полÑÑаване"
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "IO ÐеÑод (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/imem.c:112
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑнкÑиÑÑа за полÑÑаване на обÑаÑна вÑÑзка"
-#: modules/access/v4l2.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Ðадаване на ÑиÑоÑина (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
+#: modules/access/imem.c:114
+msgid "Release function"
+msgstr "ФÑнкÑÑ Ð·Ð° изпÑаÑане"
-#: modules/access/v4l2.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Ðадаване на виÑоÑина (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
+#: modules/access/imem.c:116
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑнкÑиÑÑа за изпÑаÑане на обÑаÑна вÑÑзка"
-#: modules/access/v4l2.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+msgid "Memory input"
+msgstr "ÐÑвеждане в памеÑÑа"
+
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"ЧеÑÑоÑа на кадÑи за заÑ
ваÑане, ако е вÑзможно (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
+"СÑздаване на бÑÑÐµÑ Ð² VLC за заÑ
ванаÑиÑе аÑдио данни Ð¾Ñ Ð¶Ð°Ðº ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð°Ñа "
+"пÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð² милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l2.c:103
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "ÐÑлиÑане ÑегÑлаÑоÑиÑе на v4l2."
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid "Pace"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access/jack.c:65
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "ÐÑоÑиÑане на аÑдио поÑока в Ñ
ода на VLC, оÑколкоÑо в Ñ
ода на Jack."
+
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване"
+
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-"ÐÑлиÑане на ÑегÑлаÑоÑиÑе до наÑÑÑойкиÑе по подÑазбиÑане, оÑигÑÑени Ð¾Ñ "
-"дÑайвеÑа v4l2."
+"ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване на вÑ
одниÑе поÑÑове на VLC Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе изÑ
одни поÑÑове."
-#: modules/access/v4l2.c:108
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ЯÑкоÑÑ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/jack.c:71
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "ÐÑдио вÑвеждане JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:111
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK Input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
-msgid "Saturation"
-msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ"
+#: modules/access/mmap.c:41
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Ðзползване на обÑаÑа памеÑ"
-#: modules/access/v4l2.c:114
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+"ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе използва обÑаÑа Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° ÑеÑене на Ñайлове и ÑÑÑÑойÑÑва на "
+"блокове."
-#: modules/access/v4l2.c:117
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:118
-msgid "Black level"
-msgstr "Ðиво на ÑеÑно"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ðиво на ÑеÑно на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за поÑоÑиÑе MMS. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
+"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l2.c:121
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑен Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "ÐÑинÑдиÑелно избиÑане на вÑиÑки поÑоÑи"
-#: modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на баланÑа на бÑлоÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе "
-"поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+"ÐоÑоÑиÑе MMS Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð½Ñколко елеменÑаÑни поÑока, но Ñ ÑазлиÑни "
+"биÑÑейÑи. ÐожеÑе да избеÑеÑе вÑиÑки."
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid "Do white balance"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "ÐзбиÑане на поÑок Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ Ñази гÑаниÑа."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
-"СÑаÑÑиÑане на дейÑÑвиеÑо за Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо, Ñова е безполезно, ако е "
-"акÑивиÑан авÑомаÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+"HTTP пÑокÑи, коеÑо да Ñе използва. ТÑÑбва да бÑде вÑв ÑоÑмаÑа: http://"
+"[поÑÑебиÑел[:паÑола]@]myproxy.mydomain:myport/ ; ако е пÑазно, Ñе бÑде "
+"опиÑана пÑоменливаÑа облаÑÑ http_proxy."
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid "Red balance"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеноÑо"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "ÐÑекÑÑване (в ms) на TCP/UDP"
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеноÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+"Ðолко вÑеме да Ñе изÑака пÑеди да Ñе пÑекÑÑне пÑиеманеÑо на данни Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа "
+"(в ms). ÐабележеÑе, Ñе Ñе ÑÑÑÐ±Ð²Ð°Ñ 10 оÑказа пÑеди напÑлно да Ñе оÑкаже."
-#: modules/access/v4l2.c:132
-msgid "Blue balance"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑинÑоÑо"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑинÑоÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за ÑайловеÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ðама"
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ MTP"
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ðама на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:138
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/oss.c:72
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане Ð¾Ñ OSS. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:141
-msgid "Auto gain"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑилване"
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ OSS"
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на ÑÑилванеÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ "
-"дÑайвеÑа v4l2)."
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за PVR поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва "
+"да бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid "Gain"
-msgstr "УÑилване"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "УÑилване на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
-#: modules/access/v4l2.c:148
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "ÐбÑÑÑане Ñ
оÑизонÑално"
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐбÑÑÑане на видеоÑо Ñ
оÑизонÑално (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Радио ÑÑÑÑойÑÑво PVR"
-#: modules/access/v4l2.c:151
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "ÐбÑÑÑане веÑÑикално"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Norm"
+msgstr "СÑандаÑÑ"
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐбÑÑÑане на видеоÑо веÑÑикално (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "СÑандаÑÑ Ð½Ð° поÑока (Automatic, SECAM, PAL, или NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:154
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "ЦенÑÑиÑане Ñ
оÑизонÑално"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ШиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"ХоÑизонÑално ÑенÑÑиÑане на камеÑаÑа (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ÐиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-#: modules/access/v4l2.c:157
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "ÐеÑÑикално ÑенÑÑиÑане"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+msgid "Frequency"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа"
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐеÑÑикално ÑенÑÑиÑане на камеÑаÑа (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на заÑ
ваÑане (в kHz), ако е вÑзможно."
-#: modules/access/v4l2.c:163
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Ðиво на звÑка пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"ЧеÑÑоÑа на кадÑи за заÑ
ваÑане, ако е вÑзможно (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-#: modules/access/v4l2.c:164
-msgid "Balance"
-msgstr "ÐаланÑ"
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid "Key interval"
+msgstr "ÐлÑÑов инÑеÑвал"
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:169
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐзклÑÑване на звÑка пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ»ÑÑови кадÑи (-1 за авÑомаÑиÑно намиÑане)."
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "ÐаÑ"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "B Frames"
+msgstr "B ÐадÑи"
-#: modules/access/v4l2.c:172
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
-"Ðиво на баÑа на аÑдиоÑо пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+"Ðко Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ наÑÑÑоена, Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ð-ÐадÑи. ÐзползвайÑе Ñази "
+"опÑÐ¸Ñ Ð·Ð° да наÑÑоиÑе бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð-ÐадÑиÑе."
-#: modules/access/v4l2.c:173
-msgid "Treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "ÐиÑÑейÑ, койÑо да Ñе използва (-1 по подÑазбиÑане)."
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Ðиво на treble на аÑдиоÑо пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
-#: modules/access/v4l2.c:176
-msgid "Loudness"
-msgstr "ÐÑÑмкоÑÑ"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "ÐакÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñи VBR Ñежим."
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ÐÑÑмкоÑÑ Ð½Ð° аÑдио вÑвежданеÑо (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Режим на биÑÑейÑ"
-#: modules/access/v4l2.c:182
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за V4L2 заÑ
ваÑаниÑ. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
-"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Режим на биÑÑейÑ, койÑо да Ñе използва (VBR или CBR)."
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "РегÑлаÑоÑи за дÑайвеÑа v4l2"
+#: modules/access/pvr.c:105
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "ÐиÑова маÑка на звÑка"
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка на ÑегÑлаÑоÑиÑе за дÑайвеÑа v4l2 кÑм зададениÑе ÑÑойноÑÑи, каÑо "
-"зададеÑе ÑпиÑÑк на ÑÑойноÑÑи Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑÐ°Ñ Ð¸ загÑадени Ñ ÑигÑÑни "
-"Ñкоби (напÑимеÑ: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Ðа "
-"задаване на ÑпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе ÑегÑлаÑоÑи, increase verbosity (-vvv) или да "
-"Ñе използва v4l2-ctl пÑогÑама."
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "ÐиÑова маÑка, коÑÑо Ñе Ñе използва Ð¾Ñ Ð°Ñдио ÑаÑÑ Ð½Ð° каÑÑа"
-#: modules/access/v4l2.c:192
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ID на ÑÑнеÑа"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+msgid "Volume"
+msgstr "Сила на звÑка"
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "ID на ÑÑнеÑа (вижÑе дебÑг пÑи извеждане)."
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Сила на звÑка (0-65535)."
-#: modules/access/v4l2.c:197
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑнеÑа в Ð¥Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¥Ñ (вижÑе дебÑг пÑи извеждане)."
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Ðанал"
-#: modules/access/v4l2.c:198
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Режим на аÑдиоÑо"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+"Ðанал на каÑÑаÑа, койÑо Ñе Ñе използва (Ðбикновенно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = "
+"composite, 2 = svideo)"
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "ÐÑдио на ÑÑнеÑа моно/ÑÑеÑео и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÑека."
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно"
-#: modules/access/v4l2.c:203
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "READ"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:221
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
-msgid "Mono"
-msgstr "Ðоно"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ÐÑÑви език (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ÐÑоÑи език (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑа IVTV MPEG Encoding"
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ÐÑоÑа аÑдио пÑогÑама (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "ÐаÑ
ваÑане Ð¾Ñ Quicktime"
-#: modules/access/v4l2.c:233
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "ÐÑÑви език оÑлÑво, ÐÑоÑи език оÑдÑÑно"
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ðе е намеÑено вÑ
одÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/access/v4l2.c:239
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ñ Mac изглежда нÑма необÑ
одимоÑо ÑÑÑÑойÑÑво. ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑеÑе вÑÑзкиÑе и "
+"дÑайвеÑиÑе."
-#: modules/access/v4l2.c:240
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "Video input"
-msgstr "ÐÑвеждане на видео"
-
-#: modules/access/v4l2.c:275
-msgid "Controls"
-msgstr "УпÑавление"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за RTMP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
+"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/v4l2.c:276
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ÑпÑавление на дÑайвеÑа, ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ v4l2."
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "ÐзпÑаÑан URL на SWF по подÑазбиÑане"
-#: modules/access/v4l2.c:341
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:2642
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "ÐÑлиÑане на ÑегÑлаÑоÑиÑе кÑм наÑÑÑойкиÑе по подÑазбиÑане"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за VCD. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
-"милиÑекÑнди."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
-msgid "VCD"
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ VCD"
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ RTMP"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][ÑÑÑÑойÑÑво][@[заглавие][,[глава]]]"
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
-msgid "Entry"
-msgstr "ÐÑведено"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP de-jitter дÑлжина на бÑÑеÑа (мÑек.)"
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "СегменÑи"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+"Ðолко дÑлго да Ñе изÑаква за закÑÑнели RTP пакеÑи (и задÑÑжано пÑедÑÑавÑне)."
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr "СегменÑ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ VCD"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP клÑÑ (ÑеÑÑнадеÑеÑиÑен)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "ÐÑогÑама"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+"ÐакеÑиÑе RTP Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿ÑовеÑени за доÑÑовеÑноÑÑ Ð¸ деÑиÑÑиÑани Ñ ÑÑаÑÑиеÑо на "
+"Ñози главен RTP ÑекÑеÑен клÑÑ Ð·Ð° ÑигÑÑноÑÑ."
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "ÐодгоÑвил"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP salt (ÑеÑÑнадеÑеÑиÑен)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Ðиво на звÑка #"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "ÐзиÑква Ñе ÑигÑÑна RTP (не ÑекÑеÑна) salt ÑÑойноÑÑ."
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "ÐакÑимално ниво на звÑка #"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "ÐакÑимален бÑой RTP изÑоÑниÑи"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка нивоÑо на звÑка"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Ðолко оÑделни акÑивни RTP изÑоÑниÑи Ñа ÑазÑеÑени в едно и ÑÑÑо вÑеме."
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "ÐÑекÑÑване на RTP изÑоÑник (Ñек.)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "ÐÑведени"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+"Ðолко дÑлго да Ñе изÑаква за нÑкакÑв Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿Ñеди изÑоÑника да пÑекÑÑне."
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "ÐÑÑва вÑведена ÑоÑка"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "ÐакÑимален бÑой изпÑÑнаÑи поÑедни RTP пакеÑи"
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "ÐоÑледна вÑведена ÑоÑка"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"RTP пакеÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ
вÑÑлени, ако ÑвÑÑде много изпÑеваÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ вÑеме "
+"поÑледниÑе полÑÑени пакеÑи."
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑека (в ÑекÑоÑиÑе)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "ÐакÑимален бÑой неÑоÑÑиÑани поÑедни RTP пакеÑи"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "Ñип"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"RTP пакеÑиÑе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑÑ
вÑÑлени, ако ÑвÑÑде много изоÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ вÑеме Ð¾Ñ "
+"поÑледниÑе полÑÑени пакеÑи."
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "кÑай"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "плейлиÑÑ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "ÑазгÑване на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑÑк"
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за RTSP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
+"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "избÑан ÑпиÑÑк"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "неизвеÑÑен Ñип"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr "ID на ÑпиÑÑка"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ðидео CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[ÑÑÑÑойÑÑво-или-Ñайл][@{P,S,T}номеÑ]"
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи ÑвÑÑзване"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "ако не е нÑла, Ñова дава допÑлниÑелна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° дебÑг."
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC не може да Ñе ÑвÑÑже Ñ \"%s:%d\"."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "ÐÑой на CD блоковеÑе за единиÑно ÑеÑене."
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "ÐеÑÑпеÑна ÑеÑиÑ"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Ðа Ñе използва ли ÑпÑавление на вÑзпÑоизвежданеÑо?"
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "ÐаÑвенаÑа RTSP ÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ може да бÑде ÑÑÑановена."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-"Ðко VCD-Ñо е ÑÑздадено Ñ ÑпÑавление на вÑзпÑоизвежданеÑо, използвайÑе го. "
-"ÐнаÑе Ñе Ñе вÑзпÑоизвежда по пÑÑеки."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Ðа Ñе използва ли пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на пÑÑекаÑа, каÑо макÑимална мÑÑка пÑи "
-"пÑеÑ
од?"
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане на екÑана. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-"Ðко е наÑÑÑоено, дÑлжинаÑа на ленÑаÑа за пÑеÑ
од е пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на "
-"пÑÑекаÑа, оÑколкоÑо дÑлжинаÑа на вÑÐ²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ."
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за заÑ
ваÑане."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Ðоказване на ÑазÑиÑено VCD инÑо?"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑагменÑа за заÑ
ваÑане"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/screen/screen.c:51
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-"Ðоказване на макÑимално колиÑеÑÑво инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° поÑока и медиÑÑа. Ðоказване "
-"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° навигаÑиÑÑа пÑи ÑпÑавлениеÑо на вÑзпÑоизвежданеÑо."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в полеÑо \"авÑоÑ\" в плейлиÑÑиÑе."
+"ÐпÑимизиÑане на заÑ
ваÑанеÑо, ÑÑез ÑÑагменÑиÑанеÑо на екÑана на ÑаÑÑи Ñ "
+"опÑеделена виÑоÑина (16 може да е добÑа ÑÑойноÑÑ, 0 ознаÑава изклÑÑено)."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в полеÑо \"заглавие\" в плейлиÑÑиÑе."
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "ÐодекÑан в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ФикÑивно извеждане на поÑок"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "ÐоÑна кооÑдинаÑа на подекÑана в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "ÐÑва кооÑдинаÑа на подекÑана в гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "ÐобавÑне кÑм Ñайла"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "ÐобавÑне кÑм Ñайл, ако ÑÑÑеÑÑвÑва вмеÑÑо да го замеÑÑи."
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "ÐиÑоÑина на видеоÑо"
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "Ðзвеждане на поÑока вÑв Ñайл"
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Следване на миÑкаÑа"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Следване на миÑкаÑа, когаÑо Ñе заÑ
ваÑа видеоÑо."
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо Ñе бÑде изиÑквано за доÑÑÑп до поÑока."
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "ÐзобÑажение за кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° миÑкаÑа"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "ÐаÑола"
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+"Ðко е зададено Ñе използва изобÑажение за изобÑазÑване кÑÑÑоÑа на миÑкаÑа "
+"вÑÑÑ
Ñ Ð·Ð°Ñ
ванаÑоÑо"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "ÐаÑола, коÑÑо Ñе бÑде изиÑквана за доÑÑÑп до поÑока."
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ ÐµÐºÑана"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "ÐкÑан"
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "MIME вÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑÑÑвÑÑа (авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, ако не е зададено)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Ðолко пÑÑи ÑÑдÑÑжаниеÑо на екÑана да бÑде обновено за ÑекÑнда."
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM, койÑо Ñе бÑде използван за HTTPS."
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ x509 PEM, койÑо Ñе бÑде използван за HTTPS. "
-"ÐÑÑавеÑе го пÑазно, ако го нÑмаÑе."
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñенен ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ (Root CA) x509 PEM, койÑо Ñе "
-"бÑде използван за HTTPS. ÐÑÑавеÑе го пÑазно, ако го нÑмаÑе."
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла ÑÑÑ ÑпиÑÑка на оÑменениÑе ÑеÑÑиÑикаÑи x509 PEM, койÑо Ñе бÑде "
-"използван за SSL. ÐÑÑавеÑе го пÑазно, ако го нÑмаÑе."
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "ÐÑдинаÑа на заÑ
ваÑанаÑа облаÑÑ Ð² пикÑели"
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "ÐÑведомÑване Ñ Bonjour"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "ШиÑоÑина на заÑ
ваÑанаÑа облаÑÑ"
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "СÑобÑаване за поÑока Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñа на пÑоÑокола Bonjour."
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Ðзвеждане на поÑока HTTP"
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ÐиÑоÑина на заÑ
ваÑанаÑа облаÑÑ"
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "ÐкÑивна TCP вÑÑзка"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "ÐаÑ
ваÑан екÑан (Ñ X11/XCB)"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Ðко е вклÑÑено VLC Ñе Ñе ÑвÑÑже кÑм оÑдалеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо да изÑака "
-"ÑвÑÑзване Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑоÑника."
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "ÐзÑ
оден поÑок RTMP"
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за SFTP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
+"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "Ðме на поÑока"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP поÑÑебиÑелÑко име"
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Ðме на поÑока или канала за ÑÑÑвÑÑа shoutcast/icecast. "
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP паÑола"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "ÐпиÑание на поÑока"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP поÑÑ"
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "ÐпиÑание на поÑока или инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»."
+#: modules/access/sftp.c:59
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "SFTP Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° поÑÑ, койÑо да Ñе използва на ÑÑÑвÑÑа"
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Ðзвеждане на поÑока в MP3"
+#: modules/access/sftp.c:60
+msgid "Read size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑеÑене"
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""
-"Ðбикновенно ÑÑÑбва да заÑ
ÑанваÑе модÑла shoutcast Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑи Ogg. Ðо ÑÑÑо е "
-"вÑзможно, вмеÑÑо Ñова да Ñе пÑедава MP3, Ñака Ñе можеÑе да пÑедаваÑе поÑоÑи "
-"MP3 кÑм shoutcast/icecast ÑÑÑвÑÑ."
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "ÐпиÑание на жанÑа"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑдÑÑжаниеÑо"
+#: modules/access/sftp.c:65
+msgid "SFTP input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ SFTP"
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "ÐпиÑание на URL"
+#: modules/access/sftp.c:137
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "SFTP иденÑиÑикаÑиÑ"
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° поÑока или ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно име и паÑола за sftp вÑÑзка кÑм %s"
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° биÑÑейÑа на кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за SMB поÑоÑиÑе. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена "
+"в милиÑекÑнди."
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB поÑÑебиÑелÑко име"
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "ÐÑой канали"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB паÑола"
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° бÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸ на кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB домейн"
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "ÐаÑеÑво на Ogg Vorbis"
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Ðомейн/РабоÑна гÑÑпа, коÑÑо Ñе бÑде използвана за вÑÑзкаÑа."
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ogg Vorbis."
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "ÐÑблиÑен поÑок"
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ SMB"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"ÐÑави ÑÑÑвÑÑа пÑблиÑен, койÑо да е налиÑен в 'ÐÑлÑиÑе "
-"ÑÑÑаниÑи' (диÑекÑоÑиÑÑа опиÑана в поÑоÑиÑе) за icecast/shoutcast ÑебÑайÑове. "
-"ÐзиÑква Ñе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° биÑÑейÑа зададена за shoutcast. ÐзиÑква Ogg поÑок "
-"за icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Ðзвеждане в IceCAST"
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за TCP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
msgstr ""
-"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за изпÑаÑаниÑе UDP поÑоÑи. Тази "
-"ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "ÐакеÑи в гÑÑпа"
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ TCP"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access/udp.c:51
msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"ÐакеÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе изпÑаÑÐ°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ по един или в гÑÑпа. ÐожеÑе да избеÑеÑе "
-"бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пакеÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑаÑени за един пÑÑ. Това помага да Ñе "
-"намали планиÑаноÑо наÑоваÑване на Ñежко заÑеждаÑи ÑиÑÑеми."
-
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Ðзвеждане на поÑока UDP"
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за UDP поÑоÑи. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "ÐÑоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° кодиÑани поÑоÑи Ñ Dolby Surround"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dolby Surround"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ UDP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Този еÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸ дава ÑÑвÑÑвоÑо, Ñе ÑÑоиÑе в ÑÑÐ°Ñ Ñ Ð¿ÑлниÑе 7.1 говоÑиÑели, "
-"когаÑо използваÑе Ñамо ÑлÑÑалки, оÑигÑÑÑвайки по-иÑÑинÑко звÑково "
-"пÑеживÑване. Това може да е много Ñдобно и по-малко ÑмоÑиÑелно, когаÑо Ñе "
-"ÑлÑÑа мÑзика дÑлго вÑеме\n"
-"Това ÑабоÑи Ñ Ð²Ñеки ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° изÑоÑника Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ до 7.1."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "ХаÑакÑеÑиÑÑика на ÑазÑÑоÑниеÑо"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "ÐиÑÑÑално ÑазÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð»Ñв говоÑиÑел и ÑлÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð² меÑÑи."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "ÐомпенÑиÑаÑо задÑÑжане"
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за заÑ
ваÑане Ð¾Ñ V4L. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
-"ÐклÑÑване на ÑпеÑиален алгоÑиÑÑм, компенÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑнениеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо "
-"на ÑÑÑниÑе и ÑеÑÑа."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Ðез декодиÑане на Dolby Surround"
+"Ðме на видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, коеÑо да Ñе използва. Ðко не зададеÑе ниÑо, "
+"никакво видео ÑÑÑÑойÑÑво нÑма да Ñе използва."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"ÐодиÑаниÑе поÑоÑи Dolby Surround нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани пÑеди ÑилÑÑÑа. "
-"ÐклÑÑванеÑо на Ñази опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ е пÑепоÑÑÑиÑелно."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° виÑÑÑално пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑÑалки"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑлÑÑалки"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Ðзползване на downmix алгоÑиÑÑм"
+"Ðадаване видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо на Video4Linux да използва опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° "
+"ÑвеÑноÑÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 (по подÑазбиÑане), RV24, etc.)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/access/v4l.c:94
msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
-"Тази опÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑиÑа Ð¾Ñ ÑÑеÑео кÑм моно Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑма downmix, койÑо Ñе "
-"използва пÑи микÑиÑан канал за ÑлÑÑалки. ÐолÑÑава Ñе еÑекÑ, Ñе ÑÑоиÑе в ÑÑÐ°Ñ "
-"пÑлна Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑели."
+"Ðанал на каÑÑаÑа, койÑо да Ñе използва (Ðбикновенно, 0 = ÑÑнеÑ, 1 = "
+"composite, 2 = svideo)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° канал, койÑо да Ñе запази"
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "ÐÑдио канал"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-"Тази опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑва звÑка Ñамо на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð», докаÑо на вÑиÑки дÑÑги "
-"канали Ñе изклÑÑва."
+"ÐÑдио канал, койÑо да Ñе използва, ако има нÑколко вÑ
одÑÑи аÑдио поÑока."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Left rear"
-msgstr "Ðаден лÑв"
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "ШиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-msgid "Right rear"
-msgstr "Ðаден деÑен"
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "ÐиÑоÑина на поÑока за заÑ
ваÑане (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-msgid "Left front"
-msgstr "ÐÑеден лÑв"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Brightness"
+msgstr "ЯÑкоÑÑ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "ÐонвеÑÑиÑане на ÑÑеÑео кÑм моно"
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "ЯÑкоÑÑ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "ÐÑанÑ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "ÐÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "ЦвÑÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ A/52"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"ÐомпÑеÑиÑанеÑо на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ пÑави ÑилниÑе звÑÑи по-ÑиÑ
и, а ÑиÑ
иÑе "
-"звÑÑи по-Ñилни, Ñака можеÑе да ÑлÑÑаÑе поÑока без да пÑиÑеÑнÑваÑе никой. Ðко "
-"изклÑÑиÑе компÑеÑиÑÑа на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ вÑзпÑоизвежданеÑо Ñе бÑде по-"
-"подÑ
одÑÑо за киноÑалон или ÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑлÑÑане."
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+msgid "Contrast"
+msgstr "ÐонÑÑаÑÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "ÐклÑÑване на вÑÑÑеÑно микÑиÑане"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ð½Ð° вÑ
одÑÑоÑо видео."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "ÐклÑÑване на вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑм за микÑиÑане (не Ñе пÑепоÑÑÑва)."
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "ТÑнеÑ"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "ТÑнеÑ, койÑо да Ñе използва, ако има нÑколко."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð·Ð° A/52->S/PDIF инкапÑÑлаÑиÑ"
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ DTS"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "ÐаÑÑÑойÑе Ñази опÑиÑ, ако изÑ
одноÑо ÑÑÑÑойÑÑво за заÑ
ваÑане е MJPEG"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DTS Coherent Acoustics"
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "ÐамалÑване"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð·Ð° DTS->S/PDIF инкапÑÑлаÑиÑ"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "ÐамалÑване на нивоÑо за MJPEG поÑоÑи"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° конвеÑÑиÑане Ñ ÑикÑиÑана запеÑаÑ"
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° конвеÑÑиÑане Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на поÑока."
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG"
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Шаблон за еквалайзеÑа"
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Шаблон, койÑо да Ñе използва за еквалайзеÑа."
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
-msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑи"
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "СÑандаÑÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Ðидео ÑÑандаÑÑ (Ðо подÑазбиÑане, SECAM, PAL, или NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:76
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"Ðез използване на Ñаблони. ÐадайÑе ÑÑилванеÑо на ÑеÑÑоÑиÑе ÑÑÑно. ТÑÑбва да "
-"вÑведеÑе 10 ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ -20dB и 20dB, Ñазделени Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"0 "
-"2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
+"Ðадаване видео ÑÑÑÑойÑÑвоÑо Video4Linux2 да използва опÑеделен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° "
+"ÑвеÑноÑÑÑа (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ I420 или I422 за необÑабоÑено изобÑажение, MJPG за M-"
+"JPEG компÑеÑиÑано вÑвеждане) (ÐÑлен ÑпиÑÑк: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, "
+"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
-msgstr "Ðвойно ÑилÑÑиÑане"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "ÐÑ
од на каÑÑаÑа, койÑо да Ñе използва (вижÑе дебÑг)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "ФилÑÑиÑа аÑдиоÑо два пÑÑи. Това оÑигÑÑÑва по-Ñилен еÑекÑ."
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "ÐÑвеждане на аÑдио"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr "ÐбÑо ÑÑилване"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "ÐÑдио вÑвеждане Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑа, коÑÑо да Ñе използва (вижÑе дебÑг)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO ÐеÑод"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "ÐÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ Ñ 10 ÑеÑÑоÑи"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "ÐÑлиÑане"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "ÐлаÑика"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "ÐлÑбна"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "ÐенÑ"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "ÐÑлен баÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "IO ÐеÑод (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "ÐÑлен Ð±Ð°Ñ Ð¸ ÑÑебÑл"
+#: modules/access/v4l2.c:91
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"Ðадаване на ÑиÑоÑина (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, 0 за дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
+"подÑазбиÑане)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "ÐÑлен ÑÑебÑл"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"Ðадаване на виÑоÑина (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, 0 за дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
+"подÑазбиÑане)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "СлÑÑалки"
+#: modules/access/v4l2.c:96
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ""
+"ЧеÑÑоÑа на кадÑи за заÑ
ваÑане, ако е вÑзможно (-1 за авÑомаÑиÑно оÑкÑиване)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "ÐолÑма зала"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Ðа живо"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "ÐаÑÑи"
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "ÐÑлиÑане ÑегÑлаÑоÑиÑе на v4l2."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Ðоп"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+"ÐÑлиÑане на ÑегÑлаÑоÑиÑе до наÑÑÑойкиÑе по подÑазбиÑане, оÑигÑÑени Ð¾Ñ "
+"дÑайвеÑа v4l2."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Реге"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ЯÑкоÑÑ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐонÑÑаÑÑ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ска"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "СоÑÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐаÑиÑеноÑÑ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "СоÑÑ Ñок"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "ТеÑ
но"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "Ðиво на ÑеÑно"
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "ÐонвеÑÑиÑане на PCM ÑоÑмаÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ðиво на ÑеÑно на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "ÐÑой на аÑдио бÑÑеÑиÑе"
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑен Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/access/v4l2.c:125
msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-"ÐÑой на аÑдио бÑÑеÑиÑе, на коиÑо Ñе оÑновава изÑиÑлениеÑо на моÑноÑÑÑа. ÐÑи "
-"повеÑе бÑÑеÑи Ñе Ñе ÑвелиÑи вÑемеÑо за оÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑилÑÑÑа, но Ñе го напÑави "
-"по-малко ÑÑвÑÑвиÑелен кÑм кÑаÑки оÑклонениÑ."
+"ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на баланÑа на бÑлоÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе "
+"поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "ÐакÑимално ниво"
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:129
msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-"Ðко ÑÑеднаÑа моÑноÑÑ Ð½Ð° поÑледниÑе N бÑÑеÑа пÑевиÑи Ñази ÑÑойноÑÑ, нивоÑо на "
-"звÑка Ñе Ñе ноÑмализиÑа. Тази ÑÑойноÑÑ Ðµ положиÑелно ÑиÑло Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа "
-"запеÑаÑ. ÐодÑ
одÑÑи Ñа ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.5 и 10."
+"СÑаÑÑиÑане на дейÑÑвиеÑо за Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо, Ñова е безполезно, ако е "
+"акÑивиÑан авÑомаÑиÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° бÑлоÑо (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° звÑка"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеноÑо"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑиÑен ÐквалайзеÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеноÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "ÐиÑка ÑеÑÑоÑа (Hz)"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑинÑоÑо"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "УÑилване на ниÑкаÑа ÑеÑÑоÑа (Db)"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑинÑоÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "ÐиÑока ÑеÑÑоÑа (Hz)"
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ðама"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "УÑилване на виÑокаÑа ÑеÑÑоÑа (Db)"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ðама на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа 1 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑа 1 (Db)"
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа 1 Q"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Auto gain"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑилване"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа 2 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на ÑÑилванеÑо на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ "
+"дÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑа 2 (Db)"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Gain"
+msgstr "УÑилване"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа 2 Q"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "УÑилване на вÑ
одноÑо видео (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа 3 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "ÐбÑÑÑане Ñ
оÑизонÑално"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑа 3 (Db)"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐбÑÑÑане на видеоÑо Ñ
оÑизонÑално (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа 3 Q"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ÐбÑÑÑане веÑÑикално"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Ðзменение ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ленÑоваÑа инÑеÑполаÑиÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐбÑÑÑане на видеоÑо веÑÑикално (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Ðзменение ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° линейнаÑа инÑеÑполаÑиÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "ЦенÑÑиÑане Ñ
оÑизонÑално"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "ÐÑоÑÑо изменение на ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ХоÑизонÑално ÑенÑÑиÑане на камеÑаÑа (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "ÐÑÑбо изменение на ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "ÐеÑÑикално ÑенÑÑиÑане"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "СинÑ
Ñ. ÑемпоÑо на звÑка ÑÑÑ ÑкоÑоÑÑÑа на вÑпÑоизвеждане"
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐеÑÑикално ÑенÑÑиÑане на камеÑаÑа (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Темпо на звÑка"
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Сила на звÑка пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° Ñ
ода"
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance"
+msgstr "ÐаланÑ"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð·Ð° извеждане на вÑеки Ñ
од, в милиÑекÑнди"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° заÑÑÑпванеÑо"
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐзклÑÑване на звÑка пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ñ
ода за заÑÑÑпване"
-
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑене"
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "ÐаÑ"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-"ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑене на най-добÑаÑа позиÑÐ¸Ñ Ð·Ð° заÑÑÑпване, в "
-"милиÑекÑнди"
+"Ðиво на баÑа на аÑдиоÑо пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "РазбÑÑкване"
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"Ðиво на treble на аÑдиоÑо пÑи вÑвеждане (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
+msgstr "ÐÑÑмкоÑÑ"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "ШиÑоÑина на изобÑажениеÑо на ÑнимкаÑа."
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ÐÑÑмкоÑÑ Ð½Ð° аÑдио вÑвежданеÑо (ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð´ÑайвеÑа v4l2)."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° пÑоÑÑÑанÑÑво"
+#: modules/access/v4l2.c:184
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за V4L2 заÑ
ваÑаниÑ. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде "
+"наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-msgid "Spatializer"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° пÑоÑÑÑанÑÑво"
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "РегÑлаÑоÑи за дÑайвеÑа v4l2"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "ÐÑдио микÑÐµÑ Float32"
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка на ÑегÑлаÑоÑиÑе за дÑайвеÑа v4l2 кÑм зададениÑе ÑÑойноÑÑи, каÑо "
+"зададеÑе ÑпиÑÑк на ÑÑойноÑÑи Ñазделени ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÐµÑÐ°Ñ Ð¸ загÑадени Ñ ÑигÑÑни "
+"Ñкоби (напÑимеÑ: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Ðа "
+"задаване на ÑпиÑÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑниÑе ÑегÑлаÑоÑи, increase verbosity (-vvv) или да "
+"Ñе използва v4l2-ctl пÑогÑама."
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ÐÑдио микÑÐµÑ Dummy S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ID на ÑÑнеÑа"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "ÐÑдио микÑÐµÑ Trivial"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ID на ÑÑнеÑа (вижÑе дебÑг пÑи извеждане)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "по подÑазбиÑане"
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑнеÑа в Ð¥Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ¥Ñ (вижÑе дебÑг пÑи извеждане)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ÐÑдио извеждане ALSA"
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Режим на аÑдиоÑо"
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Ðме на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо ALSA"
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "ÐÑдио на ÑÑнеÑа моно/ÑÑеÑео и Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑÑеÑка."
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
-msgid "Audio Device"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 пÑедни 2 задни"
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо n:m"
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 над S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "ÐÑма аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
msgstr ""
-"Ðе е зададено име на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво. Ðоже би иÑкаÑе да вÑведеÑе \"по "
-"подÑазбиÑане\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи аÑдио извежданеÑо"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC не може да оÑвоÑи ÑÑÑÑойÑÑвоÑо ALSA \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо \"%s\" веÑе Ñе използва"
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "Ðоно"
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "ÐепознаÑа звÑкова каÑÑа"
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "ÐÑÑви език (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе номеÑ, койÑо да ÑÑоÑвеÑÑÑва на номеÑа на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, койÑо "
-"е в менÑÑо ÑÑÑ ÑпиÑÑка 'ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво'. Това ÑÑÑÑойÑÑво Ñе бÑде "
-"използвано по подÑазбиÑане пÑи аÑдио вÑзпÑоизвеждане."
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "ÐÑоÑи език (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ÐÑвеждане на звÑка ÑÑез HAL AudioUnit"
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "ÐÑоÑа аÑдио пÑогÑама (Само за аналогови ТРÑÑнеÑи)"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "ÐÑÑви език оÑлÑво, ÐÑоÑи език оÑдÑÑно"
+
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
msgstr ""
-"ÐзбÑаноÑо изÑ
одно аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво Ñе използва единÑÑвено Ð¾Ñ Ð´ÑÑга пÑогÑама."
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо не е наÑÑÑоено"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Video4Linux2"
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
-"ТÑÑбва да наÑÑÑоиÑе положениеÑо на говоÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ \"Audio Midi Setup\" "
-"ÑÑнкÑиÑÑа в /Applications/Utilities. Режим ÑÑеÑео Ñе използва Ñега."
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "ÐÑвеждане на видео"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (ÐодиÑано извеждане)"
+#: modules/access/v4l2.c:313
+msgid "Controls"
+msgstr "УпÑавление"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "ÐзÑ
одно ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ÑпÑавление на дÑайвеÑа, ако Ñе поддÑÑжа Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ v4l2."
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/v4l2.c:380
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑвоÑо DirectX: 0 = ÑÑÑÑойÑÑво по подÑазбиÑане, 1...N "
-"ÑÑÑÑойÑÑво Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ (ÐабележеÑе, Ñе ÑÑÑÑойÑÑвоÑо по подÑазбиÑане Ñе показва "
-"каÑо 0 и дÑÑго ÑиÑло)."
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Ðзползване на 32-биÑово извеждане Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "ÐÑлиÑане на ÑегÑлаÑоÑиÑе кÑм наÑÑÑойкиÑе по подÑазбиÑане"
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"ÐклÑÑване или изклÑÑване на виÑококаÑеÑÑвено 32-биÑово извеждане на звÑка "
-"(коеÑо не Ñе поддÑÑжа добÑе Ð¾Ñ Ð½Ñкои звÑкови каÑÑи)."
-
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на инÑеÑÑейÑа Lua"
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане за VCD. Тази ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в "
+"милиÑекÑнди."
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез DirectX"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ VCD"
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 пÑедни 2 задни"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][ÑÑÑÑойÑÑво][@[заглавие][,[глава]]]"
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "ÐзÑ
оден ÑоÑмаÑ"
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "Ðадаване"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Ðдин Ð¾Ñ \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" или \"spdif\""
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "СегменÑи"
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "ÐÑой на изÑ
одниÑе канали"
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "СегменÑ"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
msgstr ""
-"Ðо подÑазбиÑане, вÑиÑки вÑ
одÑÑи канали Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð¸, но ÑÑк можеÑе да "
-"огÑаниÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° каналиÑе."
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "ÐобавÑне на WAVE header"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "ÐиÑк"
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
-"ÐмеÑÑо да Ñе напиÑе необÑабоÑен Ñайл, можеÑе да добавиÑе WAV header кÑм "
-"Ñайла."
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° VCD"
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "ÐзÑ
оден Ñайл"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "ÐÑогÑама"
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Файл в койÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñани аÑдио ÑаблониÑе. (\"-\" за stdout"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "ÐодгоÑвил"
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "Ðзвеждане на звÑка вÑв Ñайл"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Сила на звÑка #"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "ÐÑдио извеждане Roku HD1000"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "ÐакÑимална Ñила на звÑка #"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване кÑм доÑÑÑпен клиенÑ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
msgstr ""
-"Ðко е вклÑÑена, Ñази опÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно Ñе ÑвÑÑже звÑковаÑа каÑÑа кÑм пÑÑÐ²Ð¸Ñ "
-"доÑÑÑпен JACK, койÑо бÑде намеÑен пÑи клиенÑа."
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "СвÑÑзване кÑм подÑ
одÑÑиÑе клиенÑи"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "ÐÑведени"
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
-"Ðко авÑомаÑиÑноÑо ÑвÑÑзване е вклÑÑено, Ñамо JACK клиенÑиÑе, ÑииÑо имена "
-"ÑÑÐ²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ Ñози обикновен изÑаз Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñедвидени за вÑÑзка."
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "ÐÑÑеÑки"
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "ÐÑдио извеждане JACK"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "ÐÑÑва вÑведена ÑоÑка"
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑабоÑа Ñ Ð±Ñгави OSS дÑайвеÑи"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "ÐоÑледна вÑведена ÑоÑка"
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"ÐÑкои бÑгави OSS дÑайвеÑи не Ñ
аÑеÑваÑ, когаÑо ÑеÑ
ниÑе вÑÑÑеÑни бÑÑеÑи Ñа "
-"изÑÑло запÑлнени (звÑка Ñе полÑÑава Ñ Ð½Ð°ÐºÑÑваниÑ). Ðко имаÑе ÑакÑв дÑайвеÑ, "
-"Ñогава ÑÑÑбва да вклÑÑиÑе Ñази опÑиÑ."
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑÑеÑка (в ÑекÑоÑиÑе)"
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "ÐÑдио извеждане UNIX OSS"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "Ñип"
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво OSS DSP"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "кÑай"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Portaudio иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° изÑ
одноÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "плейлиÑÑ"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез PORTAUDIO"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "ÑазгÑване на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑÑк"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
-msgid "VLC media player"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "избÑан ÑпиÑÑк"
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "ÐÑдио извеждане Pulseaudio"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвеÑÑен Ñип"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "ÐÑоÑÑо DirectMedia Layer аÑдио извеждане"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "ID на ÑпиÑÑка"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
-"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° опÑеделено аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво или да Ñе позволи на windows да ÑеÑи "
-"(по подÑазбиÑане), пÑи пÑомÑна ÑÑÑбва да Ñе ÑеÑÑаÑÑиÑа VLC, за да Ñе пÑиложи."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво по подÑазбиÑане"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[ÑÑÑÑойÑÑво-или-Ñайл][@{P,S,T}номеÑ]"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез Win32 waveOut"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "ако не е нÑла, Ñова дава допÑлниÑелна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° дебÑг."
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "ÐÑой на CD блоковеÑе за единиÑно ÑеÑене."
-#: modules/codec/a52.c:48
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "ÐаÑеждане на A/52"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Ðа Ñе използва ли ÑпÑавление на вÑзпÑоизвежданеÑо?"
-#: modules/codec/a52.c:55
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио опаковÑик A/52"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Ðко VCD-Ñо е ÑÑздадено Ñ ÑпÑавление на вÑзпÑоизвежданеÑо, използвайÑе го. "
+"ÐнаÑе Ñе Ñе вÑзпÑоизвежда по пÑÑеÑки."
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ADPCM"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+"Ðа Ñе използва ли пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на пÑÑеÑкаÑа, каÑо макÑимална мÑÑка пÑи "
+"пÑеÑ
од?"
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+"Ðко е наÑÑÑоено, дÑлжинаÑа на ленÑаÑа за пÑеÑ
од е пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на "
+"пÑÑеÑкаÑа, оÑколкоÑо дÑлжинаÑа на вÑÐ²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ."
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио опаковÑик A/52"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Ðоказване на ÑазÑиÑена VCD инÑоÑмаÑиÑ?"
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw/Log"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"Ðоказване на макÑимално колиÑеÑÑво инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° поÑока и медиÑÑа. Ðоказване "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° навигаÑиÑÑа пÑи ÑпÑавлениеÑо на вÑзпÑоизвежданеÑо."
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в полеÑо \"авÑоÑ\" в плейлиÑÑиÑе."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "ФоÑмаÑ, койÑо да Ñе използва в полеÑо \"заглавие\" в плейлиÑÑиÑе."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² Zip"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ медиÑÑа в Zip аÑÑ
ива "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "ÐÑиÑки"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð½Ð° Zip ÑайловеÑе"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ФикÑивно извеждане на поÑок"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-"РазлиÑни аÑдио и видео декодеÑи/кодеÑи оÑигÑÑени Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа FFmpeg. "
-"Това вклÑÑва (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG и дÑÑги кодеÑи"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "ÐобавÑне кÑм Ñайла"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg аÑдио/видео декодеÑи ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ÐобавÑне кÑм Ñайл, ако ÑÑÑеÑÑвÑва вмеÑÑо да го замеÑÑи."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "ÐÑдио/видео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "Ðзвеждане на поÑока вÑв Ñайл"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "ÐекодиÑане"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "ÐодиÑане"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо Ñе бÑде изиÑквано за доÑÑÑп до поÑока."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ÐÑдио/видео ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "ÐаÑола"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ÐеинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ FFmpeg"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "ÐаÑола, коÑÑо Ñе бÑде изиÑквана за доÑÑÑп до поÑока."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "ÐÑав ÑендеÑинг"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr "УÑÑойÑивоÑÑ ÐºÑм гÑеÑки"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "MIME вÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑÑÑвÑÑа (авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, ако не е зададено)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr ""
-"Ffmpeg може да използва алгоÑиÑÑм за Ñазбиване на поÑока на ÑаÑÑи, за по-"
-"голÑма ÑÑÑойÑивоÑÑ Ð½Ð° гÑеÑки. ÐбаÑе Ñ Ð±Ñгави кодеÑи (каÑо кодеÑа ISO MPEG-4 "
-"на Microsoft) Ñова може да пÑедизвика много гÑеÑки.\n"
-" ÐÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа Ð¾Ñ 0 до 4 (0 изклÑÑва вÑиÑки пÑомени)."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "ÐопÑавÑне на бÑгове"
+"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM, койÑо Ñе бÑде използван за HTTPS."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
msgstr ""
-"ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе попÑавÑÑ Ð½Ñкои бÑгове:\n"
-" 1 ÐвÑо оÑкÑиване.\n"
-" 2 СÑаÑÐ¸Ñ msmpeg4.\n"
-" 4 Xvid Ñ Ð¸Ð½ÑеÑлейÑ.\n"
-" 8 Ump4.\n"
-" 16 Ðез вмеÑÑване.\n"
-" 32 Ðc vlc.\n"
-" 64 ЦвеÑноÑÑ Qpel .\n"
-" Това ÑÑÑбва да е ÑÑмаÑа Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑиÑе. ÐапÑимеÑ, за да Ñе попÑави \"Ac vlc"
-"\" и \"Ump4\", вÑведеÑе 40."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "УÑкоÑÑване"
+"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ x509 PEM, койÑо Ñе бÑде използван за HTTPS. "
+"ÐÑÑавеÑе го пÑазно, ако го нÑмаÑе."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"ÐекодеÑа може ÑаÑÑиÑно да декодиÑа или пÑопÑÑка кадÑи, когаÑо не доÑÑига "
-"вÑеме. Това може да бÑде полезно за бавен CPU, но може да Ñе полÑÑи "
-"Ñазвалена каÑÑина."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "ÐÑопÑÑкане на кадÑи (по подÑазбиÑане=0)"
+"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñенен ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ (Root CA) x509 PEM, койÑо Ñе "
+"бÑде използван за HTTPS. ÐÑÑавеÑе го пÑазно, ако го нÑмаÑе."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Ðадаване пÑопÑÑкане на кадÑи, за да Ñе ÑÑкоÑи декодиÑанеÑо (-1=ÐиÑо, 0=Ðо "
-"подÑазбиÑане, 1=B-кадÑи, 2=P-кадÑи, 3=B+P кадÑи, 4=вÑиÑки кадÑи)."
+"ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла ÑÑÑ ÑпиÑÑка на оÑменениÑе ÑеÑÑиÑикаÑи x509 PEM, койÑо Ñе бÑде "
+"използван за SSL. ÐÑÑавеÑе го пÑазно, ако го нÑмаÑе."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "ÐÑопÑÑкане на idct (по подÑазбиÑане=0)"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "ÐÑведомÑване Ñ Bonjour"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "УведомÑване за поÑока Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñа на пÑоÑокола Bonjour."
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Ðзвеждане на поÑока HTTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "ÐкÑивна TCP вÑÑзка"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
-"Ðадаване пÑопÑÑкане на idct, за ÑвелиÑаване на ÑкоÑоÑÑÑа пÑи декодиÑане на "
-"ÑиповеÑе кадÑи (-1=ÐиÑо, 0=Ðо подÑазбиÑане, 1=B-кадÑи, 2=P-кадÑи, 3=B+P "
-"кадÑи, 4=вÑиÑки кадÑи)."
+"Ðко е вклÑÑено VLC Ñе Ñе ÑвÑÑже кÑм оÑдалеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо да изÑака "
+"ÑвÑÑзване Ð¾Ñ Ð¸Ð·ÑоÑника."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
-msgid "Debug mask"
-msgstr "ÐебÑг маÑка"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "ÐзÑ
оден поÑок RTMP"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на дебÑг маÑкаÑа ffmpeg"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Ðме на поÑока"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Ðоказване движениеÑо на векÑоÑиÑе"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Ðме на поÑока или канала за ÑÑÑвÑÑа shoutcast/icecast. "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да поÑÑавиÑе Ñлой вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо за векÑоÑиÑе на движениеÑо (ÑÑÑелки "
-"показваÑи поÑокаÑа на движение на изобÑажениеÑо). ÐпÑеделеÑе маÑка, оÑнована "
-"на Ñези ÑÑойноÑÑи:\n"
-" 1 - Ðоказване пÑогнозиÑе за пÑавоÑо движение на Ð -кадÑиÑе.\n"
-" 2 - Ðоказване пÑогнозиÑе за пÑавоÑо движение на B-кадÑиÑе.\n"
-" 4 - Ðоказване пÑогнозиÑе за обÑаÑноÑо движение на Ð-кадÑиÑе.\n"
-" Ðа да Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð²ÑиÑки векÑоÑи, опÑеделеÑе ÑÑойноÑÑ 7."
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "ÐпиÑание на поÑока"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "ÐекодиÑане Ñ Ð½Ð¸Ñка ÑезолÑÑиÑ"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "ÐпиÑание на поÑока или инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»."
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Ðзвеждане на поÑока в MP3"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"ÐекодиÑане на видео Ñамо Ñ Ð½Ð¸Ñка ÑезолÑÑиÑ. Това изиÑква по-малко ÑеÑÑÑÑи"
+"Ðбикновенно ÑÑÑбва да заÑ
ÑанваÑе модÑла shoutcast Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑи Ogg. Ðо ÑÑÑо е "
+"вÑзможно, вмеÑÑо Ñова да Ñе пÑедава MP3. Така Ñе можеÑе да пÑедаваÑе поÑоÑи "
+"MP3 кÑм shoutcast/icecast ÑÑÑвÑÑ."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "ÐÑопÑÑкане на loop ÑилÑÑÑа пÑи декодиÑане H.264"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "ÐпиÑание на жанÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-"ÐÑопÑÑканеÑо на loop ÑилÑÑÑа (deblocking) обикновенно влоÑава каÑеÑÑвоÑо на "
-"изобÑажениеÑо, но повиÑава пÑоизводиÑелноÑÑÑа на поÑоÑиÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑезолÑÑиÑ."
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑдÑÑжаниеÑо"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на клÑÑовиÑе кадÑи"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "ÐпиÑание на URL"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "ÐÑой на кадÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани за един клÑÑов кадÑÑ."
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° поÑока или ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на Ð-кадÑиÑе"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° биÑÑейÑа на кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "ÐÑой на Ð-кадÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ð° ÑвÑÑзани кадÑÑа."
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ÐопÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа на видеоÑо"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "ÐÑой канали"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "ÐопÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа на видеоÑо в kbit/s."
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° бÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸ на кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Interlaced кодиÑане"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "ÐаÑеÑво на Ogg Vorbis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "ÐклÑÑване на оÑделен алгоÑиÑÑм за interlaced кадÑи."
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на кодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ogg Vorbis."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Interlaced оÑенка на движениÑÑа"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "ÐÑблиÑен поÑок"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-"ÐклÑÑване на interlaced аглоÑиÑми за оÑенка на движениÑÑа. ÐзиÑква по-моÑен "
-"CPU."
+"ÐÑави ÑÑÑвÑÑа пÑблиÑен, койÑо да е налиÑен в 'ÐÑлÑиÑе "
+"ÑÑÑаниÑи' (диÑекÑоÑиÑÑа опиÑана в поÑоÑиÑе) за icecast/shoutcast ÑебÑайÑове. "
+"ÐзиÑква Ñе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° биÑÑейÑа зададена за shoutcast. ÐзиÑква Ogg поÑок "
+"за icecast."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "ÐÑенка на пÑе-движениÑÑа"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Ðзвеждане в IceCAST"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за оÑенка на пÑе-движениÑÑа."
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"СÑойноÑÑ Ð½Ð° кеÑиÑане по подÑазбиÑане за изпÑаÑаниÑе UDP поÑоÑи. Тази "
+"ÑÑойноÑÑ ÑÑÑбва да бÑде наÑÑÑоена в милиÑекÑнди."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "ÐакеÑи в гÑÑпа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа (в kbytes). Ðо-голÑм бÑÑÐµÑ Ñе "
-"позволи по-добÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа, но Ñе пÑиÑини задÑÑжане на поÑока."
+"ÐакеÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе изпÑаÑÐ°Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½ по един или в гÑÑпа. ÐожеÑе да избеÑеÑе "
+"бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пакеÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑаÑени за един пÑÑ. Това помага да Ñе "
+"намали планиÑаноÑо наÑоваÑване на Ñежко заÑеждаÑи ÑиÑÑеми."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "ÐÑекÑивноÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Ðзвеждане на поÑока UDP"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "ÐÑекÑивноÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа."
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване на I-кадÑиÑе"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° конвеÑÑиÑане ARM NEON"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""
-"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване на I-кадÑиÑе, ÑÑавнени Ñ Ð ÐºÐ°Ð´ÑиÑе (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи 1.0 "
-"маÑаба на кванÑоване на I и РкадÑиÑе Ñе бÑде еднакво)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "ÐамалÑване на ÑÑма"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-"ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за пÑоÑÑо намалÑване на ÑÑма за намалÑване на "
-"пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на кодиÑанеÑо и биÑÑейÑа за ÑмеÑка на по-некаÑеÑÑвени "
-"кадÑи."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "ÐаÑÑиÑа за кванÑоване на MPEG4"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "TCP поÑÑ, койÑо да Ñе използва (по подÑазбиÑане 12345)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-"Ðзползване на маÑÑиÑаÑа за кванÑоване MPEG4 за кодиÑане в MPEG2. Това дава "
-"по-добÑо изобÑажение, но Ñе полÑÑава неÑÑвмеÑÑимоÑÑ ÑÑÑ ÑÑандаÑÑниÑе "
-"декодеÑи MPEG2. "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid "Quality level"
-msgstr "Ðиво на каÑеÑÑво"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr ""
-"Ðиво на каÑеÑÑвоÑо за кодиÑанеÑо на векÑоÑиÑе на движение (Ñова може "
-"знаÑиÑелно да забави пÑоÑеÑа на кодиÑане)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-"ÐодеÑа може в Ñ
ода на ÑабоÑаÑа да пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ñо на каÑеÑÑвоÑо, ако ваÑÐ¸Ñ "
-"CPU не може да поддÑÑжа ÑкоÑоÑÑÑа на кодиÑане. Той изклÑÑва кванÑованеÑо "
-"trellis, Ñлед Ñова rate distortion и повиÑава ÑÑойноÑÑÑа за намалÑване на "
-"ÑÑма, за да намали наÑоваÑванеÑо."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео кванÑоване"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео кванÑоване"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ÐванÑоване Trellis"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-"ÐклÑÑване на кванÑоване trellis (rate distortion за коеÑиÑенÑиÑе на "
-"макÑоблоковеÑе)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "ФикÑиÑан коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-"ФикÑиÑана ÑÑойноÑÑ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе за кодиÑане в Ñежим VBR "
-"(вÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа: 0.01 до 255.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "СÑÑого Ñпазване на ÑÑандаÑÑа"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-"Ðадаване ÑÑÑого Ñледване на ÑÑандаÑÑа пÑи кодиÑане (вÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа: "
-"-1, 0, 1)."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкиÑе ÑÑаÑÑÑÑи"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr ""
-"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за много ÑÑкиÑе макÑоблокове (по "
-"подÑазбиÑане: 0.0)."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑмниÑе ÑÑаÑÑÑÑи"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
msgstr ""
-"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за много ÑÑмниÑе макÑоблокове (по "
-"подÑазбиÑане: 0.0)."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Motion masking"
-msgstr "ÐоÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ð° движениÑÑа"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"УвелиÑаване коеÑиÑенÑа на кванÑоване за макÑоблоковеÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° "
-"движение (по подÑазбиÑане: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "ÐÑоÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° кодиÑани поÑоÑи Ñ Dolby Surround"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid "Border masking"
-msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð² кÑаÑ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Dolby Surround"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за макÑоблоковеÑе в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° кадÑÑа "
-"(по подÑазбиÑане: 0.0)."
+"Този еÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸ дава ÑÑвÑÑвоÑо, Ñе ÑÑоиÑе в ÑÑÐ°Ñ Ñ Ð¿ÑлниÑе 7.1 "
+"виÑокоговоÑиÑели, когаÑо използваÑе Ñамо ÑлÑÑалки, оÑигÑÑÑвайки по-иÑÑинÑко "
+"звÑково пÑеживÑване. Това може да е много Ñдобно и по-малко ÑмоÑиÑелно, "
+"когаÑо Ñе ÑлÑÑа мÑзика дÑлго вÑеме\n"
+"Това ÑабоÑи Ñ Ð²Ñеки ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° изÑоÑника Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ до 7.1."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкоÑÑÑа"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "ХаÑакÑеÑиÑÑика на ÑазÑÑоÑниеÑо"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
-"ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкоÑÑÑа на макÑоблоковеÑе, ако PSNR не Ñе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ (по "
-"подÑазбиÑане: 0.0). СÑандаÑÑа H264 пÑепоÑÑÑва ÑÑойноÑÑ -4."
+"ÐиÑÑÑално ÑазÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð»Ñв виÑокоговоÑиÑел и ÑлÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð² меÑÑи."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "ÐомпенÑиÑаÑо задÑÑжане"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-"ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа на макÑоблоковеÑе, ако PSNR не Ñе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ (по "
-"подÑазбиÑане: 0.0). СÑандаÑÑа H264 пÑепоÑÑÑва ÑÑойноÑÑ -4."
+"ÐклÑÑване на ÑпеÑиален алгоÑиÑÑм, компенÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑнениеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо "
+"на ÑÑÑниÑе и ÑеÑÑа."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Ðадаване на AAC аÑдио пÑоÑил, койÑо да Ñе използва"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ðез декодиÑане на Dolby Surround"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-"Ðадаване аÑдио пÑоÑила AAC да използва за кодиÑанеÑо аÑдио bitstream. Това "
-"пÑиема ÑледниÑе опÑии: main, low, ssr (не Ñе поддÑÑжа) and ltp (по "
-"подÑазбиÑане: main)"
+"ÐодиÑаниÑе поÑоÑи Dolby Surround нÑма да бÑÐ´Ð°Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани пÑеди ÑилÑÑÑа. "
+"ÐклÑÑванеÑо на Ñази опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ е пÑепоÑÑÑиÑелно."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" не е видео кодеÑ."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° виÑÑÑално пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑÑалки"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" не е аÑдио кодеÑ."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑлÑÑалки"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Ðзползване на downmix алгоÑиÑÑм"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
+"Тази опÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑиÑа Ð¾Ñ ÑÑеÑео кÑм моно Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑма downmix, койÑо Ñе "
+"използва пÑи микÑиÑан канал за ÑлÑÑалки. ÐолÑÑава Ñе еÑекÑ, Ñе ÑÑоиÑе в ÑÑÐ°Ñ "
+"пÑлна Ñ Ð²Ð¸ÑокоговоÑиÑели."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC не може да оÑвоÑи кодеÑа"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° канал, койÑо да Ñе запази"
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+"Тази опÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑва звÑка Ñамо на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð», докаÑо на вÑиÑки дÑÑги "
+"канали Ñе изклÑÑва."
-#: modules/codec/cc.c:65
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Ðаден лÑв"
-#: modules/codec/cdg.c:88
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CDG"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Ðаден деÑен"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML обÑÑниÑелен декодеÑ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "ÐÑеден лÑв"
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи (ÑазÑиÑени)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑане на ÑÑеÑео кÑм моно"
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr "Ðбвивка за извежданиÑе ÑÑбÑиÑÑи Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ на CSRI/asa"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑи CVD"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ÐÑоÑÑо микÑиÑане на канал"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "ÐпаковÑик на ÑÑбÑиÑÑи Chaoji VCD"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "ÐадÑÑжане на звÑка"
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "ÐадÑÑжане"
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ (kb/s)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "ÐÑеме на задÑÑжане"
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "ÐклÑÑване на Ñежим мегабаÑ"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "ÐÑоÑил"
-
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "ÐклÑÑване/ÐзклÑÑване на аÑдио извеждане."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на ÑÑеÑениÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "ÐлажноÑÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Ðиво на задÑÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñигнал"
-#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Chroma format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа SDL"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "СÑÑ
оÑÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:89
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Ðиво на вÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñигнал"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ A/52"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"ÐомпÑеÑиÑанеÑо на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ пÑави ÑилниÑе звÑÑи по-ÑиÑ
и, а ÑиÑ
иÑе "
+"звÑÑи по-Ñилни, Ñака можеÑе да ÑлÑÑаÑе поÑока без да пÑиÑеÑнÑваÑе никой. Ðко "
+"изклÑÑиÑе компÑеÑиÑÑа на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ вÑзпÑоизвежданеÑо Ñе бÑде по-"
+"подÑ
одÑÑо за киноÑалон или ÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑлÑÑане."
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "ÐклÑÑване на вÑÑÑеÑно микÑиÑане"
-#: modules/codec/dirac.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
-"ÐакÑимална ÑÑÑпка на изменение на коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑе."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "ÐклÑÑване на вÑÑÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑÑм за микÑиÑане (не Ñе пÑепоÑÑÑва)."
-#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "ÐÑой на ÑеÑеÑенÑниÑе кадÑи"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "ÐапиÑванеÑо завÑÑÑи"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð·Ð° A/52->S/PDIF инкапÑÑлаÑиÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на динамиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ DTS"
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DTS Coherent Acoustics"
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ Ð·Ð° DTS->S/PDIF инкапÑÑлаÑиÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "ÐÑдио ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° конвеÑÑиÑане Ñ ÑикÑиÑана запеÑаÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑане на PCM ÑоÑмаÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG"
-#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "Ðабел"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Шаблон за еквалайзеÑа"
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Шаблон, койÑо да Ñе използва за еквалайзеÑа."
-#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "Ðабел"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑи"
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
msgstr ""
+"Ðез използване на Ñаблони. ÐадайÑе ÑÑилванеÑо на ÑеÑÑоÑиÑе ÑÑÑно. ТÑÑбва да "
+"вÑведеÑе 10 ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ -20dB и 20dB, Ñазделени Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"0 "
+"2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"."
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "ÐакÑимална дÑлжина на векÑоÑноÑо движение"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "Ðвойно ÑилÑÑиÑане"
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "ФилÑÑиÑа аÑдиоÑо два пÑÑи. Това оÑигÑÑÑва по-Ñилен еÑекÑ."
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "ÐбÑо ÑÑилване"
-#: modules/codec/dirac.c:148
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на обÑоÑо ÑÑилване в dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð² оÑенкаÑа на движениÑÑа"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "ÐÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ Ñ 10 ÑеÑÑоÑи"
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð² оÑенкаÑа на движениÑÑа"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "ÐÑлиÑане"
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "ФилÑÑи за Ñлоеве"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "ÐлаÑика"
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "ФилÑÑи за Ñлоеве"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "ÐлÑбна"
-#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "ÐÑой Ñедове"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "ÐенÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "ÐÑлен баÑ"
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "ÐклÑÑване на еÑÐµÐºÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑво"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "ÐÑлен Ð±Ð°Ñ Ð¸ ÑÑебÑл"
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "ÐÑлен ÑÑебÑл"
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "ÐклÑÑване на еÑÐµÐºÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑво"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "СлÑÑалки"
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "ÐолÑма зала"
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Ðа живо"
-#: modules/codec/dirac.c:185
-#, fuzzy
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "ЪгÑл в гÑадÑÑи"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "ÐаÑÑи"
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Ðоп"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Реге"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
-#: modules/codec/dts.c:47
-msgid "DTS parser"
-msgstr "ÐаÑеждане на DTS"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
-#: modules/codec/dts.c:52
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио опаковÑик DTS"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "СоÑÑ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑане"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "СоÑÑ Ñок"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "X кооÑдинаÑа на извежданиÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "ТеÑ
но"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи декодиÑане"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "ÐÑой на аÑдио бÑÑеÑиÑе"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Y кооÑдинаÑа на извежданиÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"ÐÑой на аÑдио бÑÑеÑиÑе, на коиÑо Ñе оÑновава изÑиÑлениеÑо на моÑноÑÑÑа. ÐÑи "
+"повеÑе бÑÑеÑи Ñе Ñе ÑвелиÑи вÑемеÑо за оÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑилÑÑÑа, но Ñе го напÑави "
+"по-малко ÑÑвÑÑвиÑелен кÑм кÑаÑки оÑклонениÑ."
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÐ»Ð¾Ñ ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "ÐакÑимална Ñила на звÑка"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr "Ðадаване позиÑиÑÑа на ÑÐ»Ð¾Ñ ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо."
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи кодиÑане"
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Ðко ÑÑеднаÑа моÑноÑÑ Ð½Ð° поÑледниÑе N бÑÑеÑа пÑевиÑи Ñази ÑÑойноÑÑ, ÑилаÑа на "
+"звÑка Ñе Ñе ноÑмализиÑа. Тази ÑÑойноÑÑ Ðµ положиÑелно ÑиÑло Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа "
+"запеÑаÑ. ÐодÑ
одÑÑи Ñа ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.5 и 10."
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "X кооÑдинаÑа на кодиÑаниÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° звÑка"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑане"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑиÑен ÐквалайзеÑ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Y кооÑдинаÑа на кодиÑаниÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "ÐиÑка ÑеÑÑоÑа (Hz)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "УÑилване на ниÑкаÑа ÑеÑÑоÑа (Db)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "ÑÑбÑиÑÑи"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "ÐиÑока ÑеÑÑоÑа (Hz)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "УÑилване на виÑокаÑа ÑеÑÑоÑа (Db)"
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC аÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа 1 (Hz)"
-#: modules/codec/faad.c:378
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC ÑазÑиÑение"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑа 1 (Db)"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа 1 Q"
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо за ÑикÑивно вÑвеждане."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа 2 (Hz)"
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "ÐÑезаÑеждане на Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑа 2 (Db)"
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "ÐÑезаÑеждане на Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение пÑез n ÑекÑнди."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа 2 Q"
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "ÐзÑ
одна ÑиÑоÑина на видеоÑо."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа 3 (Hz)"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "ÐзÑ
одна виÑоÑина на видеоÑо."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "УÑилване на ÑеÑÑоÑа 3 (Db)"
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Ðапазване на пÑопоÑÑиÑÑа"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа 3 Q"
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Ðзползване на ÑиÑоÑинаÑа и виÑоÑинаÑа, каÑо макÑимални ÑÑойноÑÑи."
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Ðзменение ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ленÑоваÑа инÑеÑполаÑиÑ"
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñона"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "ÐÑÑбо изменение на ÑеÑÑоÑаÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа "
-"квадÑаÑни."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "СинÑ
Ñ. ÑемпоÑо на звÑка ÑÑÑ ÑкоÑоÑÑÑа на вÑпÑоизвеждане"
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ÐеинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Темпо на звÑка"
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
-"Ðзползване на ÑилÑÑÑа за деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ñлед заÑежданеÑо на изобÑажениеÑо."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° Ñ
ода"
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ÐодÑл за деинÑеÑлейÑа"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð·Ð° извеждане на вÑеки Ñ
од, в милиÑекÑнди"
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "ÐодÑл за деинÑеÑлейÑ, койÑо да Ñе използва."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° заÑÑÑпванеÑо"
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Ðзползвана ÑвеÑноÑÑ"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ñ
ода за заÑÑÑпване"
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑене"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-"Ðадаване да Ñе използва опÑеделена ÑвеÑноÑÑ Ð¿Ñи извеждане. Ðо подÑазбиÑане е "
-"I420."
+"ÐÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑене на най-добÑаÑа позиÑÐ¸Ñ Ð·Ð° заÑÑÑпване, в "
+"милиÑекÑнди"
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "ФикÑивен видео декодеÑ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑа"
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "ÐпÑеделÑне на виÑÑÑалнаÑа повÑÑÑ
ноÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑа емÑлиÑана Ð¾Ñ ÑилÑÑÑа."
-#: modules/codec/flac.c:191
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "ШиÑоÑина на ÑÑаÑÑа"
-#: modules/codec/flac.c:197
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио опаковÑик Flac"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "ШиÑоÑина на виÑÑÑалнаÑа ÑÑаÑ"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "ШÑиÑÑове за звÑка (изиÑква Ñе)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+msgid "Wet"
+msgstr "ÐлажноÑÑ"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "Файл Ñ ÑÑиÑÑовеÑе за звÑка Ñе изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑоÑÑÑеÑен ÑинÑез."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr "СÑÑ
оÑÑ"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+msgid "Damp"
+msgstr "ÐлажноÑÑ"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "ÐÑдио пÑоÑÑÑанÑÑво"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ШиÑоÑина на бÑÑеÑа за видео памеÑÑа."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° пÑоÑÑÑанÑÑво"
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "ÐиÑоÑина на бÑÑеÑа за видео памеÑÑа."
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "ÐÑдио микÑÐµÑ Float32"
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Lock function"
-msgstr "ÐаклÑÑваÑа ÑÑнкÑиÑ"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "ÐÑдио микÑÐµÑ Dummy S/PDIF"
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"ÐÑнаÑÑ Ñе за заклÑÑване на ÑÑнкÑиÑÑа за обÑаÑна вÑÑзка. Тази ÑÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑÑбва "
-"да вÑÑне валиден адÑÐµÑ Ð½Ð° памеÑ, койÑо да Ñе използва за видео извежданеÑо."
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "ÐÑдио микÑÐµÑ Trivial"
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-msgid "Unlock function"
-msgstr "ÐÑклÑÑваÑа ÑÑнкÑиÑ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "по подÑазбиÑане"
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "ÐÑнаÑÑ Ñе за оÑклÑÑване на ÑÑнкÑиÑÑа за обÑаÑна вÑÑзка"
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ÐÑдио извеждане ALSA"
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
-msgstr "Ðанни за обÑаÑна вÑÑзка"
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Ðме на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо ALSA"
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "Ðанни за заклÑÑваÑиÑе и оÑклÑÑваÑиÑе ÑÑнкÑии"
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Audio Device"
+msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/codec/invmem.c:70
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 пÑедни 2 задни"
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 над S/PDIF"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "ФоÑмаÑиÑане на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#: modules/audio_output/alsa.c:351
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "ÐÑма аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_output/alsa.c:352
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-"ÐоÑоÑиÑе Kate позволÑÐ²Ð°Ñ ÑекÑÑа да бÑде ÑоÑмаÑиÑан. VLC ÑаÑÑиÑно го поддÑÑжа "
-"Ñова, но вие можеÑе да изклÑÑиÑе ÑÑлоÑо ÑоÑмаÑиÑане."
+"Ðе е зададено име на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво. Ðоже би иÑкаÑе да вÑведеÑе \"по "
+"подÑазбиÑане\"."
-#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "ÐÑмеÑÑване на ÑÑнка"
+#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи аÑдио извежданеÑо"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
-msgstr "ÐонÑÑÑ"
+#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи ÑÑÑÑойÑÑвоÑо ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "ЧеÑен"
+#: modules/audio_output/alsa.c:499
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо \"%s\" веÑе Ñе използва"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Сив"
+#: modules/audio_output/alsa.c:982
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "ÐепознаÑа звÑкова каÑÑа"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "СÑебÑиÑÑ"
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"ÐзбеÑеÑе номеÑ, койÑо да ÑÑоÑвеÑÑÑва на номеÑа на аÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, койÑо "
+"е в менÑÑо ÑÑÑ ÑпиÑÑка 'ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво'. Това ÑÑÑÑойÑÑво Ñе бÑде "
+"използвано по подÑазбиÑане пÑи аÑдио вÑзпÑоизвеждане."
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "ÐÑл"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "ÐÑвеждане на звÑка ÑÑез HAL AudioUnit"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "ЧеÑвено-каÑÑв"
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+"ÐзбÑаноÑо изÑ
одно аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво Ñе използва единÑÑвено Ð¾Ñ Ð´ÑÑга пÑогÑама."
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "ЧеÑвен"
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо не е наÑÑÑоено"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ФÑкÑиÑ-виолеÑов"
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+"ТÑÑбва да наÑÑÑоиÑе положениеÑо на виÑокоговоÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ \"Audio Midi Setup\" "
+"ÑÑнкÑиÑÑа в /Applications/Utilities. Режим ÑÑеÑео Ñе използва Ñега."
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "ÐÑлÑ"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (ÐодиÑано извеждане)"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "ÐаÑлинено зелен"
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Output device"
+msgstr "ÐзÑ
одно ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Ðелен"
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° изÑ
одно аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "ТÑмно зелен"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° виÑокоговоÑиÑелÑ"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "ÐÑлÑо-зелен"
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+"ÐзбеÑеÑе конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° виÑокоговоÑиÑелиÑе, коиÑо иÑкаÑе да използваÑе. "
+"Тази опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ микÑиÑа!. Така Ñе, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ñма да има конвеÑÑиÑане на СÑеÑео "
+"-> 5.1."
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Ðилав"
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез DirectX"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "ÐоÑÑко Ñин"
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 пÑедни 2 задни"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Син"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "ÐзÑ
оден ÑоÑмаÑ"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "Ðква Ñин"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Ðдин Ð¾Ñ \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" или \"spdif\""
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "ÐÑав ÑендеÑинг"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "ÐÑой на изÑ
одниÑе канали"
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑане"
-
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑлÑÑалки"
-
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+"Ðо подÑазбиÑане, вÑиÑки вÑ
одÑÑи канали Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·ÐµÐ½Ð¸, но ÑÑк можеÑе да "
+"огÑаниÑиÑе бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° каналиÑе."
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "ÐобавÑне на WAVE header"
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
+"ÐмеÑÑо да Ñе напиÑе необÑабоÑен Ñайл, можеÑе да добавиÑе WAV header кÑм "
+"Ñайла."
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "ÐпиÑание на ÑеÑиÑÑа"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "ÐзÑ
оден Ñайл"
-#: modules/codec/kate.c:237
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Файл в койÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñани аÑдио ÑаблониÑе. (\"-\" за stdout"
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑа по подÑазбиÑане"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "Ðзвеждане на звÑка вÑв Ñайл"
-#: modules/codec/kate.c:243
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "ÐÑдио извеждане Roku HD1000"
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "ÐоÑок по подÑазбиÑане"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване кÑм доÑÑÑпен клиенÑ"
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
+"Ðко е вклÑÑена, Ñази опÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно Ñе ÑвÑÑже звÑковаÑа каÑÑа кÑм пÑÑÐ²Ð¸Ñ "
+"доÑÑÑпен JACK, койÑо бÑде намеÑен пÑи клиенÑа."
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "СвÑÑзване кÑм подÑ
одÑÑиÑе клиенÑи"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
+"Ðко авÑомаÑиÑноÑо ÑвÑÑзване е вклÑÑено, Ñамо JACK клиенÑиÑе, ÑииÑо имена "
+"ÑÑÐ²Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ñ Ñози обикновен изÑаз Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ñедвидени за вÑÑзка."
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "ÐÑдио извеждане JACK"
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑабоÑа Ñ Ð±Ñгави OSS дÑайвеÑи"
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate"
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
+"ÐÑкои бÑгави OSS дÑайвеÑи не Ñ
аÑеÑваÑ, когаÑо ÑеÑ
ниÑе вÑÑÑеÑни бÑÑеÑи Ñа "
+"изÑÑло запÑлнени (звÑка Ñе полÑÑава Ñ Ð½Ð°ÐºÑÑваниÑ). Ðко имаÑе ÑакÑв дÑайвеÑ, "
+"Ñогава ÑÑÑбва да вклÑÑиÑе Ñази опÑиÑ."
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "ФикÑивен видео декодеÑ"
-
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "ÐодÑл за извеждане на ÑекÑÑ"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "ÐÑдио извеждане UNIX OSS"
-#: modules/codec/kate.c:329
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "ÐпаковÑик на ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи Kate"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво OSS DSP"
-#: modules/codec/libass.c:58
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Ðзвеждане на ÑÑбÑиÑÑи, каÑо Ñе използва libass"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Portaudio иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° изÑ
одноÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II видео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки libmpeg2)"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез PORTAUDIO"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Linear PCM"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио опаковÑик Linear PCM"
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ на openmash"
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "ÐÑдио извеждане Pulseaudio"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG layer I/II/III"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "ÐÑоÑÑо DirectMedia Layer аÑдио извеждане"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "ÐпаковÑик MPEG audio layer I/II/III"
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° библиоÑека QuickTime"
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+"ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° опÑеделено аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво или да Ñе позволи на windows да ÑеÑи "
+"(по подÑазбиÑане), пÑи пÑомÑна ÑÑÑбва да Ñе ÑеÑÑаÑÑиÑа VLC, за да Ñе пÑиложи."
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Pseudo raw"
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво по подÑазбиÑане"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Ðидео опаковÑик Pseudo raw"
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Ðзвеждане на звÑка ÑÑез Win32 waveOut"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° библиоÑека RealAudio"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Ðзползване на 32-биÑово извеждане Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñа запеÑаÑ"
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° библиоÑекаÑа RealVideo"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑване или изклÑÑване на виÑококаÑеÑÑвено 32-биÑово извеждане на звÑка "
+"(коеÑо не Ñе поддÑÑжа добÑе Ð¾Ñ Ð½Ñкои звÑкови каÑÑи)."
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Schroedinger"
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "ÐаÑеждане на A/52"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° изобÑажениеÑо SDL"
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдио опаковÑик A/52"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо SDL"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ ADPCM"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\" не е аÑдио кодеÑ."
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдио опаковÑик AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC не може да оÑвоÑи кодеÑа"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw/Log"
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑане"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Raw"
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑанеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1.0 (ниÑко) и 10.0 (виÑоко)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑане"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "Ðелен ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑвеÑа пÑи паÑза"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "ÐÑиÑки"
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "ÐодиÑане CBR"
-
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
+"РазлиÑни аÑдио и видео декодеÑи/кодеÑи оÑигÑÑени Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекаÑа FFmpeg. "
+"Това вклÑÑва (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG и дÑÑги кодеÑи"
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "ÐоÑÑоÑнен поÑок"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg аÑдио/видео декодеÑи ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "ÐÑдио/видео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "ÐекодиÑане"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "ÐодиÑане"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ÐÑдио/видео ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ÐеинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "ÐÑав ÑендеÑинг"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "УÑÑойÑивоÑÑ ÐºÑм гÑеÑки"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Ffmpeg може да използва алгоÑиÑÑм за Ñазбиване на поÑока на ÑаÑÑи, за по-"
+"голÑма ÑÑÑойÑивоÑÑ Ð½Ð° гÑеÑки. ÐбаÑе Ñ Ð±Ñгави кодеÑи (каÑо кодеÑа ISO MPEG-4 "
+"на Microsoft) Ñова може да пÑедизвика много гÑеÑки.\n"
+" ÐÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа Ð¾Ñ 0 до 4 (0 изклÑÑва вÑиÑки пÑомени)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "ÐопÑавÑне на бÑгове"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе попÑавÑÑ Ð½Ñкои бÑгове:\n"
+" 1 ÐвÑо оÑкÑиване.\n"
+" 2 СÑаÑÐ¸Ñ msmpeg4.\n"
+" 4 Xvid Ñ Ð¸Ð½ÑеÑлейÑ.\n"
+" 8 Ump4.\n"
+" 16 Ðез вмеÑÑване.\n"
+" 32 Ðc vlc.\n"
+" 64 ЦвеÑноÑÑ Qpel .\n"
+" Това ÑÑÑбва да е ÑÑмаÑа Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑиÑе. ÐапÑимеÑ, за да Ñе попÑави \"Ac vlc"
+"\" и \"Ump4\", вÑведеÑе 40."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "УÑкоÑÑване"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"ÐекодеÑа може ÑаÑÑиÑно да декодиÑа или пÑопÑÑка кадÑи, когаÑо не доÑÑига "
+"вÑеме. Това може да бÑде полезно за бавен CPU, но може да Ñе полÑÑи "
+"Ñазвалена каÑÑина."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "ÐÑопÑÑкане на кадÑи (по подÑазбиÑане=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"Ðадаване пÑопÑÑкане на кадÑи, за да Ñе ÑÑкоÑи декодиÑанеÑо (-1=ÐиÑо, 0=Ðо "
+"подÑазбиÑане, 1=B-кадÑи, 2=P-кадÑи, 3=B+P кадÑи, 4=вÑиÑки кадÑи)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "ÐÑопÑÑкане на idct (по подÑазбиÑане=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"Ðадаване пÑопÑÑкане на idct, за ÑвелиÑаване на ÑкоÑоÑÑÑа пÑи декодиÑане на "
+"ÑиповеÑе кадÑи (-1=ÐиÑо, 0=Ðо подÑазбиÑане, 1=B-кадÑи, 2=P-кадÑи, 3=B+P "
+"кадÑи, 4=вÑиÑки кадÑи)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "ÐебÑг маÑка"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на дебÑг маÑкаÑа ffmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Ðоказване движениеÑо на векÑоÑиÑе"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"ÐожеÑе да поÑÑавиÑе Ñлой вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо за векÑоÑиÑе на движениеÑо (ÑÑÑелки "
+"показваÑи поÑокаÑа на движение на изобÑажениеÑо). ÐпÑеделеÑе маÑка, оÑнована "
+"на Ñези ÑÑойноÑÑи:\n"
+" 1 - Ðоказване пÑогнозиÑе за пÑавоÑо движение на Ð -кадÑиÑе.\n"
+" 2 - Ðоказване пÑогнозиÑе за пÑавоÑо движение на B-кадÑиÑе.\n"
+" 4 - Ðоказване пÑогнозиÑе за обÑаÑноÑо движение на Ð-кадÑиÑе.\n"
+" Ðа да Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð²ÑиÑки векÑоÑи, опÑеделеÑе ÑÑойноÑÑ 7."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "ÐекодиÑане Ñ Ð½Ð¸Ñка ÑезолÑÑиÑ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"ÐекодиÑане на видео Ñамо Ñ Ð½Ð¸Ñка ÑезолÑÑиÑ. Това изиÑква по-малко ÑеÑÑÑÑи"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "ÐÑопÑÑкане на loop ÑилÑÑÑа пÑи декодиÑане H.264"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"ÐÑопÑÑканеÑо на loop ÑилÑÑÑа (deblocking) обикновенно влоÑава каÑеÑÑвоÑо на "
+"изобÑажениеÑо, но повиÑава пÑоизводиÑелноÑÑÑа на поÑоÑиÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑезолÑÑиÑ."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "ХаÑдÑеÑно декодиÑане"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "ÐозволÑва Ñ
аÑдÑеÑно декодиÑане, когаÑо е вÑзможно."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на клÑÑовиÑе кадÑи"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "ÐÑой на кадÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани за един клÑÑов кадÑÑ."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на Ð-кадÑиÑе"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "ÐÑой на Ð-кадÑиÑе, коиÑо Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ð° ÑвÑÑзани кадÑÑа."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ÐопÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа на видеоÑо"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "ÐопÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа на видеоÑо в kbit/s."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Interlaced кодиÑане"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "ÐклÑÑване на оÑделен алгоÑиÑÑм за interlaced кадÑи."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Interlaced оÑенка на движениÑÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑване на interlaced аглоÑиÑми за оÑенка на движениÑÑа. ÐзиÑква по-моÑен "
+"CPU."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "ÐÑенка на пÑе-движениÑÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за оÑенка на пÑе-движениÑÑа."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа (в kbytes). Ðо-голÑм бÑÑÐµÑ Ñе "
+"позволи по-добÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа, но Ñе пÑиÑини задÑÑжане на поÑока."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "ÐÑекÑивноÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "ÐÑекÑивноÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване на I-кадÑиÑе"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване на I-кадÑиÑе, ÑÑавнени Ñ Ð ÐºÐ°Ð´ÑиÑе (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи 1.0 "
+"маÑаба на кванÑоване на I и РкадÑиÑе Ñе бÑде еднакво)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ÐамалÑване на ÑÑма"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за пÑоÑÑо намалÑване на ÑÑма за намалÑване на "
+"пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на кодиÑанеÑо и биÑÑейÑа за ÑмеÑка на по-некаÑеÑÑвени "
+"кадÑи."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "ÐаÑÑиÑа за кванÑоване на MPEG4"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"Ðзползване на маÑÑиÑаÑа за кванÑоване MPEG4 за кодиÑане в MPEG2. Това дава "
+"по-добÑо изобÑажение, но Ñе полÑÑава неÑÑвмеÑÑимоÑÑ ÑÑÑ ÑÑандаÑÑниÑе "
+"декодеÑи MPEG2. "
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "Ðиво на каÑеÑÑво"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"Ðиво на каÑеÑÑвоÑо за кодиÑанеÑо на векÑоÑиÑе на движение (Ñова може "
+"знаÑиÑелно да забави пÑоÑеÑа на кодиÑане)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"ÐодеÑа може в Ñ
ода на ÑабоÑаÑа да пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ñо на каÑеÑÑвоÑо, ако ваÑÐ¸Ñ "
+"CPU не може да поддÑÑжа ÑкоÑоÑÑÑа на кодиÑане. Той изклÑÑва кванÑованеÑо "
+"trellis, Ñлед Ñова rate distortion и повиÑава ÑÑойноÑÑÑа за намалÑване на "
+"ÑÑма, за да намали наÑоваÑванеÑо."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео кванÑоване"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° видео кванÑоване"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ÐванÑоване Trellis"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑване на кванÑоване trellis (rate distortion за коеÑиÑенÑиÑе на "
+"макÑоблоковеÑе)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "ФикÑиÑан коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"ФикÑиÑана ÑÑойноÑÑ Ð·Ð° каÑеÑÑвоÑо на макÑоблоковеÑе за кодиÑане в Ñежим VBR "
+"(вÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа: 0.01 до 255.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "СÑÑого Ñпазване на ÑÑандаÑÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"Ðадаване ÑÑÑого Ñледване на ÑÑандаÑÑа пÑи кодиÑане (вÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа: "
+"-1, 0, 1)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкиÑе ÑÑаÑÑÑÑи"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за много ÑÑкиÑе макÑоблокове (по "
+"подÑазбиÑане: 0.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑмниÑе ÑÑаÑÑÑÑи"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за много ÑÑмниÑе макÑоблокове (по "
+"подÑазбиÑане: 0.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "ÐоÑеÑÐ¸Ñ Ð½Ð° движениÑÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑаване коеÑиÑенÑа на кванÑоване за макÑоблоковеÑе Ñ Ð²Ð¸Ñока ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° "
+"движение (по подÑазбиÑане: 0.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð² кÑаÑ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"УвелиÑаване на коеÑиÑенÑа на кванÑоване за макÑоблоковеÑе в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° кадÑÑа "
+"(по подÑазбиÑане: 0.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкоÑÑÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑкоÑÑÑа на макÑоблоковеÑе, ако PSNR не Ñе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ (по "
+"подÑазбиÑане: 0.0). СÑандаÑÑа H264 пÑепоÑÑÑва ÑÑойноÑÑ -4."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа на макÑоблоковеÑе, ако PSNR не Ñе пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ (по "
+"подÑазбиÑане: 0.0). СÑандаÑÑа H264 пÑепоÑÑÑва ÑÑойноÑÑ -4."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Ðадаване на AAC аÑдио пÑоÑил, койÑо да Ñе използва"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+"Ðадаване аÑдио пÑоÑила AAC да използва за кодиÑанеÑо аÑдио bitstream. Това "
+"пÑиема ÑледниÑе опÑии: main, low, ssr (не Ñе поддÑÑжа) and ltp (по "
+"подÑазбиÑане: main)"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" не е видео кодеÑ."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" не е аÑдио кодеÑ."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC не може да оÑвоÑи кодеÑа"
+
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ CDG"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑи CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "ÐпаковÑик на ÑÑбÑиÑÑи Chaoji VCD"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ÐоÑÑоÑнен коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° каÑеÑÑвоÑо"
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "Ðко биÑÑейÑа=0, използвайÑе Ñази ÑÑойноÑÑ Ð·Ð° поÑÑоÑнно каÑеÑÑво"
+
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR биÑÑÐµÐ¹Ñ (kbps)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "СÑойноÑÑ > 0 вклÑÑва Ñежима на поÑÑоÑнен биÑÑейÑ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ÐклÑÑване кодиÑане без загÑби"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "ÐÑедÑилÑÑÑ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "ÐклÑÑване на адапÑивно пÑедÑилÑÑиÑане"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑедÑилÑÑиÑане"
+
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Ðо-виÑока ÑÑойноÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñава повеÑе пÑедÑилÑÑиÑане"
+
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "РазÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 'P' кадÑиÑе"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "ÐÑой на 'P' кадÑиÑе за GOP"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Ðид на кодиÑанеÑо на изобÑажениеÑо"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "ТоÑноÑÑ Ð½Ð° векÑоÑноÑо движение"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "ТÑи компоненÑа в оÑенкаÑа на движениÑÑа"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Ðзползване на ÑвеÑноÑÑÑа, каÑо ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¾ÑенкаÑа на движениÑÑа"
+
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ DirectMedia Object"
+
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "ÐаÑеждане на DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдио опаковÑик DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи декодиÑане"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X кооÑдинаÑа на извежданиÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи декодиÑане"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y кооÑдинаÑа на извежданиÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÐ»Ð¾Ñ ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr "Ðадаване позиÑиÑÑа на ÑÐ»Ð¾Ñ ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа X пÑи кодиÑане"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X кооÑдинаÑа на кодиÑаниÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "ÐооÑдинаÑа Y пÑи кодиÑане"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Y кооÑдинаÑа на кодиÑаниÑе ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC аÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC ÑазÑиÑение"
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Файл Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
+
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо за ÑикÑивно вÑвеждане."
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ÐÑезаÑеждане на Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение"
+
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "ÐÑезаÑеждане на Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение пÑез n ÑекÑнди."
+
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "ÐзÑ
одна ÑиÑоÑина на видеоÑо."
+
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "ÐзÑ
одна виÑоÑина на видеоÑо."
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Ðапазване на пÑопоÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Ðзползване на ÑиÑоÑинаÑа и виÑоÑинаÑа, каÑо макÑимални ÑÑойноÑÑи."
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñона"
+
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñайла Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа "
+"квадÑаÑни."
+
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ÐеинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
+
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ""
+"Ðзползване на ÑилÑÑÑа за деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ñлед заÑежданеÑо на изобÑажениеÑо."
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ÐодÑл за деинÑеÑлейÑа"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "ÐодÑл за деинÑеÑлейÑ, койÑо да Ñе използва."
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Ðзползвана ÑвеÑноÑÑ"
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+"Ðадаване да Ñе използва опÑеделена ÑвеÑноÑÑ Ð¿Ñи извеждане. Ðо подÑазбиÑане е "
+"I420."
+
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "ФикÑивен видео декодеÑ"
+
+#: modules/codec/flac.c:134
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:140
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "ШÑиÑÑове за звÑка (изиÑква Ñе)"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Файл Ñ ÑÑиÑÑовеÑе за звÑка Ñе изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑоÑÑÑеÑен ÑинÑез."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "ШиÑоÑина на бÑÑеÑа за видео памеÑÑа."
+
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ÐиÑоÑина на бÑÑеÑа за видео памеÑÑа."
+
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "ÐаклÑÑваÑа ÑÑнкÑиÑ"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+"ÐÑнаÑÑ Ñе за заклÑÑване на ÑÑнкÑиÑÑа за обÑаÑна вÑÑзка. Тази ÑÑнкÑÐ¸Ñ ÑÑÑбва "
+"да вÑÑне валиден адÑÐµÑ Ð½Ð° памеÑ, койÑо да Ñе използва за видео извежданеÑо."
+
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "ÐÑклÑÑваÑа ÑÑнкÑиÑ"
+
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "ÐÑнаÑÑ Ñе за оÑклÑÑване на ÑÑнкÑиÑÑа за обÑаÑна вÑÑзка"
+
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "Ðанни за заклÑÑваÑиÑе и оÑклÑÑваÑиÑе ÑÑнкÑии"
+
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ЦвÑÑ"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"ÐзÑ
одна ÑвеÑноÑÑ Ð·Ð° изобÑажениеÑо в памеÑÑа, задава Ñе каÑо низ Ð¾Ñ 4 знака, "
+"напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"RV32\"."
+
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° памеÑÑа"
+
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ФоÑмаÑиÑане на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+
+#: modules/codec/kate.c:196
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"ÐоÑоÑиÑе Kate позволÑÐ²Ð°Ñ ÑекÑÑа да бÑде ÑоÑмаÑиÑан. VLC ÑаÑÑиÑно го поддÑÑжа "
+"Ñова, но вие можеÑе да изклÑÑиÑе ÑÑлоÑо ÑоÑмаÑиÑане. ÐабележеÑе, Ñе Ñова "
+"нÑма еÑекÑ, ако е вклÑÑено извеждане ÑÑез Tiger."
+
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "СÑнка"
+
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "ÐонÑÑÑ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "ЧеÑен"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "Сив"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "СÑебÑиÑÑ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "ÐÑл"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "ÐеÑÑенÑв"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "ЧеÑвен"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ÐиолеÑов"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "ÐÑлÑ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "ÐаÑлинено зелен"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "Ðелен"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "ТÑмно зелен"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "ÐÑлÑо-зелен"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "Ðилав"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "ÐоÑÑко Ñин"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "Син"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "Ðква Ñин"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Ðзползване на Tiger за извеждане"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на извеждане"
+
+#: modules/codec/kate.c:221
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/codec/kate.c:226
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"ÐобавÑне на еÑÐµÐºÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа за ÑекÑÑа, койÑо да подобÑи ÑиÑаемоÑÑÑа вÑÑÑ
Ñ "
+"ÑазлиÑни Ñонове."
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Ðиво на еÑекÑа на ÑÑиÑÑа по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "ÐпиÑание на ÑÑиÑÑа по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "ШÑиÑÑ alpha по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° Ñона по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:263
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:292
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger извеждане по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/codec/kate.c:328
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "ÐпаковÑик на ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи Kate"
+
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи (ÑазÑиÑени)"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Ðзвеждане на ÑÑбÑиÑÑи, каÑо Ñе използва libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:707
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II видео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Linear PCM"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдио опаковÑик Linear PCM"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ на openmash"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG layer I/II/III"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "ÐпаковÑик MPEG audio layer I/II/III"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "ÐÑдио/Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Ðидео ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ (използвайки OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ PNG"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° библиоÑека QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Pseudo raw"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Ðидео опаковÑик Pseudo raw"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° библиоÑекаÑа RealVideo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Schroedinger"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° изобÑажениеÑо SDL"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° изобÑажениеÑо SDL"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Ðид на кодеÑа."
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑане"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "ÐаÑеÑÑво на кодиÑанеÑо Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0 (ниÑко) и 10 (виÑоко)."
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "СложноÑÑ Ð½Ð° кодиÑане"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Ðадаване ÑложноÑÑÑа на кодеÑа."
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "ÐакÑимален биÑÑейÑ"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "ÐодиÑане CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ÐÑкÑиване на глаÑова акÑивноÑÑ"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+"ÐклÑÑване оÑкÑиванеÑо на глаÑова акÑивноÑÑ (VAD). ÐвÑомаÑиÑно Ñе акÑивиÑа в "
+"Ñежим VBR."
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "ТÑÑна ленÑа (8kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "ШиÑока ленÑа (16kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "УлÑÑа ÑиÑока ленÑа (32kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "ÐÑдио опаковÑик Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "ÐзклÑÑване пÑозÑаÑноÑÑÑа на DVD ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "ÐзÑÑиване на вÑиÑки еÑекÑи на пÑозÑаÑноÑÑ Ð² DVD ÑÑбÑиÑÑи."
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе на DVD"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD ÑÑбÑиÑÑи"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ÐпаковÑик на ÑÑбÑиÑÑи DVD"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Ð ÑÑки (KOI8-R)"
-#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "СкоÑоÑÑ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "УкÑаинÑки (KOI8-U)"
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "ÐÑдио опаковÑик Speex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Speex"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе на DVD"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "ÐпаковÑик на ÑÑбÑиÑÑи DVD"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "ÐпÑоÑÑен киÑайÑки (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "ÐпÑоÑÑен киÑайÑки (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "ÐодиÑане на ÑекÑÑа в ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "ÐаÑÑÑойка кодиÑанеÑо на ÑекÑÑа в ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
msgid "Subtitles justification"
msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно оÑкÑиване на UTF-8"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно оÑкÑиване на UTF-8 кодиÑане вÑв ÑайловеÑе ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
@@ -10145,10 +11254,25 @@ msgstr ""
"ÐÑкои ÑоÑмаÑи ÑÑбÑиÑÑи позволÑÐ²Ð°Ñ ÑекÑÑа да бÑде ÑоÑмаÑиÑан. VLC ÑаÑÑиÑно го "
"поддÑÑжа Ñова, но вие можеÑе да изклÑÑиÑе ÑÑлоÑо ÑоÑмаÑиÑане."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° ÑекÑÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
msgstr "СÑбÑиÑÑи USF"
@@ -10157,7 +11281,7 @@ msgstr "СÑбÑиÑÑи USF"
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе USF "
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "ТекÑÑов ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ T.140"
@@ -10187,16 +11311,11 @@ msgstr "СÑбÑиÑÑи SVCD"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "ÐпаковÑик Philips OGT (SVCD ÑÑбÑиÑÑи)"
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "ÐекодиÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл Tarkin"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr "ÐодмÑна на кодоваÑа ÑÑÑаниÑаÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
@@ -10206,20 +11325,20 @@ msgstr ""
"(-1 = авÑомаÑиÑно оÑкÑиване Ð¾Ñ TS, 0 = авÑомаÑиÑно оÑкÑиване Ð¾Ñ ÑелеÑекÑÑ, "
">0 = наÑÑоÑÑ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑаÑа, обикновенно 888 или 889)."
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ÐгноÑиÑане на Ñлага на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
"ÐгноÑиÑане Ñлага на ÑÑбÑиÑÑиÑе, опиÑайÑе Ñова, ако ÑÑбÑиÑÑиÑе не Ñе показваÑ."
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑенÑки ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
@@ -10229,11 +11348,11 @@ msgstr ""
"ÑÑбÑиÑÑи, поÑади иÑÑоÑиÑеÑки гÑеÑно инÑеÑпÑеÑиÑане. ÐпиÑайÑе да използваÑе "
"Ñова гÑеÑно инÑеÑпÑеÑиÑане, ако ÑÑбÑиÑÑиÑе не Ñе показваÑ."
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе за ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -10242,15 +11361,15 @@ msgstr ""
"опÑеделÑнеÑо на ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑ. Това Ñе напÑави пÑоменлив биÑÑÐµÐ¹Ñ (VBR) "
"поÑок."
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Ðидео опаковÑик Theora"
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Ðидео ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Theora"
@@ -10301,21 +11420,21 @@ msgstr "СвÑÑзано ÑÑеÑео"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ÐакÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° кодиÑане"
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
"ÐакÑимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° кодиÑане в кбиÑ/Ñ. Това е полезно за пÑогÑамиÑе за "
"поÑоÑи."
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Ðинимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° кодиÑане"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
@@ -10323,19 +11442,19 @@ msgstr ""
"Ðинимален биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° кодиÑане в кбиÑ/Ñ. Това е полезно за кодиÑанеÑо на "
"канал Ñ ÑикÑиÑана ÑиÑоÑина."
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "ÐодиÑане Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнен биÑÑÐµÐ¹Ñ (CBR)."
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "ÐÑдио Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "ÐÑдио опаковÑик Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Vorbis"
@@ -10343,11 +11462,11 @@ msgstr "ÐÑдио ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Vorbis"
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:55
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "ÐакÑимален ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° GOP"
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:56
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
@@ -10356,11 +11475,11 @@ msgstr ""
"гÑÑпа Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ). Ðо-големиÑе ÑÑойноÑÑи икономиÑÐ²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñове, коеÑо "
"ÑвелиÑава каÑеÑÑвоÑо за Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¸ÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑмеÑка на ÑоÑноÑÑÑа пÑи ÑÑÑÑене."
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:60
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Ðинимален ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° GOP"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:61
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10380,11 +11499,11 @@ msgstr ""
"кадÑÑ. Ðко вÑзникне ÑмÑна на ÑÑена в Ñози инÑеÑвал, Ñе вÑе оÑе Ñе кодиÑаÑ, "
"каÑо I-кадÑи, но без да запоÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð² GOP."
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "ÐопÑлниÑелни I-кадÑи"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10403,52 +11522,32 @@ msgstr ""
"Ñамо пÑез опÑеделен клÑÑов инÑеÑвал, коеÑо може да доведе до изкÑивÑване. Ð "
"обÑ
ваÑа (1-1000)."
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr "Ðо-бÑÑзо, по-малка ÑоÑноÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑиване на ÑÑенаÑа за изÑÑзване"
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-"Ðо-бÑÑзо, по-малка ÑоÑноÑÑ Ð¿Ñи оÑкÑиване на ÑÑенаÑа за изÑÑзване. ÐзиÑкван "
-"по подÑазбиÑане Ð¾Ñ multi-threading."
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:82
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-кадÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P"
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "ÐÑой на Ð-кадÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и РкадÑиÑе (Ð¾Ñ 1 до 16)."
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "ÐдапÑивно ÑеÑение за Ð-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
"Ðадаване на ÑпеÑиÑиÑен бÑой поÑледоваÑелни Ð-кадÑи, коиÑо да бÑÐ´Ð°Ñ "
-"използвани, изклÑÑена е вÑзможноÑÑÑа да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñеди I-кадÑиÑе."
-
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-"Ðадаване на ÑпеÑиÑиÑен бÑой поÑледоваÑелни Ð-кадÑи, коиÑо да бÑÐ´Ð°Ñ "
-"използвани, изклÑÑена е вÑзможноÑÑÑа да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñеди I-кадÑиÑе."
+"използвани, изклÑÑена е вÑзможноÑÑÑа да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñеди I-кадÑиÑе. Ð "
+"обÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до 2."
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "ÐÑздейÑÑвие (оÑклонение) на използванеÑо на Ð-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
@@ -10456,11 +11555,27 @@ msgstr ""
"ÐÑклонение пÑи използванеÑо на Ð-кадÑиÑе. ÐозиÑивнаÑа ÑÑойноÑÑ Ñе пÑиÑини "
"повеÑе Ð-кадÑи, негаÑивна ÑÑойноÑÑ Ñе пÑиÑини по-малко Ð-кадÑи."
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Ðапазване на нÑкои Ð-кадÑи каÑо ÑеÑеÑенÑни"
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"ÐозволÑване да Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð-кадÑи, каÑо ÑеÑеÑенÑни за пÑогнозиÑане на "
+"дÑÑги кадÑи. ÐадÑÑжа ÑÑедниÑе на 2+ поÑледоваÑелни Ð-кадÑÑа, каÑо ÑеÑеÑенÑÐ¸Ñ "
+"и пÑенаÑежда кадÑÑа по подÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñин.\n"
+" - ниÑо: ÐзклÑÑен\n"
+" - ÑÑÑикÑно: СÑÑикÑна йеÑаÑÑ
иÑеÑка пиÑамида\n"
+" - ноÑмално: Ðе ÑÑÑикÑно (не е ÑÑвмеÑÑимо Ñ Blu-ray)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10470,11 +11585,11 @@ msgstr ""
"дÑÑги кадÑи. ÐадÑÑжа ÑÑедниÑе на 2+ поÑледоваÑелни Ð-кадÑÑа, каÑо ÑеÑеÑенÑÐ¸Ñ "
"и пÑенаÑежда кадÑÑа по подÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñин."
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -10483,11 +11598,11 @@ msgstr ""
"Ð·Ð°Ð±Ð°Ð²Ñ Ð¿ÑоÑеÑа на кодиÑане и декодиÑане, но позволÑва да Ñе ÑÑÑ
Ñани 10 до "
"15% биÑÑейÑ."
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Number of reference frames"
msgstr "ÐÑой на ÑеÑеÑенÑниÑе кадÑи"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
@@ -10497,20 +11612,20 @@ msgstr ""
"Ðниме, но дава малка Ñазлика в маÑеÑиала заÑнеÑо наживо. ÐÑкои декодеÑи не "
"Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° обÑабоÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñма ÑÑойноÑÑ Ð½Ð° Ñози паÑамеÑÑÑ. ÐÑ 1 до 16."
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ÐÑопÑÑкане на loop ÑилÑÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:123
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
"ÐзклÑÑване на loop-ÑилÑÑÑа (деблокинг). СÑÑеÑÑвено намалÑва каÑеÑÑвоÑо."
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Loop ÑилÑÑÑ AlphaC0 и Beta паÑамеÑÑи alpha:beta"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
@@ -10518,11 +11633,11 @@ msgstr ""
"Loop ÑилÑÑÑ AlphaC0 и Beta паÑамеÑÑи. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ -6 до 6 за дваÑа alpha и beta "
"паÑамеÑÑи. -6 ознаÑава Ñлаб ÑилÑÑÑ, 6 ознаÑава Ñилен."
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid "H.264 level"
msgstr "Ðиво на H.264"
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:131
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
@@ -10533,18 +11648,66 @@ msgstr ""
"зададениÑе опÑии пÑи кодиÑанеÑо. ÐÑ 1 до 5.1 (Ð¾Ñ 10 до 51 ÑÑÑо е позволено)."
#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "ÐÑоÑил на H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Режим Interlaced"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "ЧиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ Ñежим."
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "ÐÑой на ÑаÑÑиÑе за кадÑÑ"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Set QP"
msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване (QP)"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:163
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
@@ -10553,94 +11716,96 @@ msgstr ""
"каÑеÑÑво, но по-голÑм биÑÑейÑ. ÐÑ 0 до 51 (26 по подÑазбиÑане, 0 ознаÑава "
"компÑеÑиÑане без загÑби)."
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Режим VBR Ñ ÑикÑиÑано каÑеÑÑво"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:168
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-пÑоÑ
оден Ñежим VBR Ñ ÑикÑиÑано каÑеÑÑво. СÑойноÑÑ Ð¾Ñ 0 до 51."
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Min QP"
msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване (QP)"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "Ðинимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кваÑоване, обикновенно в обÑ
ваÑа Ð¾Ñ 15 до 35."
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Max QP"
msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кванÑоване (QP)"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:175
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "ÐакÑимален коеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° кваÑоване."
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Max QP step"
msgstr "ÐакÑимална ÑÑÑпка на изменение на QP"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:178
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
"ÐакÑимална ÑÑÑпка на изменение на коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑе."
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "СÑедно допÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "СÑедно допÑÑÑимо оÑклонение на биÑÑейÑа (в kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ÐакÑимален локален биÑÑейÑ"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "ÐакÑимален локален биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbits/s)."
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "VBV buffer"
msgstr "ÐÑÑÐµÑ VBV"
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "СÑеден пеÑиод за макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½ биÑÑÐµÐ¹Ñ (в kbits)."
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "ÐаÑално запÑлване на VBV бÑÑеÑа"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "ÐаÑална запÑлненоÑÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа VBV, в обÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0.0 до 1.0."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "Ðак AQ да ÑазпÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð±Ð¸ÑовеÑе"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:196
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
-"Ðадаване Ñежима за ÑазпÑеделÑне на биÑовеÑе за AQ, по подÑазбиÑане 2\n"
+"Ðадаване Ñежима за ÑазпÑеделÑне на биÑовеÑе за AQ, по подÑазбиÑане 1\n"
" - 0: ÐзклÑÑено\n"
-" - 1: ÐзбÑгване меÑÑенеÑо на биÑове Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑе\n"
-" - 2: ÐеÑÑене на биÑове Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð´ÑиÑе"
+" - 1: ТекÑÑ Ñежим по подÑазбиÑане на x264\n"
+" - 2: поÑÑебиÑелÑки log(var)^2 вмеÑÑо log(var) и Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð° Ñе адапÑиÑа "
+"пÑодÑлжиÑелноÑÑÑа на вÑеки кадÑÑ"
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Strength of AQ"
msgstr "ÐоÑноÑÑ Ð½Ð° AQ"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -10652,39 +11817,39 @@ msgstr ""
" - 0.5: Ñлаб AQ\n"
" - 1.5: Ñилен AQ"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "ÐножиÑел QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и P"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:209
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
"ÐножиÑел на коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ I и РкадÑиÑе. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 1.0 "
"до 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "ÐножиÑел QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð Ð¸ Ð"
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
"ÐножиÑел на коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð Ð¸ РкадÑиÑе. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 1.0 "
"до 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "Разлика QP Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑа и ÑÑкоÑÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:216
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "Разлика Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ¾ÐµÑиÑенÑа на кванÑоване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑвеÑноÑÑÑа и ÑÑкоÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Multipass конÑÑол на ÑеÑÑоÑаÑа"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10696,21 +11861,21 @@ msgstr ""
" - 2: ÐоÑледно пÑилагане, не Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика.\n"
" - 3: N-Ñо пÑилагане, Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика.\n"
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP curve compression"
msgstr "ÐомпÑеÑиÑане на кÑÐ¸Ð²Ð¸Ñ QP"
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð° компÑеÑиÑане на кÑивоÑо кванÑоване. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0.0 (CBR) до "
"1.0 (QCP)."
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "ÐамалÑване на колебаниÑÑа в QP"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
@@ -10718,7 +11883,7 @@ msgstr ""
"ÐамалÑване на колебаниÑÑа в коеÑиÑенÑа на кванÑоване пÑеди компÑеÑиÑанеÑо на "
"кÑивиÑ. ÐÑеменно намалÑва ÑложноÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:232
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
@@ -10726,11 +11891,11 @@ msgstr ""
"ÐамалÑване на колебаниÑÑа в коеÑиÑенÑа на кванÑоване Ñлед компÑеÑиÑанеÑо на "
"кÑивиÑ. ÐÑеменно намалÑва ÑложноÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid "Partitions to consider"
msgstr "ÐÑлове за Ñазглеждане"
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
@@ -10748,19 +11913,19 @@ msgstr ""
" - ÐÑиÑки : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4.\n"
"(p4x4 изиÑква p8x8. i8x8 изиÑква 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Режим на пÑогнозиÑано пÑаво движение"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:247
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "ÐиÑекÑен MV Ñежим на пÑогнозиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:249
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ÐÑогнозиÑан ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пÑавоÑо движение"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:250
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
@@ -10771,19 +11936,30 @@ msgstr ""
" - 1: 8x8.\n"
" - -1: Ðай-малкоÑо вÑзможно в ÑÑоÑвеÑÑÑвие Ñ Ð½Ð¸Ð²Ð¾Ñо.\n"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Тежки Ð-кадÑи"
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Ðзползване на Ñежки Ð-кадÑи пÑи пÑогнозиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ЦелоÑиÑлен пикÑелен меÑод за оÑенка на движениÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
@@ -10798,25 +11974,11 @@ msgstr ""
" - umh: неÑеÑно мÑлÑиÑгÑлно ÑÑÑÑене (по-добÑо, но бавно).\n"
" - esa: задÑлбоÑено ÑÑÑÑене (много бавно, оÑновно за ÑеÑÑване).\n"
-#: modules/codec/x264.c:251
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе алгоÑиÑÑм за оÑенка на движениÑÑа:\n"
-" - dia: ÑÑÑÑене по Ñомба, ÑадиÑÑ 1 (бÑÑзо).\n"
-" - hex: ÑеÑÑоÑгÑлно ÑÑÑÑене, ÑадиÑÑ 2.\n"
-" - umh: неÑеÑено мÑлÑи-ÑгÑлно ÑÑÑÑене (най-добÑо, но бавно)\n"
-" - esa: задÑлбоÑено ÑÑÑÑене (много бавно, оÑновно за ÑеÑÑване).\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ÐакÑимален диапазон на ÑÑÑÑене на векÑоÑноÑо движение"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -10826,22 +11988,22 @@ msgstr ""
"пÑогнозиÑанаÑа позиÑиÑ. Ðо подÑазбиÑане е 16, за големи поÑедиÑи Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñа "
"подÑ
одÑÑи ÑÑойноÑÑи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 24 и 32. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до 64."
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ÐакÑимална дÑлжина на векÑоÑноÑо движение"
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
"ÐакÑимална дÑлжина на векÑоÑноÑо движение, в пикÑели. ÐвÑомаÑиÑно е -1, "
"базиÑано на нивоÑо."
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸ÑкиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
@@ -10849,11 +12011,21 @@ msgstr ""
"Ðинимално пÑоÑÑÑанÑÑво на бÑÑеÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð¸ÑкиÑе. -1 е авÑомаÑиÑно, базиÑано "
"на бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ниÑкиÑе. "
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "СÑбпикÑелна оÑенка на движениÑÑа и каÑеÑÑво на дÑловеÑе"
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10863,50 +12035,20 @@ msgstr ""
"оÑенка на движениÑÑа (по-малка ÑÑойноÑÑ = по-бÑÑзо и по-виÑоко, коеÑо знаÑи "
"по-добÑо каÑеÑÑво). РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 1 до 9."
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
-"Този паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑа каÑеÑÑвоÑо в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ ÑкоÑоÑÑÑа в пÑоÑеÑа за "
-"оÑенка на движениÑÑа (по-малка ÑÑойноÑÑ = по-бÑÑзо и по-виÑоко, коеÑо знаÑи "
-"по-добÑо каÑеÑÑво). РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 1 до 7."
-
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-"Този паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑа каÑеÑÑвоÑо в ÑÑавнение ÑÑÑ ÑкоÑоÑÑÑа Ñ Ð½ÐµÑÑни "
-"пÑомени в ÑеÑениеÑо за оÑенка на пÑоÑеÑа (по-малка ÑÑойноÑÑ = по-бÑÑзо и по-"
-"виÑоко, коеÑо знаÑи по-добÑо каÑеÑÑво). РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 1 до 6."
-
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
-msgstr ""
-"Този паÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑа каÑеÑÑвоÑо в ÑÑавнение ÑÑÑ ÑкоÑоÑÑÑа Ñ Ð½ÐµÑÑни "
-"пÑомени в ÑеÑениеÑо за оÑенка на пÑоÑеÑа (по-малка ÑÑойноÑÑ = по-бÑÑзо и по-"
-"виÑоко, коеÑо знаÑи по-добÑо каÑеÑÑво). РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 1 до 5."
-
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:297
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "Режим rate distortion (RD) за Ð-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"Режим rate distortion (RD) за Ð-кадÑиÑе. ÐзиÑква subme 6 (или по-виÑока)."
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑеÑеÑенÑниÑе кадÑи на оÑноваÑа на дÑловеÑе"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -10914,37 +12056,37 @@ msgstr ""
"ÐозволÑване на вÑеки 8x8 или 16x8 макÑоблок незавиÑимо да избиÑа ÑеÑеÑенÑен "
"кадÑÑ, вмеÑÑо един ÑеÑеÑенÑен кадÑÑ Ð·Ð° вÑеки макÑоблок."
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ЦвÑÑ Ð² оÑенкаÑа на движениÑÑа"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
"ÐгноÑиÑане на ÑвеÑноÑÑÑа пÑи оÑенка на движениÑÑа за ÑÑбпикÑелиÑе в Ð -"
"кадÑиÑе."
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° дваÑа вида векÑоÑни Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð-кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "ÐбÑа двÑпоÑоÑна обÑабоÑка на движениÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "ÐдапÑивна пÑоÑÑÑанÑÑвена ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "ÐеÑод SATD за ÑÑанÑÑоÑмиÑане на 8x8 вÑв вÑÑÑеÑни MB."
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ÐванÑоване на Trellis RD"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
@@ -10958,19 +12100,19 @@ msgstr ""
" - 2: ÐклÑÑено вÑв вÑиÑки ÑÑадии.\n"
" Това изиÑква CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "ÐÑедиÑно опÑеделение на пÑопÑÑнаÑиÑе Ð-кадÑи"
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "ÐÑедиÑно опÑеделение за пÑопÑÑнаÑиÑе Ð -кадÑи."
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° огÑаниÑаване на Ð -кадÑиÑе"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
@@ -10978,6 +12120,14 @@ msgstr ""
"ÐоеÑиÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð° огÑаниÑаване на Ð -кадÑиÑе. ÐÑемаÑ
ва dct блоковеÑе ÑÑдÑÑжаÑи "
"Ñамо малÑк единиÑен коеÑиÑенÑ."
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Ðзползване на Psy-опÑимизаÑиÑ"
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
@@ -10986,56 +12136,56 @@ msgstr ""
"ШÑмопоÑÑиÑкане в домейна DCT. ÐдапÑивна пÑевдо мÑÑÑва зона. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 10 "
"до 1000."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:339
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "ÐванÑоване на инÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° кванÑоване на инÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до 32."
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:343
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "ÐванÑоване на инÑÑа ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° кванÑоване на инÑÑа ÑÑкоÑÑÑа в мÑÑÑваÑа зона. РобÑ
ваÑа Ð¾Ñ 0 до 32."
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr "ÐеопÑеделена опÑимизаÑиÑ, когаÑо Ñе обÑабоÑва"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
"ÐезнаÑиÑелно подобÑÑване на каÑеÑÑвоÑо на SMP, за ÑмеÑка на повÑоÑÑемоÑÑÑа."
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "CPU optimizations"
msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° CPU"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Ðзползване на аÑемблеÑна опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° CPU."
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "Ðме на Ñайла за пÑÐ¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° пÑÑи ÑÑаÑиÑÑиÑеÑки Ñайл"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
"Ðме на Ñайла за пÑÐ¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð° пÑÑи ÑÑаÑиÑÑиÑеÑки Ñайл за multi-pass "
"кодиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "PSNR computation"
msgstr "ÐзÑиÑление на PSNR"
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -11043,11 +12193,11 @@ msgstr ""
"ÐзÑиÑление и показване на ÑÑаÑиÑÑика на PSNR. Това нÑма еÑÐµÐºÑ ÐºÑм "
"конкÑеÑноÑо каÑеÑÑво пÑи кодиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "SSIM computation"
msgstr "ÐзÑиÑление на SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -11055,28 +12205,28 @@ msgstr ""
"ÐзÑиÑление и показване на ÑÑаÑиÑÑика на SSIM. Това нÑма еÑÐµÐºÑ ÐºÑм "
"конкÑеÑноÑо каÑеÑÑво пÑи кодиÑане."
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "Quiet mode"
msgstr "ТиÑ
Ñежим"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode."
msgstr "ТиÑ
Ñежим"
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:371
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Ðоказване на ÑÑаÑиÑÑика на вÑеки кадÑÑ."
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS и PPS id номеÑа"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
@@ -11084,131 +12234,150 @@ msgstr ""
"ÐаÑÑÑойва SPS и PPS id номеÑа, за да Ñе позволи ÑвÑÑзване на поÑоÑи Ñ "
"ÑазлиÑни наÑÑÑойки."
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "ÐдиниÑа за доÑÑÑп delimiters"
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "ÐенеÑиÑане на единиÑа за доÑÑÑп delimiter NAL единиÑи."
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:380
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "показване на инÑо за веÑÑиÑÑа"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "dia"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "esa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "tesa"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "fast"
msgstr "бÑÑзо"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "normal"
msgstr "ноÑмално"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "slow"
msgstr "бавно"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "all"
msgstr "вÑиÑки"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "spatial"
msgstr "пÑоÑÑÑанÑÑвен"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "temporal"
msgstr "вÑеменен"
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "авÑо"
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:416
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÑ H.264/MPEG4 AVC (използвайки x264)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Ðидео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ MPEG I/II (ÑÑез libmpeg2)"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "СÑÑаниÑа Ñ ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
"ÐÑваÑÑне на поÑоÑенаÑа ÑÑÑаниÑа в ÑелеÑекÑÑ. СÑÑаниÑаÑа по подÑазбиÑане е "
"index 100"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr "ТекÑÑа винаги да е непÑозÑаÑен"
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑелеÑекÑÑа вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr "Ðзвеждане на ÑелеÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи, каÑо ÑекÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо каÑо RGBA"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð·Ð° VBI и ТелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI & ТелеÑекÑÑ"
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/zvbi.c:686
msgid "Subpage"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:700
msgid "Page"
-msgstr "ÐаÑза"
+msgstr "СÑÑаниÑа"
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus.c:134
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:131
+#: modules/control/dbus.c:137
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "УпÑавлÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ D-Bus"
@@ -11228,154 +12397,157 @@ msgstr "ÐÑÑон за ÑÑаÑÑиÑане"
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "ÐÑÑон за ÑÑаÑÑиÑане на жеÑÑовеÑе Ñ Ð¼Ð¸ÑкаÑа."
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "СÑеден"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "ÐеÑÑове"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ Ð¶ÐµÑÑове на миÑкаÑа"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "ÐлавиÑни комбинаÑии"
+msgstr "Ðлобални клавиÑни комбинаÑии"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñни комбинаÑии"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° глобални клавиÑни комбинаÑии"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Volume Control"
-msgstr "УпÑавление на вÑемеÑо"
+msgstr "УпÑавление ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Position Control"
-msgstr "ÐозиÑиÑ"
+msgstr "УпÑавление на позиÑиÑÑа"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Ignore"
msgstr "ÐгноÑиÑане"
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
-msgstr "ÐлавиÑни комбинаÑии"
+msgstr "ÐлавиÑи / ÐиÑка"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñни комбинаÑии"
+msgstr "УпÑавление на инÑеÑÑейÑа Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ»Ð¾Ñо на миÑкаÑа"
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:103
msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "УпÑавление на мÑлÑиплекÑоÑа"
+msgstr "УпÑавление на дейÑÑвиÑÑа Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ»Ð¾Ñо на миÑкаÑа"
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
+"С колелоÑо на миÑкаÑа може да Ñе ÑпÑавлÑва ÑилаÑа на звÑка, позиÑиÑÑа на "
+"вÑзпÑоизвеждане или дейÑÑвиÑÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе игноÑиÑаÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:374
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr "ÐÑдио пÑÑека: %s"
+msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "ÐÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: %s"
+msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "ÐзÑÑзване: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑзÑÑановÑване на маÑаба"
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:587
msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Ðагаждане кÑм екÑана"
+msgstr "ÐаÑабиÑане кÑм екÑана"
-#: modules/control/hotkeys.c:628
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:590
msgid "Original Size"
-msgstr "Ðапазване на оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑазмеÑ"
+msgstr "ÐÑигинален ÑазмеÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Режим на деинÑеÑлейÑа: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ÐзклÑÑване на деинÑеÑлейÑ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "ÐклÑÑване на деинÑеÑлейÑ"
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Режим на маÑабиÑане: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:719
msgid "1.00x"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:788
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ÐадÑÑжане на ÑÑбÑиÑÑиÑе %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе %i px"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "ÐадÑÑжане на аÑдиоÑо %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:862
msgid "Recording"
msgstr "ÐапиÑване"
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:864
msgid "Recording done"
msgstr "ÐапиÑванеÑо завÑÑÑи"
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Ðиво на звÑка %d%%"
+msgstr "Сила на звÑка %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Host address"
msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° Ñ
оÑÑ"
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:43
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
@@ -11385,15 +12557,15 @@ msgstr ""
"вÑиÑки мÑежови инÑеÑÑейÑи (0.0.0.0). Ðко иÑкаÑе инÑеÑейÑа HTTP да бÑде "
"доÑÑÑпен Ñамо за локална маÑина, вÑведеÑе 127.0.0.1"
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
msgid "Source directory"
msgstr "ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изÑоÑника"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Handlers"
msgstr "ÐбÑабоÑване"
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
@@ -11401,51 +12573,51 @@ msgstr ""
"СпиÑÑк на ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑеÑ
ниÑе обÑабоÑÑиÑи (напÑимеÑ: php=/usr/bin/php,pl=/"
"usr/bin/perl)."
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑане на обложка за албÑм в /art."
-
#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "ÐзнаÑÑне на обложка на албÑм каÑо /art"
+
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id= URLs."
msgstr ""
-"ÐкÑпоÑÑиÑане на обложка за албÑм за елеменÑиÑе в ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ Ð² /art и /"
-"art?id= URLs."
+"ÐзнаÑÑне на обложка на албÑм за елеменÑиÑе в ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ Ð² /art и /art?"
+"id= URLs."
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Файл ÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑа x509 PEM (вклÑÑва SSL)."
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "Файл Ñ Ð»Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑ x509 PEM за инÑеÑÑейÑа HTTP."
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Файл Ñ ÐºÐ¾ÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ x509 PEM (Root CA)."
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "Файл ÑÑÑ ÑпиÑÑк на оÑменениÑе ÑеÑÑиÑикаÑи (CRL)."
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:70
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол"
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:80
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "ÐÑомÑна на конÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñайл за lirc"
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
@@ -11453,11 +12625,11 @@ msgstr ""
"Ðазване на lirc да ÑеÑе Ð¾Ñ Ñози конÑигÑÑаÑионнен Ñайл. Ðо подÑазбиÑане ÑÑÑÑи "
"в домаÑнаÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° поÑÑебиÑелиÑе."
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr "ÐнÑÑаÑеÑвен"
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð¸Ð½ÑÑаÑед диÑÑанÑионен конÑÑол"
@@ -11469,34 +12641,48 @@ msgstr "Ðзползване на ÑилÑÑÑа за завÑÑÑане вме
msgid "motion"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
msgid "motion control interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на Ñ
ода"
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
"Ðзползване на ÑензоÑиÑе за движение HDAPS, AMS, APPLESMC или UNIMOTION за "
"завÑÑÑане на видеоÑо"
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Ðлавен ÑаÑовник на мÑежаÑа"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "IP адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑвÑÑ"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "P адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÑаÑовник за ÑаÑова ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ."
+
#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "РабоÑа каÑо маÑÑеÑ"
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "ÐÑекÑÑване (в ms) на UDP "
#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "а ÑабоÑи ли, каÑо маÑÑÐµÑ Ð² мÑежоваÑа ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ?"
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+"Ðолко вÑеме да Ñе изÑака пÑеди да Ñе пÑекÑÑне пÑиеманеÑо на данни Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа "
+"(в ms)."
#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "IP адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ"
-
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "P адÑÐµÑ Ð½Ð° Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° мÑежова ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ."
-
-#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Network Sync"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
@@ -11557,62 +12743,61 @@ msgstr "УÑлÑга NT"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑÑлÑги на Windows"
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
msgstr "ÐÑваÑÑне"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "ÐаÑза"
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "ÐÑай"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "ÐÑеÑка"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Show stream position"
msgstr "Ðоказване позиÑиÑÑа в поÑока"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:161
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Ðоказване на ÑекÑÑаÑа позиÑÐ¸Ñ Ð² поÑока (в ÑекÑнди) Ð¾Ñ Ð²Ñеме на вÑеме."
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Fake TTY"
msgstr "ФикÑивен TTY"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
"Ðадаване модÑла rc да използва ÑÑандаÑÑно вÑвеждане, вÑе едно Ñе е TTY."
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð·Ð° вÑвеждане на команди"
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
"ÐÑиемане на команди ÑÑез Unix ÑокеÑа вмеÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане."
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "TCP command input"
msgstr "ÐÑ
одÑÑи команди Ð¾Ñ TCP"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
@@ -11620,11 +12805,11 @@ msgstr ""
"ÐÑиемане на команди ÑÑез мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑез ÑÑандаÑÑноÑо вÑвеждане. "
"ÐожеÑе да опÑеделиÑе адÑÐµÑ Ð¸ поÑÑ Ð½Ð° инÑеÑÑейÑа."
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ðез оÑваÑÑне на DOS инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° команди"
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -11634,465 +12819,467 @@ msgstr ""
"ÐклÑÑванеÑо на ÑиÑ
Ñежим нÑма да показва Ñози пÑозоÑеÑ, но Ñова може да бÑде "
"неÑдобно, когаÑо иÑкаÑе да ÑпÑеÑе VLC и не Ñе оÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ пÑозоÑеÑ."
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:185
msgid "RC"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:188
msgid "Remote control interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол"
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "ÐнÑеÑÑейÑа Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол е заÑеден. ÐапиÑеÑе `help' за помоÑ."
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "ÐепознаÑа команда `%s'. ÐапиÑеÑе `help' за помоÑ."
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Ðоманди за диÑÑанÑионен конÑÑол ]"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . добавÑне XYZ кÑм плейлиÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . опаÑка XYZ за плейлиÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . показване на ÑекÑÑиÑе елеменÑи в плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ÑпиÑане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . ÑÐ»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . пÑедиÑен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . пÑеминаване кÑм ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² индекÑа"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
"| repeat [on|off] . . . . пÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
"| loop [on|off] . . . . . . . . . пÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на плейлиÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
"| random [on|off] . . . . . . . пÑевклÑÑване на ÑазбÑÑкано вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . изÑиÑÑване на плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . ÑекÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° плейлиÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . наÑÑÑой/вземи заглавиеÑо на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . ÑледваÑо заглавие в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . пÑедиÑно заглавие в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . наÑÑÑойка на глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . ÑледваÑа глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . пÑедиÑна глава в ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . пÑеÑ
од в ÑекÑнди, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ `пÑеÑ
од 12'"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . пÑевклÑÑване на паÑза"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . наÑÑÑойка на макÑималнаÑа ÑÑойноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . наÑÑÑойка до минималнаÑа ÑÑойноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . по-бÑÑзо вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . по-бавно вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . ноÑмално вÑзпÑоизвеждане на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| frame. . . . . . . . . . вÑзпÑоизвеждане кадÑÑ Ð¿Ð¾ кадÑÑ"
+
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . пÑевклÑÑване на ÑÑл екÑан"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . показване на ÑÑаÑиÑÑиÑеÑка инÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . изминали ÑекÑнди Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑалоÑо на поÑока"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
"| is_playing . . . . 1 ако поÑока Ñе вÑзпÑоизвежда, 0 в дÑÑгиÑе ÑлÑÑаи"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . заглавие на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . пÑодÑлжиÑелноÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи нивоÑо на звÑка"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:837
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . . . ÑвелиÑаване нивоÑо на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . ÑвелиÑаване ÑилаÑа на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X] . . . . . . намалÑване нивоÑо на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
+msgstr "| voldown [X] . . . . . . намалÑване ÑилаÑа на звÑка Ñ Ð¥ ÑÑÑпки"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:839
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио канали"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:841
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио пÑÑека"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи аÑдио пÑÑеÑка"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:842
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи видео пÑÑека"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи видео пÑÑеÑка"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:843
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . наÑÑÑой/вземи пÑопоÑÑиÑÑа на видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
"| vcrop [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи изÑÑзванеÑо на видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи маÑаба на видеоÑо"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . Ñнимане на видеоÑо"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . Ñнимане на кадÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи пÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . наÑÑÑой/вземи пÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . ÑимÑлиÑане наÑиÑкане на клавиÑ"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
"| menu . . [вкл.|изкл.|нагоÑе|надолÑ|налÑво|надÑÑно|избоÑ] използване на менÑ"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee STRING . . Ñлой Ñ ÐÐРвÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .оÑмеÑÑване оÑлÑво"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . оÑмеÑÑване оÑгоÑе"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . .ÑпÑавление на оÑноÑиÑелнаÑа позиÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ÑвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа, RGB"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . непÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . пÑекÑÑване в ms"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа, в пикÑели"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| @name logo-file STRING . . . пÑÑ/име на Ñайла за лого"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . оÑмеÑÑване оÑлÑво"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . оÑмеÑÑване оÑгоÑе"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . оÑноÑиÑелна позиÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . пÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . алÑа"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .виÑоÑина"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ÑиÑоÑина"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . позиÑÐ¸Ñ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .позиÑÐ¸Ñ Ð² гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñв ÑгÑл"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . ÑпиÑÑк Ñ Ð¾ÑмеÑÑваниÑ"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . подÑавнÑване на мозайкаÑа"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . веÑÑикална гÑаниÑа"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . Ñ
оÑизонÑална гÑаниÑа"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .позиÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . бÑой Ñедове"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . . бÑой колони"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Ñед на изобÑажениÑÑа"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . пÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . помоÑно ÑÑобÑение"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . по-дÑлго помоÑно ÑÑобÑение"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . изÑ
од (ако вÑÑзкаÑа е ÑÑÑ ÑокеÑ)"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . изÑ
од на vlc"
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ кÑай на помоÑа]"
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1016
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "ÐаÑиÑнеÑе Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ паÑза за пÑодÑлжаване."
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "ÐапиÑеÑе 'menu select' или 'pause' за пÑодÑлжаване"
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1333
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "ÐÑеÑка: `goto' нÑжен е аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾-голÑм Ð¾Ñ Ð½Ñла."
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1344
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "ÐлейлиÑÑа има Ñамо %d елеменÑа"
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñе един Ð¾Ñ ÑледниÑе паÑамеÑÑи:"
-#: modules/control/rc.c:1988
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "ÐепознаÑа команда!"
-
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[IвÑ
одÑÑи]"
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| пÑоÑеÑени вÑ
одни байÑа : %8.0f kB"
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| пÑоÑеÑени вÑ
одни байÑа : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| вÑ
оден биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
-msgstr "| пÑоÑеÑени байÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑиплекÑоÑа : %8.0f kB"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| пÑоÑеÑени байÑа Ð¾Ñ Ð´ÐµÐ¼ÑлÑиплекÑоÑа : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| биÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° демÑлÑиплекÑоÑа : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr "| повÑедени демÑлÑиплекÑоÑи : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "| пÑекÑÑване : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Ðидео декодиÑане]"
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr "| декодиÑано видео : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr "| показани кадÑи : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "| загÑбени кадÑи : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[ÐÑдио декодиÑане]"
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "| декодиÑано аÑдио : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "| вÑзпÑоизведени бÑÑеÑи : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "| загÑбени бÑÑеÑи : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Ðзвеждане на поÑок]"
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| изпÑаÑени пакеÑи : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr "| изпÑаÑени байÑа : %8.0f kB"
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| изпÑаÑени байÑа : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| изпÑаÑен биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr "ÐгÑаниÑение"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "ÐиÑоÑина на зонаÑа за ÑÑаÑÑиÑане на инÑеÑÑейÑа."
-
#: modules/control/signals.c:37
msgid "Signals"
msgstr "Сигнали"
@@ -12101,11 +13288,11 @@ msgstr "Сигнали"
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на ÑигналиÑе POSIX"
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
msgid "Host"
msgstr "ХоÑÑ"
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
@@ -12115,20 +13302,25 @@ msgstr ""
"мÑежови инÑеÑÑейÑи (0.0.0.0). Ðко иÑкаÑе Ñози инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð° бÑде доÑÑÑпен "
"Ñамо за локална маÑина, вÑведеÑе \"127.0.0.1\"."
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
msgid "Port"
msgstr "ÐоÑÑ"
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
"TCP поÑÑ Ð½Ð° койÑо Ñози инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñе ÑлÑÑа. СÑойноÑÑÑа по подÑазбиÑане 4212."
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
@@ -12136,7 +13328,7 @@ msgstr ""
"ÐаÑола на админиÑÑÑаÑоÑа за заÑиÑа на инÑеÑÑейÑа. СÑойноÑÑÑа по подÑазбиÑане "
"е \"admin\"."
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑионен конÑÑол"
@@ -12160,16 +13352,15 @@ msgstr "VLC не може да заÑеди ASF header."
msgid "AU demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AU"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat"
-msgstr "ФоÑмаÑ"
+msgstr "AvФоÑмаÑ"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "ÐÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
@@ -12181,93 +13372,100 @@ msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FFmpeg"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Ðзползване на демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ ffmpeg"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Ðадаване на \"Ñлоев\" Ñежим"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Ðадаване на \"Ñлоев\" Ñежим на вÑзпÑоизвеждане."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force index creation"
-msgstr "ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑиÑе"
+msgstr "ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑа"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-"ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑиÑе за AVI ÑайловеÑе. ÐзползвайÑе Ñова, ако AVI "
+"ÐовÑоÑно ÑÑздаване на индекÑа за AVI ÑайловеÑе. ÐзползвайÑе Ñова, ако AVI "
"Ñайла е повÑеден или непÑлен (невÑзможен е пÑеÑ
од)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "ÐапиÑване"
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+msgid "Ask for action"
+msgstr "ÐиÑане за дейÑÑвие"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
msgstr "Ðинаги да Ñе попÑавÑ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Never fix"
msgstr "Ðез попÑавÑне"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI ÐндекÑ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
-"AVI Ñайла е повÑеден. ÐÑеÑ
ода нÑма да ÑабоÑи коÑекÑно.\n"
+"Този AVI Ñайл е повÑеден. ÐÑеÑ
ода нÑма да ÑабоÑи коÑекÑно.\n"
"ÐелаеÑе ли да опиÑаÑе да го попÑавиÑе? (Ñова може да оÑнеме много вÑеме)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Repair"
msgstr "ÐопÑавÑне"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Don't repair"
msgstr "Ðез попÑавÑне"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "ÐопÑавÑне индекÑа на AVI..."
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ CDG"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr "Ðме на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Ðме на Ñайла в койÑо необÑабоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде вÑеменно ÑÑÑ
Ñанен."
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "ÐобавÑне кÑм ÑÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ñайл"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Ðко Ñайла веÑе ÑÑÑеÑÑвÑва, Ñой Ñе бÑде пÑезапиÑан."
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
msgid "File dumper"
msgstr "Файл за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Dirac"
+
#: modules/demux/flac.c:49
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ FLAC"
@@ -12277,43 +13475,36 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ GME (Game_Music_Emu)"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
msgid "Closed captions"
-msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 1"
+msgstr "ÐаÑвоÑени заглавиÑ"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "ÐпиÑание на ÑеÑиÑÑа"
+msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:43
msgid "Karaoke"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
msgid "Ticker text"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ"
+msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "ÐкÑивен пÑозоÑеÑ"
+msgstr "ÐкÑивни облаÑÑи"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на пÑоизводиÑелноÑÑÑа"
+msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:48
-#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "ÐÑозÑаÑен"
+msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
msgid "Lyrics"
-msgstr "ÐиÑенз"
+msgstr "ТекÑÑ Ð½Ð° пеÑен"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
@@ -12324,23 +13515,20 @@ msgid "Cue points"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи (ÑазÑиÑени)"
+msgstr "СÑбÑиÑÑи (изобÑажениÑ)"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
-msgstr "ÐзобÑажение за ÑмеÑване"
+msgstr "Слайдове (изобÑажениÑ)"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "ÐеизвеÑÑно видео"
+msgstr "ÐеизвеÑÑна каÑегоÑиÑ"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
@@ -12356,85 +13544,96 @@ msgstr "Kasenna ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
"СÑÑвÑÑиÑе Kasenna Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑÑÐ°Ñ Ð¸ неÑÑандаÑÑен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° RTSP. ÐогаÑо "
"наÑÑÑоиÑе Ñози паÑамеÑÑÑ, VLC пÑÑво Ñе опиÑа Ñози ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð·Ð° ÑвÑÑзване. Ð "
"Ñози Ñежим не можеÑе да Ñе ÑвÑÑжеÑе кÑм ноÑмални RTSP ÑÑÑвÑÑи."
#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ваÑианÑ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid "RTSP user name"
msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име за RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/demux/live555.cpp:91
msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име, коеÑо Ñе бÑде използвано."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP password"
msgstr "ÐаÑола за RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "ÐаÑола, коÑÑо Ñе бÑде използвана за вÑÑзкаÑа."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:98
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTP/RTSP/SDP (използвайки Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:108
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "ÐоÑÑÑп и демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Ðзползване на RTP над RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Client port"
msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° клиенÑа"
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "ÐоÑÑ, койÑо да Ñе използва за RTP, каÑо изÑоÑник за ÑеÑиÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr "Ðадаване на multicast RTP пÑез RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "ÐÑокаÑване на RTSP и RTP над HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:132
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑнела HTTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:133
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° ÑÑнелиÑане на RTSP/RTP по HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:603
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP доÑÑовеÑноÑÑ"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:604
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе валидно поÑÑебиÑелÑко име и паÑола"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
@@ -12442,7 +13641,7 @@ msgstr ""
"ЧеÑÑоÑа на кадÑи пÑи вÑзпÑоизвежданеÑо на MJPEG Ð¾Ñ Ñайл. ÐзползвайÑе 0 (Ñова "
"е ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ) за поÑок в Ñеално вÑеме (Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑа)."
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ M-JPEG"
@@ -12462,31 +13661,31 @@ msgstr "Ðидео мениджÑÑ"
msgid "----- Title"
msgstr "----- Ðаглавие"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑока Matroska"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
msgid "Ordered chapters"
msgstr "ÐодÑедени глави"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на главиÑе в Ñеда опÑеделен в ÑегменÑа."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
msgid "Chapter codecs"
msgstr "ÐодеÑи на главиÑе"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Ðзползване на кодеÑиÑе в главиÑе, намеÑени в ÑегменÑа."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
msgid "Preload Directory"
msgstr "ÐÑезаÑеждане на диÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
@@ -12494,49 +13693,49 @@ msgstr ""
"ÐÑедваÑиÑелно заÑеждане на ÑайловеÑе matroska Ð¾Ñ ÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ в ÑÑÑаÑа "
"диÑекÑоÑÐ¸Ñ (не е добÑе за повÑедени Ñайлове)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "ÐÑеÑ
од базиÑан на пÑоÑенÑ, а не на вÑеме"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "ÐÑеÑ
од базиÑан на пÑоÑенÑ, а не на вÑеме."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ФикÑивни елеменÑи"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"ÐÑоÑиÑане и пÑопÑÑкане на неизвеÑÑниÑе елеменÑи EBML (не е добÑе пÑи "
"повÑедени Ñайлове)."
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "ÐклÑÑване на алгоÑиÑÑм за намалÑване на ÑÑма"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ÐклÑÑване на еÑ
о"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Ðиво на еÑ
оÑо (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "ÐакÑÑнение на еÑ
оÑо, в ms. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 40 до 200ms."
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "ÐклÑÑване на Ñежим мегабаÑ"
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Ðиво на мега Ð±Ð°Ñ (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -12544,70 +13743,82 @@ msgstr ""
"ЧеÑÑоÑа на мега баÑ, в Ð¥Ñ. Това е макÑималнаÑа ÑеÑÑоÑа за коÑÑо Ñе пÑилага "
"мега Ð±Ð°Ñ ÐµÑекÑа. ÐÑзможниÑе ÑÑойноÑÑи Ñа Ð¾Ñ 10 до 100 Ð¥Ñ"
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Ðиво на еÑекÑа Surround (Ð¾Ñ 0 до 100, ÑÑандаÑÑнаÑа ÑÑойноÑÑ Ðµ 0)."
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "ÐадÑÑжане на Surround, в ms. Ðбикновенно ÑÑойноÑÑиÑе Ñа Ð¾Ñ 5 до 40 ms"
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "ÐÑ
о"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "Ðиво на еÑ
о"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "ÐакÑÑнение на еÑ
о"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "Ðега баÑ"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "Ðиво на мега баÑ"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на мега баÑ"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "Ðиво на Surround "
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "ÐадÑÑжане на Surround (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑока MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
msgid "MP4"
msgstr ""
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑниÑе "
+"видео поÑоÑи MPEG."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 видео"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за H264 поÑок."
@@ -12616,21 +13827,6 @@ msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за H264 поÑок."
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ H264"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑаÑниÑе "
-"видео поÑоÑи MPEG4."
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
-
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG-I/II"
@@ -12651,35 +13847,35 @@ msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Nuv"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ OGG"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
msgstr "Ðидео Ð¾Ñ Google"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑно ÑÑаÑÑиÑане на вÑзпÑоизвежданеÑо, веднага Ñлед заÑежданеÑо на "
"плейлиÑÑа."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Ðоказване ÑÑдÑÑжаниеÑо на shoutcast за вÑзÑаÑÑни"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Ðоказване на видео поÑоÑи Ñ Ð¾Ñенка NC17 пÑи използванеÑо на shoutcast видео "
"плейлиÑÑи."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
msgid "Skip ads"
msgstr "ÐлокиÑане на Ñеклами"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
@@ -12687,60 +13883,72 @@ msgstr ""
"ÐпÑииÑе на плейлиÑÑа обикновенно Ñе използваÑ, за да Ñе блокиÑÐ°Ñ Ð¾ÑкÑиÑиÑе "
"Ñеклами и да Ñе пÑедоÑвÑаÑи добавÑнеÑо им кÑм плейлиÑÑа."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "M3U playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на M3U плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "ÐнаÑÑне на RAM плейлиÑÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "PLS playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на PLS плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "B4S playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на B4S плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
msgid "DVB playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на DVB плейлиÑÑ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
msgid "Podcast parser"
msgstr "ÐаÑеждане на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "ÐнаÑÑне на shoutcast за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ winamp 5.2"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Kasenna MediaBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "ÐнаÑÑне на Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ðº Ð¾Ñ QuickTime"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "ÐнаÑÑне на плейлиÑÑ Ð¾Ñ Google Video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "ÐнаÑÑне в мÑзикалнаÑа библиоÑека на iTunes"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "ÐнаÑÑне на WPL плейлиÑÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ÐнаÑÑне на ZPL плейлиÑÑ"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
msgstr "ÐнÑо на Podcast"
@@ -12748,14 +13956,22 @@ msgstr "ÐнÑо на Podcast"
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Сводка на Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° Podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "СлÑÑаÑели"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "ÐовеÑÑване на оÑбелÑзаноÑо вÑеме в MPEG"
@@ -12766,21 +13982,59 @@ msgid ""
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-"ÐоÑмално VLC използва оÑбелÑзаноÑо вÑеме в MPEG ÑайловеÑе за да Ñе изÑиÑли "
-"позиÑиÑÑа и вÑемеÑÑаенеÑо. ÐонÑкога Ñова не може да Ñе използва. ÐÑи "
-"изклÑÑванеÑо на Ñази опÑиÑ, изÑиÑлениеÑо Ñе ÑÑава Ð¾Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа."
+"ÐоÑмално VLC използва оÑбелÑзаноÑо вÑеме в MPEG ÑайловеÑе за да Ñе изÑиÑли "
+"позиÑиÑÑа и вÑемеÑÑаенеÑо. ÐонÑкога Ñова не може да Ñе използва. ÐÑи "
+"изклÑÑванеÑо на Ñази опÑиÑ, изÑиÑлениеÑо Ñе ÑÑава Ð¾Ñ Ð±Ð¸ÑÑейÑа."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐºÐ¾Ñ MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ PVA"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "ÐÑдио канали"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐºÐ¾Ñ MPEG-PS"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "FOURCC код на необÑабоÑен вÑ
оден ÑоÑмаÑ. Това е низ Ð¾Ñ ÑеÑиÑи знака."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за аÑдиоÑо"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
msgstr ""
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ PVA"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "ÐÑдио демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Raw"
#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
@@ -12793,41 +14047,39 @@ msgstr ""
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ DV (Digital Video)"
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ поÑоÑи raw."
+"Това е желанаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи, когаÑо Ñе вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑени "
+"видео поÑоÑи. ÐÑв ÑоÑмаÑа 30000/1001 или 29.97"
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ÐпÑеделÑне ÑиÑоÑинаÑа на видео поÑоÑи raw, в пикÑели."
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ÐпÑеделÑне виÑоÑинаÑа на видео поÑоÑи raw, в пикÑели."
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr "Ðадаване на ÑвеÑноÑÑÑа (ÐзползвайÑе внимаÑелно)"
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr "Ðадаване на ÑвеÑноÑÑÑа. Това е низ Ð¾Ñ ÑеÑиÑи знака."
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "Aspect ratio"
msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа квадÑаÑни."
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Raw"
@@ -12835,17 +14087,17 @@ msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Raw"
msgid "Real demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Real"
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/demux/smf.c:42
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ SMF"
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
"ÐÑилагане на задÑÑжане на вÑиÑки ÑÑбÑиÑÑи (Ñ 1/10 Ñек., напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 100 "
"ознаÑава 10 Ñек.)."
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
@@ -12853,7 +14105,7 @@ msgstr ""
"ÐодмÑна на ноÑмалниÑе наÑÑÑойки за кадÑи в ÑекÑнда. Това Ñе ÑабоÑи Ñамо Ñ "
"MicroDVD (sub) и SubRIP (srt) ÑÑбÑиÑÑи."
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -12866,23 +14118,31 @@ msgstr ""
"\", \"vplayer\", \"sami\", \"dvdsubtitle\" и \"auto\" (auto - ознаÑава "
"авÑомаÑиÑно оÑкÑиване, Ñова би ÑÑÑбвало винаги да ÑабоÑи)."
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ÐодмÑна на опиÑаниеÑо по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "ÐаÑеждане на ÑекÑÑови ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
msgid "Frames per second"
msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
msgid "Subtitles delay"
msgstr "ÐадÑÑжане на ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
msgid "Subtitles format"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "ÐпиÑание на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"based subtitle formats without a fixed value."
@@ -12890,30 +14150,30 @@ msgstr ""
"ÐодмÑна на ноÑмалниÑе наÑÑÑойки за кадÑи в ÑекÑнда. Това Ñе ÑабоÑи Ñамо Ñ "
"ÑоÑмаÑиÑе за ÑÑбÑиÑÑи, коиÑо Ñа базиÑани на кадÑи без ÑикÑиÑана ÑÑойноÑÑ."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
"Ðадаване ÑоÑмаÑа на ÑÑбÑиÑÑиÑе, ако не Ñе оÑкÑие авÑомаÑиÑно. ÐзползвайÑе "
"\"auto\", за авÑомаÑиÑна наÑÑÑойка на поддÑÑжаниÑе ÑазлиÑни ÑоÑмаÑи."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "СÑбÑиÑÑи (демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ asa)"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
msgstr "ÐопÑлниÑелна PMT"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr "ÐпÑеделÑне на допÑлниÑелно pmt (pmt_pid=pid:поÑок_Ñип[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на id на ES в PID"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -12923,37 +14183,37 @@ msgstr ""
"поÑок, вмеÑÑо 1, 2, 3, и дÑ. Ðолезно за '#duplicate{..., select=\"es="
"\"}'."
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "ÐÑÑзо извеждане на поÑока udp"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"ÐзпÑаÑане на TS на опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ip:поÑÑ Ð¿Ð¾ udp (ÑÑÑбва да знаеÑе какво ÑоÑно "
"да напÑавиÑе)."
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU за изÑ
оден Ñежим"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU за изÑ
оден Ñежим"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr "ÐÑма за CSA"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "УпÑавлÑваÑа дÑма за алгоÑиÑÑма на кодиÑане CSA"
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr "ÐÑоÑи CSA клÑÑ"
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
@@ -12961,27 +14221,27 @@ msgstr ""
"ÐднакÑв CSA ÑиÑÑован клÑÑ. ÐÑведеÑе низ Ð¾Ñ 16 знака (8 ÑеÑÑнадеÑеÑиÑни "
"байÑа)."
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "ТиÑ
Ñежим"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Ðез Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PES."
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "ÐÑенаÑоÑване на деÑкÑипÑоÑиÑе Ñамо на Ñози ÑиÑÑемен ID на CAM."
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° пакеÑа за ÑазÑиÑÑоване, в байÑове"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -12989,19 +14249,19 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне ÑазмеÑа на TS пакеÑа за ÑазÑиÑÑоване. ФÑнкÑииÑе за ÑазÑиÑÑоване "
"Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñ
едÑÑа на TS Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑÑа пÑеди ÑазÑиÑÑоване."
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
msgstr "Ðме на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Ðадаване имеÑо на Ñайла за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение на поÑока TS."
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "ÐобавÑне"
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
@@ -13009,11 +14269,11 @@ msgstr ""
"Ðко Ñайла ÑÑÑеÑÑвÑва и Ñази опÑÐ¸Ñ Ðµ избÑана, ÑÑÑеÑÑвÑваÑÐ¸Ñ Ñайл Ñе бÑде "
"пÑезапиÑан."
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за вÑеменно ÑÑÑ
Ñанение"
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -13021,48 +14281,54 @@ msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° бÑÑеÑа за ÑеÑене и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑло ÑиÑло пакеÑи. ÐадайÑе ÑазмеÑа на "
"бÑÑеÑа, а не бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пакеÑиÑе."
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ MPEG TS (Transport Stream)"
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
msgid "Teletext"
msgstr "ТелеÑекÑÑ"
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:196
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "СÑбÑиÑÑи за ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:197
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "ÐопÑлниÑелна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑелеÑекÑÑ"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ: допÑлниÑелна инÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:198
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "РазпиÑание на ÑелеÑекÑÑ Ð¿ÑогÑамаÑа"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ: ÑазпиÑание на пÑогÑама"
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:199
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑÑбÑиÑÑи за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+msgstr "ТелеÑекÑÑ ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3556
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "4:3 ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
+msgstr "DVB ÑÑбÑиÑÑи: за ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
msgstr "изÑиÑÑване на еÑекÑиÑе"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
msgid "hearing impaired"
msgstr "ÑвÑедени ÑÑÑ ÑлÑÑ
а"
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
@@ -13078,19 +14344,19 @@ msgstr ""
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY поÑок аÑдио/видео демÑлÑиплекÑоÑ"
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 1"
msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 1"
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 2"
msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 2"
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
msgid "Closed captions 3"
msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 3"
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 4"
msgstr "ÐаÑвоÑени Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð¸Ñ 4"
@@ -13102,11 +14368,11 @@ msgstr "ÐеланаÑа ÑеÑÑоÑа на кадÑи за VC-1 поÑок"
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Ðидео демÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:53
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "ÐаÑеждане на Vobsub ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/demux/voc.c:44
msgid "VOC demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VOC"
@@ -13114,242 +14380,25 @@ msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ VOC"
msgid "WAV demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ WAV"
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ XA"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Ðзползване на DVD ÐенÑÑа"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS ÑÑандаÑÑен API инÑеÑÑейÑ"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Ðа Ñе оÑвоÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñайлове ÑÑÑо и Ð¾Ñ Ð²ÑиÑки подпапки?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
-msgid "Open"
-msgstr "ÐÑваÑÑне"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "СÑобÑениÑ..."
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑк"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑбÑиÑÑи"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "ÐÑноÑно"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "ÐÑедиÑно заглавие"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "СледваÑо заглавие"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "ÐÑеминаване кÑм заглавие"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ÐÑеминаване кÑм глава"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "СкоÑоÑÑ"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: ÐÑваÑÑне на Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñайлове"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: ÐÑваÑÑне на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "ÐÑÑкане на Ñайлове за вÑзпÑоизвеждане"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "плейлиÑÑ"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "ÐаÑваÑÑне"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑиÑане"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "ÐзбиÑане ÐÑиÑки"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "ÐиÑо да не Ñе избиÑа"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "ÐбÑаÑно ÑоÑÑиÑане"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "СоÑÑиÑане по име"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "СоÑÑиÑане по пÑÑ"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "РазбÑÑкване"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "ÐзÑÑиване"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "ÐзÑÑиване ÐÑиÑки"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Ðзглед"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "ÐÑÑ"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Ðме"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "ÐÑилагане"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-msgid "Save"
-msgstr "ÐапиÑ"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Ðо подÑазбиÑане"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Ðоказване на инÑеÑÑейÑа"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "ÐеÑÑикална ÑинÑ
ÑонизаÑиÑ"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑопоÑÑиÑÑа"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "СÑоене оÑгоÑе"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Снимане на видеоÑо"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr "ФÑеймбÑÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
"ФÑеймбÑÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑво, коеÑо да Ñе използва за извеждане (обикновенно /dev/"
"fb0)."
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+#: modules/gui/fbosd.c:105
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:107
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"ÐÑопоÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° видео изобÑажениеÑо (4:3, 16:9). Ðо подÑазбиÑане пикÑелиÑе Ñа "
@@ -13373,8 +14422,8 @@ msgstr ""
"ÑмеÑванеÑо. Ðо подÑазбиÑане е наÑÑÑоено на напÑлно непÑозÑаÑно (255). (Ð¾Ñ 0 "
"за напÑлно пÑозÑаÑно до 255 за напÑлно непÑозÑаÑно)"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "ТекÑÑ"
@@ -13382,8 +14431,9 @@ msgstr "ТекÑÑ"
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr "ТекÑÑ, койÑо да Ñе показва на overlay ÑÑеймбÑÑеÑа."
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "ÐооÑдинаÑа X"
@@ -13391,8 +14441,9 @@ msgstr "ÐооÑдинаÑа X"
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "ÐооÑдинаÑа X на извежданоÑо изобÑожение"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "ÐооÑдинаÑа Y"
@@ -13407,13 +14458,13 @@ msgid ""
"g. 6=top-right)."
msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° изобÑажениеÑо вÑÑÑ
Ñ ÑлоÑ."
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Opacity"
msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
@@ -13421,20 +14472,20 @@ msgstr ""
"ÐепÑозÑаÑноÑÑ (обÑаÑно на пÑозÑаÑноÑÑ) на ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ ÑекÑÑ. 0 = пÑозÑаÑен, 255 = "
"напÑлно непÑозÑаÑен."
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа в пикÑели"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа в пикÑели. Ðо подÑазбиÑане е -1 (използване на ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ "
"ÑÑиÑÑ)."
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -13475,11 +14526,11 @@ msgstr ""
"ÐÑиÑки извеждани изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑекÑÑ Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ на overlay "
"ÑÑеймбÑÑеÑа."
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "ШÑиÑÑ"
@@ -13491,7 +14542,11 @@ msgstr "Ðоманди"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux osd/overlay ÑÑеймбÑÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "ÐÑноÑно VLC media player"
@@ -13504,17 +14559,17 @@ msgstr "ÐомпилиÑано Ð¾Ñ %s"
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr "VLC беÑе доÑÑавен до Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ:"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "ÐиÑенз"
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
msgid "VLC media player Help"
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
msgid "Index"
msgstr "ÐндекÑ"
@@ -13523,30 +14578,61 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "ÐÑмеÑки"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "ÐобавÑне"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "РедакÑиÑане"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "ÐзвлиÑане"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "ÐзÑÑиване"
+
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
msgid "Time"
msgstr "ÐÑеме"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Ðме"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
msgid "Untitled"
msgstr "Ðеозаглавен"
@@ -13558,7 +14644,7 @@ msgstr "ÐÑма вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑока ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или да е "
+"ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑокÑÑ ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или да е "
"пÑекÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð° да ÑабоÑÑÑ Ð¾ÑмеÑкиÑе."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
@@ -13574,247 +14660,258 @@ msgstr ""
"вÑзпÑоизвежданеÑо Ñ \"ÐаÑза\" когаÑо ÑедакÑиÑаÑе оÑмеÑки за да оÑигÑÑиÑе "
"запазванеÑо на ÑÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ðевалидно избиÑане"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "ТÑÑбва да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñани две оÑмеÑки."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
msgid "No input found"
msgstr "ÐÑма намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Ðе е намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑока ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или пÑекÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"Ðе е намеÑен вÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок. ÐоÑокÑÑ ÑÑÑбва да Ñе вÑзпÑоизвежда или пÑекÑÑÐ½Ð°Ñ "
"за да ÑабоÑÑÑ Ð¾ÑмеÑкиÑе."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
msgid "Jump To Time"
msgstr "ÐÑеÑ
од до вÑеме"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
msgid "sec."
msgstr "Ñек."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
msgid "Jump to time"
msgstr "ÐÑеÑ
од до вÑеме"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "СлÑÑайно - Ðкл."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-msgid "Random Off"
-msgstr "СлÑÑайно - Ðзкл."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Repeat One"
-msgstr "ÐовÑоÑение на един"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Repeat All"
-msgstr "ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
msgid "Repeat Off"
msgstr "ÐовÑоÑение - Ðзкл."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Half Size"
msgstr "Ðоловин ÑазмеÑ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Normal Size"
msgstr "ÐоÑмален ÑазмеÑ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Double Size"
msgstr "Ðвоен ÑазмеÑ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
msgid "Float on Top"
msgstr "ÐадÑÑжане оÑгоÑе"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ðагаждане кÑм екÑана"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "ÐаклÑÑване на пÑопоÑÑиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "Open File..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "ÐзÑ
од Ñлед вÑзпÑоизвежданеÑо"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Step Forward"
msgstr "СÑÑпка напÑед"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Step Backward"
msgstr "СÑÑпка назад"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "ÐÑеÑки и пÑедÑпÑеждениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ðоказване на подÑобноÑÑи"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Rewind"
msgstr "ÐÑÑÑане"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Fast Forward"
msgstr "ÐÑÑзо напÑед"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "2 Pass"
msgstr "2 ÐÑилаганиÑ"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr "ÐÑилагане на еквалайзеÑа два пÑÑи. Ð ÑезÑлÑÐ°Ñ ÐµÑекÑа Ñе бÑде по-оÑÑÑÑ."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
"ÐклÑÑване на еквалайзеÑа. ЧеÑÑоÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ ÑÑÑно или да Ñе "
"използва Ñаблон."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
msgid "Preamp"
msgstr "ÐбÑо ÑÑилване"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Extended controls"
msgstr "РазÑиÑено ÑпÑавление"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr "Ðоказване на инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° налиÑниÑе видео ÑилÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "ÐÑлна"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° вода"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "ХалÑÑинаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "ÐÑеливане"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "General editing filters"
msgstr "ФилÑÑи за оÑновно ÑедакÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Distortion filters"
msgstr "ÐеÑоÑмиÑане на изобÑажениеÑо"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Blur"
msgstr "Размиване"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "ÐобавÑне на еÑÐµÐºÑ Ñазмиване на движениÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "СÑздаване на нÑколко ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑозоÑеÑа на изÑ
одноÑо видео"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Image cropping"
msgstr "ÐзÑÑзване на изобÑажениеÑо"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "ÐзÑÑзва опÑеделенаÑа ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
msgid "Invert colors"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑане на ÑвеÑовеÑе "
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑане ÑвеÑовеÑе на изобÑажениеÑо"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "ÐавÑÑÑане или обÑÑÑане на каÑÑинаÑа"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ÐнÑеÑакÑивно маÑабиÑане"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "ÐклÑÑване на ÑÑнкÑиÑÑа инÑеÑакÑивно маÑабиÑане"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Volume normalization"
msgstr "ÐоÑмализаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° звÑка"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "ÐгÑаниÑава изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñк да надмине опÑеделенаÑа ÑÑойноÑÑ."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° виÑÑÑално пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑÑалки"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr "ÐмиÑиÑа еÑекÑа на обкÑÑÐ¶Ð°Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ñк, когаÑо Ñе Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ ÑлÑÑалки."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Maximum level"
msgstr "ÐакÑимално ниво"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ðо подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "Opaqueness"
msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
msgid "Adjust Image"
msgstr "ÐаÑÑÑойка на изобÑажениеÑо"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
msgid "Video Filter"
msgstr "Ðидео ÑилÑÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
msgid "Audio Filter"
msgstr "ÐÑдио ÑилÑÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
msgid "About the video filters"
msgstr "ÐÑноÑно видео ÑилÑÑиÑе"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13833,264 +14930,218 @@ msgstr ""
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(не Ñе вÑзпÑоизвежда елеменÑ)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Ðлизане:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "ÐаÑола:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "ÐÑÑаваÑо вÑеме: %i ÑекÑнди"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "ÐÑеÑки и пÑедÑпÑеждениÑ"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ðоказване на подÑобноÑÑи"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-#, fuzzy
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "ÐаÑаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Mac OS X не Ñе поддÑÑжа"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr "VLC media player изиÑква Mac OS X 10.4 или по-виÑока."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "СÑобÑениÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на лого за ÑÑива"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Save this Log..."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñо..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñози оÑÑеÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Check for Update..."
msgstr "ÐÑовеÑка за обновление..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Preferences..."
msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Services"
msgstr "УÑлÑги"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Hide VLC"
msgstr "СкÑиване на VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Hide Others"
msgstr "СкÑиване на дÑÑгиÑе"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Show All"
msgstr "Ðоказване на вÑиÑки"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Quit VLC"
msgstr "ÐзÑ
од на VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "1:File"
msgstr "1:Файл"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "РазÑиÑено оÑваÑÑне на Ñайл..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Disc..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑк..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Open Network..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на мÑежов поÑок..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑÑ. за заÑ
ваÑане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Open Recent"
msgstr "ÐÑваÑÑне на поÑледниÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
msgid "Clear Menu"
msgstr "ÐзÑиÑÑване на менÑÑо"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ÐомоÑник за ÐоÑока/ÐзвежданеÑо..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Cut"
msgstr "ÐзÑÑзване"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Copy"
msgstr "ÐопиÑане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Paste"
msgstr "ÐмÑкване"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐзбиÑане ÐÑиÑки"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Playback"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Increase Volume"
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане"
+msgstr "УвелиÑаване ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане"
+msgstr "ÐамалÑване ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво за ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "ÐопÑлниÑелна обÑабоÑка"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Transparent"
msgstr "ÐÑозÑаÑен"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Minimize Window"
msgstr "ÐинимизиÑане на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
msgid "Close Window"
msgstr "ÐаÑваÑÑна на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Player..."
+msgstr "ÐлейÑÑ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Controller..."
msgstr "ÐонÑÑолеÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
msgid "Equalizer..."
msgstr "ÐквалайзеÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Extended Controls..."
msgstr "РазÑиÑено ÑпÑавление..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Bookmarks..."
msgstr "ÐÑмеÑки..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Playlist..."
msgstr "ÐлейлиÑÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "Media Information..."
msgstr "ÐнÑо за медиÑÑа..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
msgid "Messages..."
msgstr "СÑобÑениÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "ÐÑеÑки и пÑедÑпÑеждениÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Bring All to Front"
msgstr "ÐзнаÑÑне вÑиÑко оÑпÑед"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Ðнлайн докÑменÑаÑиÑ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Уеб ÑÐ°Ð¹Ñ Ð½Ð° VideoLAN..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Make a donation..."
msgstr "ÐапÑавеÑе даÑение..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
msgid "Online Forum..."
msgstr "Ðнлайн ÑоÑÑм"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
msgid "Volume Up"
msgstr "ÐвÑк - УвелиÑаване"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
msgid "Volume Down"
msgstr "ÐвÑк - ÐамалÑване"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
msgid "Send"
msgstr "ÐзпÑаÑане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
msgid "Don't Send"
msgstr "Ðез изпÑаÑане"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "VLC е имал пÑедиÑен ÑÑив"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
@@ -14104,12 +15155,12 @@ msgstr ""
"да ÑÑане ÑÑива на VLC заедно Ñ Ð´ÑÑга полезна инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ñо: линк за "
"изÑеглÑне на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ñайл, URL на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñежов поÑок, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
"СÑглаÑен ÑÑм да бÑда на Ñазположение за конÑÐ°ÐºÑ Ð¾ÑноÑно Ñози доклад за бÑг."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
@@ -14117,66 +15168,50 @@ msgstr ""
"Само ваÑÐ¸Ñ E-Mail по подÑазбиÑане Ñе бÑде изпÑаÑен, нÑма да вклÑÑва никаква "
"дÑÑга инÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Ðиво на звÑка: %d%%"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Update check failed"
-msgstr "ÐеÑÑпеÑ
пÑи пÑовеÑка за обновление"
+msgstr "Сила на звÑка: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr "ÐÑовеÑкаÑа за Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ е вклÑÑена в Ñази веÑÑиÑ"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr "Ðоклада за ÑÑива е изпÑаÑен ÑÑпеÑно"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr "ÐлагодаÑим за ваÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´!"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "ÐÑеÑка пÑи изпÑаÑанеÑо на доклада за ÑÑива."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ðе е намеÑен лога за ÑÑив"
+msgstr "Ðе е намеÑен оÑÑÐµÑ Ð·Ð° ÑÑив"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "ÐÑодÑлжаване"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ðе може да Ñе намеÑи никаква Ñледа Ð¾Ñ Ð¿ÑедиÑен ÑÑив."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Ðа Ñе изÑÑиÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑаÑиÑе наÑÑÑойки?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "ÐамеÑени Ñа Ñайлове Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки на VLC за ÑÑаÑи веÑÑии."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "ÐзпÑаÑане в коÑÑеÑо и ÑеÑÑаÑÑиÑане на VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid "Video device"
msgstr "Ðидео ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -14186,7 +15221,7 @@ msgstr ""
"видеоÑо на ÑÑл екÑан. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° екÑаниÑе може да Ñе намеÑи в менÑÑо за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ "
"на видео ÑÑÑÑойÑво."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
@@ -14194,11 +15229,11 @@ msgstr ""
"ÐаÑÑÑойка пÑозÑаÑноÑÑÑа на видео извежданеÑо. 1 е непÑозÑаÑно (по "
"подÑазбиÑане), 0 е напÑлно пÑозÑаÑно."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr "РазÑеглÑне на видеоÑо до запÑлванеÑо на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
@@ -14207,49 +15242,50 @@ msgstr ""
"пÑеоÑазмеÑÑва видеоÑо, вмеÑÑо поддÑÑжанеÑо на пÑопоÑÑиÑÑа и показванеÑо на "
"ÑеÑни ивиÑи."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "ЧеÑни екÑани в пÑлноекÑанен Ñежим"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"РпÑлноекÑанен Ñежим, задÑÑжа екÑана, кÑдеÑо не Ñе показва ÑеÑно на видеоÑо"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Ðзползване каÑо Ñон за ÐеÑкÑоп"
+msgstr "Ðзползване каÑо Ñон за деÑкÑоп"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
-"ÐзползвайÑе видеоÑо, каÑо Ñон за ÐеÑкÑоп. ÐкониÑе на ÐеÑкÑоп не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñи "
+"ÐзползвайÑе видеоÑо, каÑо Ñон за деÑкÑоп. ÐкониÑе на деÑкÑоп не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñи "
"взаимодейÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñи Ñози Ñежим."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Ðоказване на ÑегÑлаÑоÑиÑе, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
-"Ðоказване на ÑвеÑÑл ÑегÑлаÑоÑ, когаÑо Ñе меÑÑи миÑкаÑа в пÑлноекÑанен Ñежим."
+"Ðоказване на ÑвеÑÑл ÑегÑлаÑÐ¾Ñ Ð¿Ñи движение на миÑкаÑа, когаÑо е в "
+"пÑлноекÑанен Ñежим."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑзпÑоизвеждане на нов елеменÑ"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на елеменÑиÑе, веднага Ñлед каÑо бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐµÐ½Ð¸."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Ðапазване на поÑледниÑе елеменÑи"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
@@ -14257,11 +15293,11 @@ msgstr ""
"Ðо подÑазбиÑане VLC запазва ÑпиÑÑк Ñ Ð¿Ð¾ÑледниÑе 10 елеменÑа. ТÑк можеÑе да "
"изклÑÑиÑе Ñази опÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "Ðапазване ÑекÑÑиÑе наÑÑÑойки на ÐквалайзеÑа"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
@@ -14269,15 +15305,42 @@ msgstr ""
"Ðо подÑазбиÑане VLC запазва поÑледниÑе наÑÑÑойки на ÐквалайзеÑа, пÑеди "
"заÑваÑÑнеÑо. ТÑк можеÑе да изклÑÑиÑе Ñази опÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X"
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
msgid "No device connected"
msgstr "УÑÑÑойÑÑвоÑо не е ÑвÑÑзано"
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
msgid ""
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
"\n"
@@ -14289,145 +15352,177 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑеÑе ÑвÑÑзванеÑо на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо, пÑовеÑеÑе, Ñе ÑÑе инÑÑалиÑали "
"поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ EyeTV ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ опиÑайÑе оÑново."
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
msgid "Open Source"
msgstr "ÐÑваÑÑне на изÑоÑника"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑваÑÑне"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
msgid "Capture"
msgstr "ÐаÑ
ваÑане"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Browse..."
msgstr "ÐÑеглед..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "СинÑ
Ñонно вÑзпÑоизвеждане на дÑÑга медиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "ÐзбеÑеÑе..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Device name"
msgstr "Ðме на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "No DVD menus"
msgstr "Ðез DVD менÑ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS диÑекÑоÑиÑ"
+msgstr "VIDEO_TS папка"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
msgid "IP Address"
-msgstr "ÐдÑеÑ"
+msgstr "IP ÐдÑеÑ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
msgstr ""
+"Ðа оÑваÑÑне на обикновен мÑежов поÑок (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, и дÑ.), "
+"пÑоÑÑо вÑведеÑе URL адÑÐµÑ Ð² полеÑо гоÑе. Ðко иÑкаÑе да оÑвоÑиÑе RTP или UDP "
+"поÑок, наÑиÑнеÑе бÑÑона долÑ."
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""
+"Ðко иÑкаÑе да оÑвоÑиÑе multicast поÑок, вÑведеÑе ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ IP адÑÐµÑ Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ "
+"Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑика на поÑока. Ð Ñежим unicast, VLC авÑомаÑиÑно Ñе използва IP-Ñо "
+"на ваÑаÑа маÑина.\n"
+"\n"
+"Ðа да оÑвоÑиÑе поÑок, койÑо използва ÑазлиÑен пÑоÑокол, пÑоÑÑо наÑиÑнеÑе "
+"ÐÑказ, за да заÑвоÑиÑе Ñази ÑÑÑаниÑа."
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑваÑÑне на RTP/UDP поÑок"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "ÐÑоÑокол"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "ÐдÑеÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "Screen Capture Input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Ð·Ð°Ñ
ваÑане на екÑана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr "Тази ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñва да ÑпÑавлÑваÑе извежданиÑÑа на екÑана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Frames per Second:"
msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
msgid "Subscreen left:"
-msgstr "ÐиÑоÑина на видеоÑо"
+msgstr "ÐодекÑан оÑлÑво:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
msgid "Subscreen top:"
-msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
+msgstr "ÐодекÑан оÑгоÑе:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ШиÑоÑина на видеоÑо"
+msgstr "ШиÑоÑина на подекÑана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
msgid "Subscreen height:"
-msgstr "ÐиÑоÑина на видеоÑо"
+msgstr "ÐиÑоÑина на подекÑана"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
msgid "Current channel:"
msgstr "ТекÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
msgid "Previous Channel"
msgstr "ÐÑедиÑен канал"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
msgid "Next Channel"
msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "ÐовÑоÑно полÑÑаване на инÑо за канал..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "Ðе е ÑÑаÑÑиÑан EyeTV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
@@ -14435,73 +15530,69 @@ msgstr ""
"VLC не може да Ñе ÑвÑÑже кÑм EyeTV.\n"
"ÐÑовеÑеÑе дали ÑÑе инÑÑалиÑали EyeTV плÑгина на VLC."
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "СÑаÑÑиÑане на EyeTV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Download Plugin"
msgstr "ÐзÑеглÑне на плÑгина"
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "ÐаÑеждане на Ñайла ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Override parametters"
msgstr "ÐодмÑна на паÑамеÑÑиÑе"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "ÐадÑÑжане"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "FPS"
msgstr "ÐадÑи в ÑекÑнда (FPS)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "ÐодиÑане на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Font size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
msgid "Font Properties"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
msgid "Subtitle File"
msgstr "Файл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS диÑекÑоÑиÑ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
msgid "No %@s found"
msgstr "Ðе е намаÑен %@s"
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑекÑоÑиÑÑа VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
@@ -14511,11 +15602,11 @@ msgid ""
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
msgid "Composite input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ Composite"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
msgid "S-Video input"
msgstr "ÐÑвеждане Ð¾Ñ S-Video"
@@ -14536,19 +15627,15 @@ msgstr "Ðоказване на поÑока локално"
msgid "Stream"
msgstr "ÐоÑок"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "ÐÑеменно ÑÑÑ
Ñанение на вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑабоÑен поÑок"
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
-msgid "Address"
-msgstr "ÐдÑеÑ"
-
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° конÑейнеÑа"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
msgstr "ÐпÑии за кодиÑане"
@@ -14557,7 +15644,7 @@ msgstr "ÐпÑии за кодиÑане"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
msgid "Scale"
msgstr "ÐаÑаб"
@@ -14565,7 +15652,7 @@ msgstr "ÐаÑаб"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ÐÑведомÑване за поÑока"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "СÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ SAP"
@@ -14593,210 +15680,223 @@ msgstr ""
msgid "Save File"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "ÐапиÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "ÐвÑоÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "ÐÑемеÑÑаене"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
msgid "Save Playlist..."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "ÐзÑÑиване"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
msgid "Expand Node"
msgstr "РазгÑване на вÑзела"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Download Cover Art"
-msgstr "ÐзÑеглÑне на обложка за албÑм"
+msgstr "ÐаÑеждане на обложка на албÑм"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "ÐзвлиÑане на меÑа-данниÑе"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "СоÑÑиÑане на вÑзела по име"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "СоÑÑиÑане на вÑзела по авÑоÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
msgid "No items in the playlist"
msgstr "ÐÑма елеменÑи в плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ТÑÑÑене в плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "ÐобавÑне на папка в плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
msgid "File Format:"
msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñайла:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "Extended M3U"
msgstr "РазÑиÑен M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° Ñподелен плейлиÑÑ (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML ÐлейлиÑÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i елеменÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
msgid "1 item"
msgstr "1 елеменÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
msgid "Save Playlist"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
msgid "Meta-information"
msgstr "ÐеÑа-инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-msgid "New Node"
-msgstr "Ðов вÑзел"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе име за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñзел"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
msgid "Empty Folder"
msgstr "ÐÑазна папка"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
msgid "Media Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° медиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Location"
-msgstr "ÐеÑÑоположение"
+msgstr "ÐÑÑÑо за запиÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
msgid "Save Metadata"
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данниÑе"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "ÐбÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Codec Details"
msgstr "ÐодÑобноÑÑи за кодека"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
msgid "Read at media"
msgstr "ÐÑоÑиÑане на медиÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
msgid "Input bitrate"
msgstr "ÐÑ
оден биÑÑейÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Demuxed"
msgstr "ÐемÑлÑиплекÑиÑан"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
msgid "Stream bitrate"
msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° поÑока"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
msgid "Decoded blocks"
msgstr "ÐекодиÑани блокове"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Displayed frames"
msgstr "Ðоказани кадÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
msgid "Lost frames"
msgstr "ÐагÑбени кадÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
msgid "Streaming"
msgstr "Ðзвеждане на поÑок"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Sent packets"
msgstr "ÐзпÑаÑени пакеÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
msgid "Sent bytes"
msgstr "ÐзпÑаÑени байÑове"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Send rate"
msgstr "ЧеÑÑоÑа на изпÑаÑане"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
msgid "Played buffers"
msgstr "ÐÑзпÑоизведени бÑÑеÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
msgid "Lost buffers"
msgstr "ÐагÑбени бÑÑеÑи"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
msgid "Error while saving meta"
msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данни"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "ÐеÑа-данниÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе запиÑаÑ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Reset All"
msgstr "ÐÑзÑÑановÑване"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
msgid "Basic"
msgstr "ÐÑновни"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
msgid "Reset Preferences"
msgstr "СÑандаÑÑни наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
@@ -14804,127 +15904,118 @@ msgstr ""
"Ðнимание, Ñова Ñе вÑзÑÑанови ÑÑандаÑÑниÑе наÑÑÑойки на VLC.\n"
"СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да пÑодÑлжиÑе?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
msgstr "ÐзбеÑеÑе диÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a file"
msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "ÐзбоÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
msgid "Not Set"
msgstr "Ðе е зададен"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
msgid "Interface Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "General Audio Settings"
msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на аÑдиоÑо"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "General Video Settings"
msgstr "ÐÑновни наÑÑÑойки на видеоÑо"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи / OSD (ÐкÑанно менÑ) "
+msgstr "СÑбÑиÑÑи / ÐкÑанно менÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑбÑиÑÑиÑе & OSD (ÐкÑанно менÑ)"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки на ÑÑбÑиÑÑиÑе & ÐкÑанноÑо менÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
msgid "Input & Codecs"
msgstr "ÐÑвеждане / ÐодеÑи "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на вÑвеждане & кодеÑи "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
msgid "Effects"
msgstr "ÐÑекÑи"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Enable Audio"
msgstr "ÐклÑÑване на звÑка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "General Audio"
msgstr "ÐÑновно аÑдио"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
msgid "Headphone surround effect"
-msgstr ""
-"Ðез декодиÑане на Dolby Surround за виÑÑÑалноÑо пÑоÑÑÑанÑÑво за ÑлÑÑалки"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Dolby Surround за ÑлÑÑалки"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за аÑдиÑо"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑзпÑоизведенаÑа пеÑен в Last.fm"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "User name"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име"
+msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑзпÑоизведениÑе пеÑни в Last.fm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
msgid "Visualization"
msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Default Volume"
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане"
+msgstr "Сила на звÑка по подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
msgid "Change"
msgstr "ÐÑомÑна"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ÐÑомÑна на клавиÑнаÑа комбинаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "ÐзбеÑеÑе дейÑÑвие, за да пÑомениÑе аÑоÑииÑанаÑа клавиÑна комбинаÑиÑ:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
msgid "Action"
msgstr "ÐейÑÑвие"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid "Shortcut"
msgstr "ÐлавиÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "ÐопÑавÑне на AVI Ñайлове"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Ðиво на кеÑиÑане по подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
msgid "Caching"
msgstr "ÐеÑиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
@@ -14932,194 +16023,201 @@ msgstr ""
"ÐзползвайÑе вÑиÑки налиÑни опÑии, за да наÑÑÑоиÑе поÑÑебиÑелÑкиÑе ÑÑойноÑÑи "
"на кеÑиÑане за вÑеки модÑл на вÑвеждане."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "ÐÑокÑи HTTP"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "ÐÑокÑи HTTP паÑола"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "ÐодеÑи / ÐÑлÑиплекÑоÑи"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "ÐаÑеÑÑво на допÑлниÑелнаÑа обÑабоÑка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
msgid "Default Server Port"
msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа по подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Album art download policy"
-msgstr "УпÑавление изÑеглÑнеÑо на обложка за албÑм"
+msgstr "УпÑавление заÑежданеÑо на обложка на албÑм"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "ÐобавÑне на ÑегÑлаÑоÑи вÑв видео пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Ðоказване на ÑегÑлаÑоÑиÑе, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "УпÑавление / ÐÑежа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "...когаÑо VLC е вÑв Ñонов Ñежим"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пÑовеÑка за обновлениÑ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Default Encoding"
msgstr "ÐодиÑане по подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
msgid "Display Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки за наÑина на показване"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "ÐзбеÑеÑе..."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Font Color"
msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Font Size"
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Ðзик на ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
msgid "Enable OSD"
msgstr "ÐклÑÑване на екÑанно менÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "ЧеÑни екÑани в пÑлноекÑанен Ñежим"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display"
msgstr "Ðоказване"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Enable Video"
msgstr "ÐклÑÑване на видеоÑо"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
msgid "Output module"
msgstr "ÐодÑл за извеждане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "Video snapshots"
-msgstr "Снимки на видеоÑо"
+msgstr "Снимки на кадÑи"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Folder"
msgstr "Ðапка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
msgid "Format"
msgstr "ФоÑмаÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Prefix"
msgstr "ÐÑедÑÑавка"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
msgid "Sequential numbering"
msgstr "ÐоÑедни ÑиÑла"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "ÐоÑледна пÑовеÑка на: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Ðе е пÑавена пÑовеÑка доÑега."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
msgid "Custom"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки избоÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
msgid "Lowest latency"
msgstr "Ðай-малко задÑÑжане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Low latency"
msgstr "Ðалко задÑÑжане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
msgstr "ÐоÑмален"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "High latency"
msgstr "ÐолÑмо задÑÑжане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "Higher latency"
msgstr "Ðай-голÑмо задÑÑжане"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "ÐаÑÑÑойкиÑе на инÑеÑÑейÑа не Ñа запиÑани"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-"ÐÑзникна гÑеÑка пÑи запиÑванеÑо на ваÑиÑе наÑÑÑойки ÑÑез ÐÑновни ÐаÑÑÑойки (%"
-"i)."
+"ÐÑзникна гÑеÑка пÑи запиÑванеÑо на ваÑиÑе наÑÑÑойки ÑÑез ÐпÑоÑÑени ÐаÑÑÑойки "
+"(%i)."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "ÐÑдио наÑÑÑойкиÑе не Ñа запиÑани"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Ðидео наÑÑÑойкиÑе не Ñа запиÑани"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "ÐÑведениÑе наÑÑÑойки не Ñа запиÑани"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "ÐаÑÑÑойкиÑе на ÐкÑанноÑо менÑ/СÑбÑиÑÑиÑе не Ñа запазени"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "ÐлавиÑниÑе комбинаÑии не Ñа запиÑани"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° папка, кÑдеÑо да Ñе ÑÑÑ
ÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑнимкиÑе."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° папка, кÑдеÑо да Ñе ÑÑÑ
ÑанÑÐ²Ð°Ñ ÑнимкиÑе на кадÑи."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
msgid "Choose"
msgstr "ÐзбоÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
@@ -15127,69 +16225,18 @@ msgstr ""
"ÐаÑиÑнеÑе нов ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° \n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
msgid "Invalid combination"
msgstr "Ðевалидна комбинаÑиÑ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Тези клавиÑи не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° пÑÐ¸ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие за клавиÑни комбинаÑии"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Тази комбинаÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑе е зададена за \"%@\"."
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "ÐÑовеÑка за обновлениÑ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "ÐзÑеглÑне Ñега"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пÑовеÑка за обновлениÑ"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr "ÐелаеÑе ли VLC да пÑовеÑÑва за Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно?"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да пÑомениÑе Ñази опÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾-кÑÑно в пÑозоÑеÑа за Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° VLC."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Ðе"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Тази веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° VLC е поÑледнаÑа налиÑна."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Тази веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° VLC е ÑÑаÑа."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr "ТекÑÑаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ðµ %d.%d.%d%c."
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Ðидео по поÑÑÑка ( VOD )"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "ÐÑаÑик"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Broadcast"
-msgstr "РазпÑоÑÑÑанение"
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-1 Ðидео кодек (използва Ñе Ñ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
@@ -15408,7 +16455,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Ðазад"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "ÐомоÑник за ÐоÑок/ÐодиÑане"
@@ -15438,11 +16485,11 @@ msgstr ""
"Ñова \"ÐаÑÑÑойки\"."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "Stream to network"
msgstr "ÐзпÑаÑане поÑока в мÑежаÑа"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "ÐÑекодиÑане/Ðапазване вÑв Ñайл"
@@ -15455,7 +16502,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
msgstr "ÐзбеÑеÑе ваÑÐ¸Ñ Ð²Ñ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ñок."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
msgid "Select a stream"
msgstr "ÐзбеÑеÑе поÑок"
@@ -15491,7 +16538,7 @@ msgstr ""
"Тази ÑÑÑаниÑа позволÑва да избеÑеÑе как вÑ
одÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок Ñе бÑде изпÑаÑен."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
msgstr "ÐдÑеÑ"
@@ -15511,8 +16558,8 @@ msgstr ""
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "ÐÑекодиÑане"
@@ -15522,7 +16569,7 @@ msgid ""
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
"Тази ÑÑÑаниÑа позволÑва да Ñе пÑомени ÑоÑмаÑа за компÑеÑиÑане на аÑдио и "
-"видео пÑÑекиÑе. Ðа да Ñе пÑомени Ñамо конÑейнеÑÐ½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ, пÑеминеÑе на "
+"видео пÑÑеÑкиÑе. Ðа да Ñе пÑомени Ñамо конÑейнеÑÐ½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ, пÑеминеÑе на "
"ÑледваÑаÑа ÑÑÑаниÑа."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
@@ -15533,20 +16580,20 @@ msgstr "ÐÑекодиÑане на аÑдиоÑо"
msgid "Transcode video"
msgstr "ÐÑекодиÑане на видеоÑо"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"ÐклÑÑванеÑо на Ñова позволÑва да пÑекодиÑаÑе аÑдио пÑÑека, ако ÑÑÑеÑÑвÑва "
+"ÐклÑÑванеÑо на Ñова позволÑва да пÑекодиÑаÑе аÑдио пÑÑеÑка, ако ÑÑÑеÑÑвÑва "
"една в поÑока."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"ÐклÑÑванеÑо на Ñова позволÑва да пÑекодиÑаÑе видео пÑÑека, ако ÑÑÑеÑÑвÑва "
+"ÐклÑÑванеÑо на Ñова позволÑва да пÑекодиÑаÑе видео пÑÑеÑка, ако ÑÑÑеÑÑвÑва "
"една в поÑока."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
@@ -15569,17 +16616,18 @@ msgstr "ÐопÑлниÑелни опÑии за поÑока"
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Ð Ñази ÑÑаниÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð½Ñколко допÑлниÑелни паÑамеÑÑÑа."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "ÐÑеме на Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid "SAP Announce"
msgstr "СÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid "Local playback"
msgstr "Ðокално вÑзпÑоизвеждане"
@@ -15595,7 +16643,7 @@ msgstr "ÐопÑлниÑелни опÑии за пÑекодиÑанеÑо"
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "Ð Ñази ÑÑаниÑа Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе наÑÑÑоÑÑ Ð½Ñколко допÑлниÑелни паÑамеÑÑÑа."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
msgid "Select the file to save to"
msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл, кÑдеÑо да Ñе запиÑе"
@@ -15608,7 +16656,6 @@ msgstr ""
"изклÑÑи Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаваÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑел, ÑÑй каÑо Ñе ÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениеÑо."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
@@ -15650,11 +16697,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐзбеÑеÑе един пÑеди да пÑеминеÑе на ÑледваÑаÑа ÑÑнаниÑа."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
msgstr "ÐÑма валиден адÑеÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
@@ -15667,7 +16714,7 @@ msgstr ""
"Ðко не знаеÑе, какво ознаÑава Ñова вижÑе помоÑÐ½Ð¸Ñ ÑекÑÑ Ð² пÑозоÑеÑа VLC "
"Streaming HOWTO."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -15678,19 +16725,19 @@ msgstr ""
"ÑмеÑванеÑо на некомпÑеÑиÑано аÑдио Ñ Ð½sкой видео кодек.\n"
"ÐоÑигиÑайÑе ваÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸ опиÑайÑе оÑново."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° запиÑ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No folder selected"
msgstr "Ðе е избÑана папка"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "ТÑÑбва да бÑде избÑана диÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо да Ñе запазÑÑ ÑайловеÑе."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
@@ -15698,49 +16745,49 @@ msgstr ""
"ÐÑведеÑе валиден пÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ използвайÑе бÑÑона \"ÐзбеÑеÑе...\" за да избеÑеÑе "
"меÑÑоположениеÑо."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
msgid "No file selected"
msgstr "Ðе е избÑан Ñайл"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "ТÑÑбва да бÑде избÑан Ñайла, кÑдеÑо да бÑде запиÑан поÑока."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"ÐÑведеÑе валиден пÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ използвайÑе бÑÑона \"ÐзбеÑеÑе\" за да избеÑеÑе "
"меÑÑоположение."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
msgid "Finish"
msgstr "ÐÑай"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "no"
msgstr "не"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "да: Ð¾Ñ %@ до %@ Ñек."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "да: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "ÐзпÑаÑане на поÑок в мÑежаÑа."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15752,15 +16799,15 @@ msgstr ""
"ÐбÑÑнеÑе внимание, Ñе VLC не е много пÑиÑпоÑобен за кодиÑане Ñайл вÑв Ñайл. "
"ÐеговиÑе вÑзможноÑÑи повеÑе подÑ
Ð¾Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð·Ð° запазване на мÑежови поÑоÑи."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "ÐзбеÑеÑе аÑдио кодек. ЩÑакнеÑе, за повеÑе инÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "ÐзбеÑеÑе видео кодек. ЩÑакнеÑе, за да полÑÑиÑе повеÑе инÑоÑмаÑиÑ."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -15772,7 +16819,7 @@ msgstr ""
"ознаÑава или ако иÑкаÑе да пÑÑнеÑе поÑока Ñамо по ваÑаÑа локална мÑежа, "
"оÑÑавеÑе Ñази наÑÑÑойка на 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -15788,7 +16835,7 @@ msgstr ""
" Ðко иÑкаÑе да дадеÑе име на ваÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок, вÑведеÑе го ÑÑк, инаÑе Ñе бÑде "
"използвано имеÑо по подÑазбиÑане."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
@@ -15802,26 +16849,33 @@ msgstr ""
" ÐабележеÑе, Ñе Ñова изиÑква много повеÑе пÑоÑеÑоÑна моÑноÑÑ, оÑколкоÑо "
"пÑоÑÑоÑо пÑекодиÑане или изпÑлнение на поÑока."
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "ÐÑновни инÑеÑÑейÑи"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "СкÑиване на диалоговиÑе пÑозоÑÑи без дейÑÑвие на поÑÑебиÑелÑ"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ðа не Ñе показва диалогов пÑозоÑÐµÑ Ð¿Ñи койÑо не Ñе изиÑква дейÑÑвие (панела "
+"за кÑиÑиÑниÑе ÑÑобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ гÑеÑкиÑе)."
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Ðинимален инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
"Ðинимален инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Mac OS X пÑи извеждане на видеоÑо (оÑваÑÑне на пÑозоÑÐµÑ "
"без Ñамки)"
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "СÑаÑÑиÑаÑо мÑÑÑо на ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
@@ -15829,785 +16883,353 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделÑне на диÑекÑоÑиÑ, кÑдеÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑаÑзÑÑ Ð½Ð° ncurses Ñе ви покаже в "
"наÑалоÑо."
-#: modules/gui/ncurses.c:125
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ncurses"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
msgid "[Repeat] "
msgstr "[ÐовÑоÑение] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
msgid "[Random] "
msgstr "[РазбÑÑкано] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
msgid "[Loop]"
msgstr "[ÐовÑоÑение на плейлиÑÑ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " ÐзÑоÑник : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " СÑÑÑоÑние : ÐÑзпÑоизвеждане %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " СÑÑÑоÑние : ÐÑваÑÑне/СвÑÑзване %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " СÑÑÑоÑние : ÐаÑза %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " ÐозиÑÐ¸Ñ : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
-msgstr " Ðиво на звÑка : %i%%"
+msgstr "Сила на звÑка : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " Ðаглавие : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr " Ðлава : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source: %s"
msgstr " ÐзÑоÑник: <нÑма ÑекÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h за Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
msgid " Help "
msgstr "ÐомоÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid "[Display]"
msgstr "[Ðоказване]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за помоÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за инÑо"
+msgstr " i Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за меÑа-данни"
+msgstr " m Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð¼ÐµÑа-данни"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за ÑÑобÑениÑ"
+msgstr " L Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа ÑÑÑ ÑÑобÑениÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за плейлиÑÑ"
+msgstr " P Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Ðоказване/СкÑиване на пÑегледа за Ñайлове"
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за обекÑи"
+msgstr " x Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа Ñ Ð¾Ð±ÐµÐºÑи"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа за ÑÑаÑиÑÑика"
+msgstr " S Ðоказване/СкÑиване на пÑозоÑеÑа ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑика"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c ТÑÑÑене на ÑвÑÑ Ð²ÐºÐ»./изкл."
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc ÐаÑваÑÑне за ÐобавÑне/ТÑÑÑене на елеменÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
msgid "[Global]"
msgstr "[Ðлобален]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc ÐзÑ
од"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
msgid " s Stop"
msgstr " s СпиÑане"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Pause/Play"
msgstr " ÐаÑза/ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f ÐÑевклÑÑване на ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p СледваÑ/ÐÑедиÑен ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] СледваÑо/ÐÑедиÑно заглавие"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > СледваÑа/ÐÑедиÑна глава"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format
msgid " Seek +1%%"
msgstr " ÐÑеÑ
од +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format
msgid " Seek -1%%"
msgstr " ÐÑеÑ
од -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
msgstr " a ÐвÑк - УвелиÑаване"
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
msgstr " z ÐвÑк - ÐамалÑване"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid "[Playlist]"
msgstr "[ÐлейлиÑÑ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r ÐÑевклÑÑване на ÑазбÑÑкано вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l ÐÑевклÑÑване на повÑоÑение на плейлиÑÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R ÐÑевклÑÑване повÑоÑениеÑо на елеменÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o СоÑÑиÑане на плейлиÑÑа по заглавие"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O ÐбÑаÑно ÑоÑÑиÑане на плейлиÑÑа по заглавие"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g ÐÑеминаване кÑм ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑзпÑоизвеждан елеменÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
msgid " / Look for an item"
msgstr " / ТÑÑÑене на елеменÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
msgstr " A ÐобавÑне на елеменÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, Delete an entry"
msgstr " D, ÐзÑÑиване на елеменÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " Delete an entry"
msgstr " ÐзÑÑиване на елеменÑ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Ðзваждане (ако е ÑпÑÑно)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[ÐÑеглед на Ñайлове]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " Add the selected file to the playlist"
msgstr " ÐобавÑне на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñайл кÑм плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " Add the selected directory to the playlist"
msgstr " ÐобавÑне на избÑанаÑа диÑекÑоÑÐ¸Ñ ÐºÑм плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Ðоказване/СкÑиване на ÑкÑиÑиÑе Ñайлове"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid "[Boxes]"
msgstr "[ÐÑозоÑÑи]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " , Navigate through the box line by line"
msgstr " , ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð² пÑозоÑеÑа Ñед по Ñед"
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " , Navigate through the box page by page"
msgstr " , ÐавигаÑÐ¸Ñ Ð² пÑозоÑеÑа ÑÑÑаниÑа по ÑÑÑаниÑа"
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid "[Player]"
msgstr "[ÐлеÑÑ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgid " , Seek +/-5%%"
msgstr " , ÐÑеÑ
од +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Разни]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l ÐбновÑване на екÑана"
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " Information "
msgstr " ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
msgid "No item currently playing"
msgstr "Ðе Ñе вÑзпÑоизвежда ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² моменÑа"
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
msgid " Logs "
msgstr "Ðогове"
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
msgid " Browse "
msgstr "ÐÑеглед"
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
msgstr "ÐбекÑи"
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
msgid " Stats "
msgstr "СÑаÑиÑÑика"
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "\\ изпÑаÑан биÑÑÐµÐ¹Ñ : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " ÐлейлиÑÑ (ÐÑиÑки, едно ниво) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "ÐлейлиÑÑ (Ðо каÑегоÑии) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " ÐлейлиÑÑ (Ð ÑÑно добавени) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "ТÑÑÑене: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "ÐÑваÑÑне: %s"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно вÑзпÑоизвеждане на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñайл"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"ÐвÑомаÑиÑно вÑзпÑоизвеждане на Ñайла, когаÑо е избÑан в ÑпиÑÑка за избоÑ"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr "Ðме на Ñайла"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "РазÑеÑениÑ"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "РазмеÑ"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "СобÑÑвеник"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "ÐÑÑпа"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "ÐапÑед"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "ÐобавÑне кÑм плейлиÑÑ"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "ÐоÑÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "ÐдÑеÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "ÐÑежа: "
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "ÐÑоÑокол:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "ÐÑекодиÑане:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "вклÑÑване"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Ðидео:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "ÐÑдио:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Ðанал:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "СÑандаÑÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
-msgid "Size:"
-msgstr "РазмеÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "ТÑнеÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "ÐвÑк:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "ÐамалÑване:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "моно"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "ÑÑеÑео"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "ÐамеÑа"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Ðидео кодек:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° видеоÑо:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "ÐÑклонение на биÑÑейÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "ÐнÑеÑвал на клÑÑовиÑе кадÑи:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "ÐÑдио кодек:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "ÐÑлÑиплекÑоÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "ÐÑеме на Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ (TTL):"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° аÑдиоÑо :"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP СÑобÑениÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP СÑобÑениÑ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Ðанал за оÑведомÑване:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
-msgid "Update"
-msgstr "ÐбновÑване"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "ÐапиÑ"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "ÐÑилагане"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "ÐÑказ"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VLC media player е MPEG, MPEG 2, MP3 и DivX плейÑÑ, койÑо пÑиема вÑ
одÑÑи "
-"поÑоÑи Ð¾Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸ или мÑежови изÑоÑниÑи и е лиÑензиÑан под GPL (http://www."
-"gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Ðе може да Ñе намеÑи pixmap Ñайла: %s"
-
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Ðидео и аÑдио извеждане QNX RTOS"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-msgid "Shift+L"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
msgstr ""
+"ЩÑакнеÑе, за да пÑевклÑÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑение на един и повÑоÑение на вÑиÑки"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "ÐÑедиÑна глава"
+msgstr "ÐÑедиÑна глава/заглавие"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
msgid "Menu"
msgstr "ÐенÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "СледваÑа глава"
+msgstr "СледваÑа глава/заглавие"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
msgid "Teletext Activation"
-msgstr "ТелеÑекÑÑ - вкл."
+msgstr "ÐкÑивиÑане на ÑелеÑекÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑ"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване на пÑозÑаÑноÑÑ"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
@@ -16616,92 +17238,146 @@ msgstr ""
"ÐÑваÑÑне на медиÑ, ако плейлиÑÑа е пÑазен"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "ÐзÑ
од Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "РазÑиÑени наÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B ÐовÑоÑение"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "ÐадÑÑ Ð¿Ð¾ кадÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане назад"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "СÑÑпка назад"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "СÑÑпка напÑед"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "ÐовÑоÑение на вÑиÑки"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Stop playback"
msgstr "СпиÑане"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Open a medium"
msgstr "ÐÑваÑÑне на медиÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "ÐÑедиÑна Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "СледваÑа Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð² плейлиÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show extended settings"
msgstr "РазÑиÑени наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show playlist"
msgstr "ÐлейлиÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Снимане на видеоÑо"
+msgstr "Снимане на кадÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ÐовÑоÑение Ð¾Ñ ÑоÑка Рдо ÑоÑка Ð."
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "ÐадÑÑ Ð¿Ð¾ кадÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане назад"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "ÐклÑÑване на звÑка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "ÐзклÑÑване на звÑка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "ÐаÑза"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
"ÐовÑоÑение Ð¾Ñ ÑоÑка Рдо ÑоÑка Ð.\n"
"ЩÑакнеÑе, за да зададеÑе ÑоÑка Ð"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "ÐадÑÑ Ð¿Ð¾ кадÑÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "ÐÑ
о"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "СÑÑпка назад"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "ЩÑакнеÑе, за да зададеÑе ÑоÑка Ð"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "СÑÑпка напÑед"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "СпиÑане на повÑоÑениеÑо Ð¾Ñ Ð Ð´Ð¾ Ð"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
msgid "Preamp\n"
msgstr "ÐÑедÑÑилваÑел\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
msgid "Enable spatializer"
msgstr "ÐклÑÑване на еÑÐµÐºÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑво"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
msgid "Audio/Video"
msgstr "ÐÑдио/Ðидео"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "СинÑ
ÑонизиÑане на аÑдиоÑо ÑпÑÑмо видеоÑо"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
@@ -16709,15 +17385,15 @@ msgstr ""
"ÐоложиÑелниÑе ÑÑойноÑÑи ознаÑаваÑ,\n"
"Ñе аÑдиоÑо Ñе изпÑеваÑва видеоÑо"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "СÑбÑиÑÑи/Ðидео"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "СинÑ
ÑонизиÑане на ÑÑбÑиÑÑиÑе ÑпÑÑмо видеоÑо"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
@@ -16725,23 +17401,23 @@ msgstr ""
"ÐоложиÑелниÑе ÑÑойноÑÑи ознаÑаваÑ,\n"
"Ñе ÑÑбÑиÑÑиÑе Ñе изпÑеваÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "СкоÑоÑÑ Ð½Ð° ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "ÐбновÑване на ÑÑойноÑÑиÑе в Ñози пÑозоÑеÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
msgid "Comments"
msgstr "ÐоменÑаÑи"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "Ð Ñози панел Ñе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑлниÑелни меÑа-данни и дÑÑга инÑоÑмаÑиÑ.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
@@ -16749,209 +17425,361 @@ msgstr ""
"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑÑздаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñази Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ поÑок.\n"
"Ðоказване на мÑлÑиплекÑоÑа, аÑдио и видео кодеÑиÑе, ÑÑбÑиÑÑиÑе."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "СÑаÑиÑÑика за ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð²ÑзпÑоизвеждан поÑок или медиÑ."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "ТекÑÑа Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ / ÑÑаÑиÑÑика на поÑока"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ÐÑвеждане/ÐÑоÑиÑане"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° данниÑе на медиÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° ÑÑдÑÑжаниеÑо"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "ÐÑÑ
вÑÑлени (повÑедени)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "ÐекодиÑани"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "блокове"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "Ðоказани"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Файла е повÑеден"
+msgid "frames"
+msgstr "кадÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "ÐагÑба"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "ÐеÑоÑмиÑане на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "ÐзпÑаÑени"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "ÐакеÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Upstream ÑеÑÑоÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "ÐÑзпÑоизведени"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "ÐзпÑаÑен биÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "бÑÑеÑи"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
msgid "Current visualization"
msgstr "ТекÑÑа визÑализаÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
msgid ""
-"Current playback speed.\n"
+"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
-"ТекÑÑа ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане.\n"
-"ЩÑакнеÑе Ñ Ð´ÐµÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑÑон за наÑÑÑойка"
+"ТекÑÑа ÑкоÑоÑÑ Ð½Ð° вÑзпÑоизвеждане: %1\n"
+"ЩÑакнеÑе за наÑÑÑойка"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "ÐÑÑÑане кÑм ноÑмална ÑкоÑоÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
msgid "Download cover art"
-msgstr "ÐзÑеглÑне на обложка за албÑм"
+msgstr "ÐаÑеждане на обложка на албÑм"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¾Ñо и оÑÑаваÑоÑо вÑеме"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "ЩÑакнеÑе за пÑевклÑÑване Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð¾Ñо и оÑÑаваÑоÑо вÑеме"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "ЩÑакнеÑе два пÑÑи, за да оÑидеÑе до избÑанаÑа вÑемева позиÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑÑÑÑойÑÑво или диÑекÑоÑиÑÑа VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе ÑÑÑÑойÑÑво или папкаÑа VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "ÐзбеÑеÑе един или повеÑе Ñайлове"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
msgid "File names:"
msgstr "Ðме на Ñайла:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
msgid "Filter:"
msgstr "ФилÑÑÑ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
msgid "Open subtitles file"
msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
msgid "Eject the disc"
msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
msgid "DVB Type:"
msgstr "Тип на DVB"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Символна ÑеÑÑоÑа на ÑÑанÑпондеÑа в кХÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
msgid "Bandwidth"
msgstr "ЧеÑÑоÑна ленÑа"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
msgid "Channels:"
msgstr "Ðанали:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
msgid "Selected ports:"
msgstr "ÐзбÑани поÑÑове:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
msgid "Input caching:"
msgstr "ÐеÑиÑане пÑи вÑвеждане"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Ðзползване на кеÑиÑане"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
msgid "Auto connnection"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑно ÑвÑÑзване"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
msgid "Radio device name"
msgstr "Ðме на Ñадио ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+"ÐаÑиÑÑ Ð´Ð¸Ñплей Ñе бÑде оÑвоÑен и вÑзпÑоизведен и Ñе бÑде в гоÑовноÑÑ Ð·Ð° "
+"изпÑаÑане на поÑока или за запиÑванеÑо мÑ."
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid " f/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
msgid "Advanced Options"
msgstr "РазÑиÑени наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
msgid "Double click to get media information"
msgstr "ЩÑакнеÑе два пÑÑи, за да видиÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° медиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "СÑздаване на диÑекÑоÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "СÑздаване на папка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "ÐÑведеÑе име на новаÑа диÑекÑоÑиÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "ÐÑведеÑе име на новаÑа папка:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Sort by"
+msgstr "СоÑÑиÑане по"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+msgid "Ascending"
+msgstr "ÐÑзÑ
одÑÑ Ñед"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+msgid "Descending"
+msgstr "ÐбÑаÑен Ñед"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑва"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+msgid "Local Network"
+msgstr "Ðокална мÑежа"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+msgid "Internet"
+msgstr "ÐнÑеÑнеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ÐÐ±Ð¾Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ÐбонаменÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "ÐÑведеÑе URL адÑÐµÑ Ð½Ð° podcast, за да Ñе абониÑаÑе:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да ÑпÑеÑе абонаменÑа за %1?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "СпиÑане на абонаменÑ"
+
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
msgid "URI"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr "ÐеÑайлен изглед"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ðзглед Ðкона"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ðоказване на ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+msgid "List View"
+msgstr "Ðзглед СпиÑÑк"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
msgid "Select File"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-msgid "Select Directory"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑекÑоÑиÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° дейÑÑвие за пÑомÑна на аÑоÑииÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
msgid "Hotkey"
msgstr "ÐлавиÑни комбинаÑии"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
msgid "Global"
-msgstr "[Ðлобален]"
+msgstr "Ðлобален"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-msgid "Set"
-msgstr "Ðадаване"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
+msgid "Apply"
+msgstr "ÐÑилагане"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "Ðе е зададен"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
msgid "Hotkey for "
msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
msgid "Press the new keys for "
msgstr "ÐаÑиÑнеÑе нов ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Ðнимание: клавиÑа веÑе е зададен за \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Key: "
msgstr "ÐлавиÑ: "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "СÑбÑиÑÑи / OSD (ÐкÑанно менÑ) "
+msgstr "СÑбÑиÑÑи / ÐкÑанно менÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
msgid "Input && Codecs"
msgstr "ÐÑвеждане / ÐодеÑи "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
msgid "Video Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на видеоÑо"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
msgid "Audio Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на аÑдиоÑо"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
msgid "Device:"
msgstr "УÑÑÑойÑÑво:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на вÑвежданеÑо & ÐодеÑиÑе"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16963,119 +17791,291 @@ msgstr ""
"зададеÑе едно единÑÑвено или да ги наÑÑÑоиÑе\n"
" индивидÑално в ÑазÑиÑениÑе наÑÑÑойки."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-"Това е инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑÑÑ Ñкинове за VLC. ÐожеÑе да изÑеглиÑе Ñкинове Ð¾Ñ <a "
-"href="
+"Това е инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑÑÑ Ñкинове на VLC. ÐожеÑе да изÑеглиÑе дÑÑги Ñкинове оÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+msgid "System's default"
+msgstr "СиÑÑемниÑе по подÑазбиÑане"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "ÐаÑÑÑойки на клавиÑниÑе комбинаÑии"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "ÐÑдио Ñайлове"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "Ðидео Ñайлове"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "Файлове Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
msgid "&Apply"
msgstr "ÐÑилагане"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
msgid "&Cancel"
msgstr "ÐÑказ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "ÐÑоÑил"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "РедакÑиÑане на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "ÐзÑÑиване на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "СÑздаване на нов пÑоÑил"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "ÐипÑва име на пÑоÑила"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "ТÑÑбва да зададеÑе име на пÑоÑила"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Файл/ÐиÑекÑоÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Файл/Ðапка"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "ÐзÑоÑник"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "ÐзÑоÑник:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Този модÑл запиÑва пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок вÑв Ñайл."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Ðме на Ñайла"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "ÐонÑейнеÑи (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "ÐÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез mms пÑоÑокол."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез RTSP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм мÑежаÑа ÑÑез RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+msgid "Base port"
+msgstr "ÐÑновен поÑÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Този модÑл извежда пÑекодиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок кÑм Icecast ÑÑÑвÑÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "ÐÑÑÑо за поÑÑавÑне"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Ðогин:паÑола"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "РедакÑиÑане на оÑмеÑкиÑе"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
msgid "Create"
msgstr "ÐобавÑне"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "ÐобавÑне на нова оÑмеÑка"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Delete the selected item"
msgstr "ÐзÑÑиване на избÑанаÑа оÑмеÑка"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "ÐзÑÑиване на вÑиÑки оÑмеÑки"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "&Close"
msgstr "ÐаÑвоÑи"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Bytes"
msgstr "ÐайÑа"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "ÐонвеÑÑиÑане"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "ÐÑÑÑо за запиÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐÑеглед"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Ðоказване на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Ðоказва изÑ
однаÑа медиÑ, но може да забави неÑаÑа."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "СÑаÑÑиÑане"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "ÐÑеÑки"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
msgid "&Clear"
msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
msgid "Hide future errors"
msgstr "Ðез Ñова ÑÑобÑение"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ÐаÑÑÑойки и еÑекÑи"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "ÐÑаÑиÑен ÐквалайзеÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects"
msgstr "ÐÑдио еÑекÑи"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Video Effects"
msgstr "Ðидео еÑекÑи"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
msgid "Synchronization"
msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgstr "РегÑлаÑоÑи за v4l2"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "УпÑавление / ÐÑежа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "УпÑавление / ÐÑежа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"VideoLAN prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.
\n"
+"VLC media player can get information from the Internet in order to "
+"get media informations or to check for available updates.
\n"
+"VLC media player doesn't send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.
\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "ÐпÑии"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
+msgid "Allow fetching media information from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ÐÑовеÑка за обновлениÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr "ÐÑиване до вÑеме"
@@ -17087,9 +18087,10 @@ msgstr "ÐÑиване"
msgid "Go to time"
msgstr "ÐÑиване до вÑеме"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "ÐÑноÑно"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
@@ -17114,7 +18115,7 @@ msgstr ""
"Тази веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° VLC e компилиÑана оÑ:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
msgstr "ÐомпилаÑоÑ: "
@@ -17152,19 +18153,19 @@ msgstr "ÐвÑоÑи"
msgid "Thanks"
msgstr "ÐлагодаÑноÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
msgid "VLC media player updates"
msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
msgstr "ÐÑовеÑи веÑÑиÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "Checking for an update..."
msgstr "ÐÑовеÑка за обновление..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
@@ -17172,31 +18173,27 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐелаеÑе ли да Ñ Ð¸Ð·ÑеглиÑе?\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
msgid "Launching an update request..."
msgstr "ÐÑовеÑка за обновление..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑекÑоÑиÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
msgid "&Yes"
msgstr "Ðа"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Ðова веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° VLC("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
msgid ") is available."
msgstr ") е налиÑна."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Това е поÑледнаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° VLC media player."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "ÐÑзникна гÑеÑка пÑи пÑовеÑкаÑа за обновлениÑ..."
@@ -17224,621 +18221,753 @@ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° меÑа-данни"
msgid "Location:"
msgstr "ÐеÑÑоположение:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
msgid "Modules tree"
msgstr "ÐÑÑво на модÑлиÑе"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
msgid "C&lear"
msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "&Save as..."
msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñо..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "ÐапиÑване на вÑиÑки показани логове вÑв Ñайл"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Ðиво на подÑобноÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+msgid "Message filter"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑобÑение"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
msgid "&Update"
msgstr "ÐбновÑване"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
msgid "Save log file as..."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñо..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñайла Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ° каÑо..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-"Файла не може да Ñе запиÑе %1:\n"
+"ФайлÑÑ Ð½Ðµ може да Ñе запиÑе %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
msgid "Open Media"
msgstr "ÐÑваÑÑне на медиÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&File"
msgstr "Файл"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
msgid "&Disc"
msgstr "ÐиÑк"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
msgid "&Network"
msgstr "ÐÑежа"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
msgid "Capture &Device"
msgstr "УÑÑÑойÑÑво за заÑ
ваÑане"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
msgid "&Select"
msgstr "ÐзбоÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "ÐзÑакване на опаÑка"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
msgid "&Play"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
msgid "&Stream"
msgstr "ÐоÑок"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
msgid "&Convert"
msgstr "ÐонвеÑÑиÑане"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
msgid "&Convert / Save"
msgstr "ÐонвеÑÑиÑане / ÐапиÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на URL адÑеÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "ÐÑведеÑе URL адÑÐµÑ ÑÑк..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+"ÐолÑ, вÑведеÑе URL адÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑ Ð´Ð¾ медиÑÑа, коÑÑо иÑкаÑе да вÑзпÑоизведеÑе"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Ðко ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñд ÑÑдÑÑжа валиден URL адÑеÑ\n"
+"или пÑÑ Ð´Ð¾ Ñайл на ваÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÑ,\n"
+"Ñой авÑомаÑиÑно Ñе бÑде избÑан."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "ÐÑопÑÑкане на ÑазÑиÑениÑ"
+msgstr "ÐлÑгини и ÑазÑиÑениÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "РазÑиÑениÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Score"
-msgstr "СÑеÑа"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
msgid "&Search:"
-msgstr "ТÑÑÑене"
+msgstr "ТÑÑÑене:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+msgid "More information..."
+msgstr "ÐовеÑе инÑоÑмаÑиÑ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "ÐÑезаÑеждане на ÑазÑиÑениÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+msgid "Website"
+msgstr "Уеб ÑайÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "ÐзÑÑиване на избÑанаÑа оÑмеÑка"
+msgstr "ÐзÑÑиване на избÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
msgid "Show settings"
msgstr "Ðоказване на наÑÑÑойкиÑе"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Simple"
-msgstr "ÐÑновни"
+msgstr "ÐпÑоÑÑени"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване кÑм оÑновни наÑÑÑойки"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване кÑм изгледа Ñ Ð¾Ð¿ÑоÑÑени наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "ÐÑевклÑÑване кÑм оÑновни наÑÑÑойки"
+msgstr "ÐÑевклÑÑване кÑм изгледа Ñ Ð²ÑиÑки наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
msgid "&Save"
msgstr "ÐапиÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Ðоказване на вÑиÑки ÑазÑиÑени наÑÑÑойки в Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ заÑваÑÑне на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "СÑандаÑÑни наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
+"СигÑÑни ли ÑÑе, Ñе иÑкаÑе да вÑзÑÑановиÑе ÑÑандаÑÑниÑе наÑÑÑойки на VLC?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
msgstr "Ðзвеждане на поÑок"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Този диалогов пÑозоÑÐµÑ Ñе ви позволи да изпÑаÑиÑе поÑок или да конвеÑÑиÑаÑе "
+"медиÑ, коÑÑо да Ñе използва локално вÑв ваÑаÑа ÑобÑÑвена мÑежа или в "
+"ÐнÑеÑнеÑ.\n"
+"ТÑÑбва да запоÑнеÑе, каÑо маÑкиÑаÑе ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·ÑоÑник, койÑо иÑкаÑе да "
+"вÑвеждаÑе и Ñлед Ñова наÑиÑнеÑе бÑÑона \"СледваÑ\", за да пÑодÑлжиÑе.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
"Ðиз за извеждане на поÑока.\n"
-"Той авÑомаÑиÑно Ñе ÑÑздава, когаÑо пÑомениÑе наÑÑÑойкиÑе гоÑе,\n"
+"Той Ñе ÑÑздава авÑомаÑиÑно, когаÑо пÑомениÑе наÑÑÑойкиÑе гоÑе,\n"
"но можеÑе да ги зададеÑе и ÑÑÑно."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ленÑиÑе Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "ÐлеменÑи за ленÑиÑе Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "СÑил на елеменÑа:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "ÐÑÑон без Ñамка"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "ÐолÑм бÑÑон"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "СÑандаÑÑен"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ðлавна ленÑа Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ленÑаÑа Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Ðод видеоÑо"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Ðад видеоÑо"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Ред 1:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Ред 2:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "ÐопÑлниÑелна ленÑа Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñи:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "ÐенÑа за вÑеме"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "РегÑлаÑоÑи пÑи ÑÑл екÑан"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑоÑил:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "ÐзÑÑиване на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑил"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "ÐаÑвоÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ðме на пÑоÑила"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе име на Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "РазÑиÑено пÑоÑÑÑанÑÑво"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+msgid "Splitter"
+msgstr "РазделиÑел"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr "ÐлÑÐ·Ð³Ð°Ñ Ð·Ð° вÑеме"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ÐалÑк ÑегÑлаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° звÑка"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD менÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни бÑÑони"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "РазпÑоÑÑÑанение"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "ÐÑаÑик"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Ðидео по поÑÑÑка ( VOD )"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr "ЧаÑове / ÐинÑÑи / СекÑнди:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr "Ðен / ÐеÑÐµÑ / Ðодина:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
msgid "Repeat:"
msgstr "ÐовÑоÑение:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ÐадÑÑжане на повÑоÑениеÑо:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
msgid " days"
msgstr " дни"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
msgid "I&mport"
msgstr "ÐнаÑÑне"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
msgid "E&xport"
msgstr "ÐзнаÑÑне"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на VLM..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° VLM конÑигÑÑаÑиÑÑа каÑо..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на VLM..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на VLM конÑигÑÑаÑиÑ..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
msgid "Broadcast: "
msgstr "РазпÑоÑÑÑанение:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
msgid "Schedule: "
msgstr "ÐÑаÑик:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
msgid "VOD: "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
msgid "Open Directory"
msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑекÑоÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на папка"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
msgid "Open playlist..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на плейлиÑÑ"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на плейлиÑÑ..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF плейлиÑÑ (*.xspf)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U8 плейлиÑÑ (*.m3u)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "ÐнаÑÑне на M3U плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U плейлиÑÑ (*.m3u)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑа каÑо..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑбÑиÑÑи..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Media Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
msgid "Subtitles Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "ÐиÑни и мÑежови ÑпÑавлениÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "ÐиÑни и мÑежови пÑедÑпÑеждениÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.
\n"
-" VLC media player can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.
\n"
-"VLC media player DOES NOT send or collect ANY "
-"information, even anonymously, about your usage.
\n"
-"Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.
\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
msgid "Control menu for the player"
msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑпÑавление на плеÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
msgid "Paused"
msgstr "ÐаÑза"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
msgid "&Media"
msgstr "ÐедиÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
msgid "P&layback"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "&Audio"
msgstr "ÐÑдио"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
msgid "&Video"
msgstr "Ðидео"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "&Tools"
msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑи"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "V&iew"
msgstr "Ðзглед"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "ÐомоÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
msgid "&Open File..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Open &Disc..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑк..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на мÑежов поÑок..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на ÑÑÑÑ. за заÑ
ваÑане..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑваÑÑне Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð±Ð¾Ñда"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
msgid "&Recent Media"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на медиÑ"
+msgstr "ÐоÑледна медиÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "ÐонвеÑÑиÑане / ÐапиÑ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
msgid "&Streaming..."
msgstr "Ðзвеждане на поÑок"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
msgid "&Quit"
msgstr "ÐзÑ
од"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "СпиÑÑк на еÑекÑиÑе"
+msgstr "ÐÑекÑи и ÑилÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "СинÑ
ÑонизаÑиÑ"
+msgstr "СинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+msgid "Program Guide"
+msgstr "ÐÑогÑамен ÑказаÑел"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "ÐÑопÑÑкане на ÑазÑиÑениÑ"
+msgstr "ÐлÑгини и ÑазÑиÑениÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
msgid "&Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки..."
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "Ðзглед"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
msgid "Play&list"
msgstr "ÐлейлиÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Ðинимален изглед..."
+msgstr "Ðинимален изглед"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Ðа ÑÑл екÑан Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "ÐопÑлниÑелни бÑÑони"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни ÑегÑлаÑоÑи"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "ÐаÑза"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° визÑализаÑии"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "ФикÑивен инÑеÑÑейÑ"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
msgid "Audio &Track"
-msgstr "ÐÑдио пÑÑека"
+msgstr "ÐÑдио пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
msgid "Audio &Channels"
msgstr "ÐÑдио канали"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
msgid "Audio &Device"
msgstr "ÐÑдио ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Visualizations"
msgstr "ÐизÑализаÑии"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "Video &Track"
-msgstr "Ðидео пÑÑека"
+msgstr "Ðидео пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "ÐÑÑека ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
+msgstr "ÐÑÑеÑка ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Ðа ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
msgid "Always &On Top"
msgstr "Ðинаги най-оÑгоÑе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на ÐеÑкÑоп"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Режим деÑкÑоп Direct3D"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Снимане на видеоÑо"
+msgstr "Снимане на кадÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
msgid "&Zoom"
msgstr "ÐаÑаб"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
msgid "Sca&le"
-msgstr "ÐаÑаб"
+msgstr "ÐаÑабиÑане кÑм пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "ÐÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
msgid "&Crop"
msgstr "ÐзÑÑзване"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
msgid "&Deinterlace"
msgstr "ÐеинÑеÑлейÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Тип на деинÑеÑлейÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "&Post processing"
msgstr "ÐопÑлниÑелна обÑабоÑка"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "ÐÑмеÑки"
+msgstr "УпÑавление на оÑмеÑкиÑе"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
msgid "T&itle"
msgstr "Ðаглавие"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Chapter"
msgstr "Ðлава"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Navigation"
msgstr "ÐавигаÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Program"
msgstr "ÐÑогÑама"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "ÐаÑÑÑойки на podcasts..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
msgid "&Help..."
msgstr "ÐомоÑ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "ÐÑовеÑка за обновлениÑ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
msgid "&Faster"
msgstr "Ðо-бÑÑзо"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "ÐоÑмален ÑазмеÑ"
+msgstr "ÐоÑмална ÑкоÑоÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "Slo&wer"
msgstr "Ðо-бавно"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
msgid "&Jump Forward"
msgstr "СÑÑпка напÑед"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "СÑÑпка назад"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
msgid "&Stop"
msgstr "СпиÑане"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Pre&vious"
msgstr "ÐÑедиÑен"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
msgid "Ne&xt"
msgstr "СледваÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
msgid "Open &Network..."
msgstr "ÐÑваÑÑне на мÑежов поÑок..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ðзлизане Ð¾Ñ ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
msgid "&Playback"
msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "СкÑиване на VLC media player в панела за задаÑи"
+msgstr "СкÑиване на VLC media player в ленÑаÑа ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Ðоказване на VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
msgid "&Open Media"
msgstr "ÐÑваÑÑне на медиÑ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1393
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
msgid " - Empty - "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на папка..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на диÑекÑоÑиÑ..."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Ðоказване на вÑиÑки наÑÑÑойки вмеÑÑо оÑновни"
+msgstr "Ðоказване на вÑиÑки наÑÑÑойки вмеÑÑо опÑоÑÑени"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-"Ðоказване на вÑиÑки наÑÑÑойки вмеÑÑо оÑновни, когаÑо Ñе оÑваÑÑ Ð¿ÑозоÑеÑа за "
-"наÑÑÑойки."
+"Ðоказване на вÑиÑки наÑÑÑойки вмеÑÑо опÑоÑÑени, когаÑо Ñе оÑваÑÑ Ð¿ÑозоÑеÑа "
+"за наÑÑÑойки."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
msgid "Systray icon"
msgstr "Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей за VLC"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
@@ -17846,64 +18975,64 @@ msgstr ""
"Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей позволÑва да ÑпÑавлÑваÑе VLC Ñ Ð¾ÑновниÑе "
"опÑии."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "СÑаÑÑиÑане на VLC Ñамо Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC Ñе Ñе ÑÑаÑÑиÑа Ñамо Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "ÐнÑеÑакÑивна игÑа на пÑзел"
+msgstr "ÐÑеоÑазмеÑÑване на инÑеÑÑейÑа кÑм оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
+"ÐмаÑе две вÑзможноÑÑи:\n"
+" 1. ÐнÑеÑÑейÑа Ñе Ñе пÑеоÑазмеÑи кÑм оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° видеоÑо.\n"
+" 2. ÐидеоÑо Ñе Ñе нагоди кÑм ÑазмеÑа на инÑеÑÑейÑа.\n"
+" Ðо подÑазбиÑане инÑеÑÑейÑа Ñе пÑеоÑазмеÑÑва кÑм оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° "
+"видеоÑо."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Ðоказване имеÑо на вÑзпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² заглавиеÑо на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr "Ðоказване имеÑо на пеÑен или видео в заглавиеÑо на пÑозоÑеÑа"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "ÐÑÑ, койÑо да Ñе използва в пÑозоÑеÑа за оÑваÑÑне на Ñайл"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Ðоказване на изÑкаÑаÑо ÑÑобÑение пÑи ÑменÑне на пÑÑека"
+msgstr "Ðоказване на изÑкаÑаÑо ÑÑобÑение пÑи пÑомÑна на пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-"Ðоказване на изÑкаÑаÑо ÑÑобÑение Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑлниÑел и име на пÑÑека, когаÑо "
+"Ðоказване на изÑкаÑаÑо ÑÑобÑение Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑлниÑел и име на пÑÑеÑка, когаÑо "
"ÑекÑÑÐ¸Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² плейлиÑÑа Ñе пÑомени, когаÑо VLC е минимизиÑан или ÑкÑиÑ."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Advanced options"
msgstr "РазÑиÑени наÑÑÑойки"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Ðоказване на вÑиÑки ÑазÑиÑени наÑÑÑойки в Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° пÑозоÑÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 и 1."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° пÑозоÑÑиÑе Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 и 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -17913,80 +19042,96 @@ msgstr ""
"инÑеÑÑейÑ, плейлиÑÑа и ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ». Тази опÑÐ¸Ñ ÑабоÑи Ñамо Ñ Windows и "
"X11 ÑÑÑ ÑÑÑÑавниÑе ÑазÑиÑениÑ."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑ Ð½Ð° ÑегÑлаÑоÑиÑе пÑи ÑÑл екÑан Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 и 1"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка на непÑозÑаÑноÑÑÑа на ÑегÑлаÑоÑиÑе пÑи ÑÑл екÑан, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 0.1 и 1 за "
+"оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ, плейлиÑÑа и ÑазÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ». Тази опÑÐ¸Ñ ÑабоÑи Ñамо Ñ "
+"Windows и X11 ÑÑÑ ÑÑÑÑавниÑе ÑазÑиÑениÑ."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Ðоказване на незнаÑиÑелни гÑеÑки и пÑедÑпÑедиÑелни пÑозоÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "ÐкÑивиÑане на ÑÑобÑение пÑи налиÑие на обновлениÑ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
-"ÐкÑивиÑане на авÑомаÑиÑно ÑÑобÑаване пÑи налиÑие на нови веÑÑии на "
+"ÐкÑивиÑане на авÑомаÑиÑно ÑведомÑване пÑи налиÑие на нови веÑÑии на "
"пÑогÑамаÑа. СÑаÑÑиÑа Ñе един пÑÑ Ð½Ð° вÑеки две ÑедмиÑи."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ÐÑой дни Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²Ðµ пÑовеÑки за обновлениÑ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Ðадаване нивоÑо на звÑка да бÑде наÑÑÑоено до 400%"
+msgstr "Ðадаване ÑилаÑа на звÑка да бÑде наÑÑÑоена до 400%"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-"ÐозволÑва нивоÑо на звÑка да има обÑ
Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ 0% до 400%, вмеÑÑо Ð¾Ñ 0% до 200%. "
+"ÐозволÑва ÑилаÑа на звÑка да има обÑ
Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ 0% до 400%, вмеÑÑо Ð¾Ñ 0% до 200%. "
"Тази опÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да изкÑиви звÑка, ÑÑй каÑо използва ÑоÑÑÑеÑно ÑÑилване."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно запазване нивоÑо на звÑка пÑи изÑ
од"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно запазване ÑилаÑа на звÑка пÑи изÑ
од"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "ÐапиÑване за ÑпÑавлениеÑо на мÑежаÑа пÑи ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "ÐапиÑване на ÑекÑÑиÑе опÑии в ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñед в конÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð¸Ñ Ñайл"
+msgstr "Ðапазване в менÑÑо на поÑледно вÑзпÑоизведениÑе елеменÑи"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑÑк Ñ Ð´Ñми, Ñазделени Ñ | за ÑилÑÑиÑане"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
+"Ðбикновен изÑаз, койÑо да Ñе използва за ÑилÑÑиÑане на поÑледниÑе "
+"вÑзпÑоизведени елеменÑи Ð¾Ñ VLC"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "ÐпÑеделÑне ÑвеÑовеÑе на плÑзгаÑа за нивоÑо на звÑка"
+msgstr "ÐпÑеделÑне ÑвеÑовеÑе на плÑзгаÑа за ÑилаÑа на звÑка"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне ÑвеÑовеÑе на плÑзгаÑа за нивоÑо на звÑка,\n"
+"ÐпÑеделÑне ÑвеÑовеÑе на плÑзгаÑа за ÑилаÑа на звÑка,\n"
" ÑÑез задаванеÑо на 12 ÑиÑла Ñазделени Ñ ÑоÑка и запеÑÐ°Ñ ';'. \n"
"Ðо подÑазбиÑане е: '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
" ÐаÑо алÑеÑнаÑива може да бÑде: '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñежим пÑи ÑÑаÑÑиÑане и изглед"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
@@ -17998,6940 +19143,7030 @@ msgstr ""
" - Ðинаги да Ñе показва инÑоÑмаÑиÑ, каÑо lyrics, обложки на албÑм...\n"
" - Ðинимален Ñежим Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑено ÑпÑавление."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "ÐлаÑиÑеÑки изглед"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
-msgstr "ÐÑлен изглед Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑионна облаÑÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr "Ðинимален изглед без менÑÑа"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Ðоказване на ÑегÑлаÑоÑи, когаÑо е в пÑлноекÑанен Ñежим."
+msgstr "Ðоказване на ÑегÑлаÑоÑи, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-msgid "Qt interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Qt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-msgid "Preset"
-msgstr "Шаблон"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Ðоказване на ÑазÑиÑени опÑии"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Ðоказване на повеÑе опÑии"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "ÐеÑиÑане за медиÑÑа"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
-msgid "Start Time"
-msgstr "ÐаÑало на вÑзпÑоизвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "ÐÑеме за ÑÑаÑÑиÑане на медиÑÑа"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
-"СинÑ
Ñонно вÑзпÑоизвеждане на дÑÑга Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ (допÑлниÑелен аÑдио Ñайл, ...)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
-msgid "Extra media"
-msgstr "ÐопÑлниÑелна медиÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-msgid "Select the file"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "ÐÑлен MRL (адÑÐµÑ Ð½Ð° медиÑ) за вÑвеждане в VLC "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "ÐпÑии"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
-msgid "Select play mode"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñежим на вÑзпÑоизвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе един или повеÑе Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñайлове, коиÑо да Ñе оÑвоÑÑÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе един или повеÑе Ñайлове да Ñе оÑвоÑÑÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "ÐобавÑне на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Ðзползване на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-msgid "Alignment:"
-msgstr "ÐодÑавнÑване:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "ÐÑежов пÑоÑокол"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "ÐзбеÑеÑе пÑоÑокол за URL."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-msgid "Protocol"
-msgstr "ÐÑоÑокол"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Select the port used"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе поÑÑ, койÑо да Ñе използва"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
-"ÐÑведеÑе URL на мÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок, каÑо зададеÑе\n"
-"пÑоÑокол или без задаване на пÑоÑокол."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "СпиÑÑк на URL за Podcast"
+"ÐгÑаждане на бÑаÑзÑÑа за Ñайлове в Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° оÑваÑÑне на Ñайл"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-msgid "Default volume"
-msgstr "Ðиво на звÑка по подÑазбиÑане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 ÑÑоÑвеÑÑÑва на 100%, 1024 to 400%"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "Ðапазване нивоÑо на звÑка пÑи изÑ
од"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за аÑдиоÑо"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "ÐпÑеделÑне на кой екÑан видеоÑо Ñе ÑÑане на ÑÑл екÑан"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "last.fm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑзпÑоизведенаÑа пеÑен в last.fm"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "ÐиÑково ÑÑÑÑойÑÑво"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Default disc device"
-msgstr "ÐиÑково ÑÑÑÑойÑÑво по подÑазбиÑане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-msgid "Server default port"
-msgstr "ÐоÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑвÑÑа по подÑазбиÑане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Ðиво на кеÑиÑане по подÑазбиÑане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "ÐаÑеÑÑво на допÑлниÑелнаÑа обÑабоÑка"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "ÐопÑавÑне на AVI Ñайлове"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr "Ðзползване на ÑиÑÑемниÑе кодеÑи, ако Ñа налиÑни (по-добÑо каÑеÑÑво)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "textFormat"
-msgstr "ФоÑмаÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Ðзик за ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
-msgid "Default encoding"
-msgstr "ÐодиÑане по подÑазбиÑане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
-msgid "Effect"
-msgstr "ÐÑекÑ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
-msgid "Font color"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
-msgid "Output"
-msgstr "Ðзвеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "УÑкоÑено видео извеждане"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Ðзползване на Ñ
аÑдÑеÑно пÑеобÑазÑване на YUV->RGB"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
-msgid "DirectX"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
-msgid "Display device"
-msgstr "УÑÑÑойÑÑво за показване"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑно заÑеждане на модÑла за ÑазÑиÑениÑÑа пÑи ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Ðинимален изглед без менÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Ðид на деинÑеÑлейÑа"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Qt"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "ÐоÑекÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑопоÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑма"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Шаблон"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-msgid "Edit settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки за ÑедакÑиÑане"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Ðиалогов пÑозоÑеÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-msgid "Control"
-msgstr "УпÑавление"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Ðоказване на ÑазÑиÑени опÑии"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr "Ð ÑÑно ÑÑаÑÑиÑане"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Ðоказване на повеÑе опÑии"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на ÑазпиÑание"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "ÐеÑиÑане за медиÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "СÑаÑÑиÑане по ÑазпиÑание"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-msgid "Status"
-msgstr "СÑаÑÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "ÐаÑало на вÑзпÑоизвеждане"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-msgid "P/P"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
+"СинÑ
Ñонно вÑзпÑоизвеждане на дÑÑга Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ (допÑлниÑелен аÑдио Ñайл, ...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-msgid "Prev"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "ÐопÑлниÑелна медиÑ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-msgid "Add Input"
-msgstr "ÐобавÑне на вÑвеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "ÐÑлен MRL (адÑÐµÑ Ð½Ð° медиÑ) за вÑвеждане в VLC "
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-msgid "Edit Input"
-msgstr "РедакÑиÑане на вÑвеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "ÐпÑии за ÑедакÑиÑане"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-msgid "Clear List"
-msgstr "ÐзÑиÑÑване на ÑпиÑÑка"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "ÐÑеме за ÑÑаÑÑиÑане на медиÑÑа"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-msgid "Transform"
-msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Sharpen"
-msgstr "ÐÑÑÑоÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Режим на заÑ
ваÑане"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-msgid "Sigma"
-msgstr "Сигма"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñипа на заÑ
ваÑаÑоÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "ÐзобÑажение Ñ ÑеÑни или бели пикÑели"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "ÐоÑÑÑп до ÑазÑиÑени опÑии за наÑÑÑойка на ÑÑÑÑойÑÑвоÑо"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "СинÑ
ÑонизиÑано оÑгоÑе и оÑдолÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "РазÑиÑени опÑии..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "СинÑ
ÑонизиÑано оÑлÑво и оÑдÑÑно"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° диÑк"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Geometry"
-msgstr "ÐеомеÑÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "ÐÑпа на екÑана"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "ÐзклÑÑване на DVD менÑÑа (за ÑÑвмеÑÑимоÑÑ)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "ÐгÑа на пÑзел"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "ÐиÑково ÑÑÑÑойÑÑво"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
-msgid "Black slot"
-msgstr "ЧеÑен ÑлоÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑÑо да ÑÑаÑÑиÑа"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
-msgid "Columns"
-msgstr "Ðолони"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ÐÑдио и ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
-msgid "Rows"
-msgstr "Редове"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе един или повеÑе Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñайлове, коиÑо да Ñе оÑвоÑÑÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "ÐавÑÑÑане на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-msgid "Angle"
-msgstr "ЪгÑл"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° локални Ñайлове, коиÑо Ñа добавени в ÑпиÑÑка Ñ Ð±ÑÑониÑе."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
-msgid "Color fun"
-msgstr "Ðабавление Ñ ÑвÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "ÐобавÑне..."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
-msgid "Color extraction"
-msgstr "ÐзвлиÑане на ÑвÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "ÐобавÑне на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "ÐзобÑажение ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ ÑвÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Ðзползване на Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ðодобни"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл ÑÑÑ ÑÑбÑиÑÑи"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-msgid "Image modification"
-msgstr "ÐодиÑикаÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
-msgid "Water effect"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° вода"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "ÐодÑавнÑване на ÑекÑÑа:"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "ШÑм"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "ÐÑежов пÑоÑокол"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
-msgid "Motion detect"
-msgstr "ÐеÑекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° движение"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "ÐолÑ, вÑведеÑе име на Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑил."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Размиване на движениÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr ""
+"ÐÑведеÑе URL адÑÐµÑ Ð½Ð° мÑежов поÑок, каÑо зададеÑе\n"
+"пÑоÑокол или без задаване на пÑоÑокол."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
-msgid "Factor"
-msgstr "ÐоеÑиÑенÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"http://www.example.com/stream.avi
\n"
+"rtp://@1234
\n"
+"mms://mms.examples.com/stream.asx
\n"
+"rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
\n"
+"http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "СпиÑÑк на URL за Podcast"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
-msgid "Cartoon"
-msgstr "ÐнимаÑионен Ñилм"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Ðидео ÑÑена/ÐаÑлагване"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
-msgid "Wall"
-msgstr "Ðидео ÑÑена"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
-msgid "Add text"
-msgstr "Ðоказване на ÑкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñе ÑекÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "ÐаноÑамикÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "ÐлониÑане на изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ÐÑой клониÑаниÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
-msgid "Logo"
-msgstr "Ðого"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Add logo"
-msgstr "ÐобавÑне на лого"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
-msgid "Logo erase"
-msgstr "ÐзÑÑиване на лого"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
-msgid "Mask"
-msgstr "ÐаÑка"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "ÐонÑейнеÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "УпÑавление на видео ÑилÑÑиÑе"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "ФилÑÑи за Ñлоеве"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на кадÑи"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
-msgid "Video filters"
-msgstr "Ðидео ÑилÑÑи"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
-msgid "Vout filters"
-msgstr "ФилÑÑи за видео ÑÑена"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"ÐÑжно е да вÑведеÑе Ñамо един Ð¾Ñ ÑледниÑе ÑÑи паÑамеÑÑÑа. VLC авÑомаÑиÑно Ñе "
+"оÑкÑие дÑÑгиÑе, каÑо използва оÑигиналнаÑа пÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
-msgid "Reset"
-msgstr "ÐÑзÑÑановÑване"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на VLM"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Ðапазване на оÑигиналнаÑа видео пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "УпÑавление ÑазпÑоÑÑÑанениеÑо на медиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Ðидео кодек"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðме:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Ðапазване на оÑигиналнаÑа аÑдио пÑÑеÑка"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-msgid "Input:"
-msgstr "ÐÑвеждане:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "ЧеÑÑоÑа на диÑкÑеÑизаÑиÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-msgid "Select Input"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° вÑвеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "ÐÑдио кодек"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-msgid "Output:"
-msgstr "Ðзвеждане:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ÐаÑлагване на ÑÑбÑиÑÑиÑе вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-msgid "Select Output"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° извеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "ÐдÑеÑи"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-msgid "Time Control"
-msgstr "УпÑавление на вÑемеÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Ðов адÑеÑ"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-msgid "Mux Control"
-msgstr "УпÑавление на мÑлÑиплекÑоÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"ÐобавÑне на деÑÑинаÑии, каÑо ÑледваÑе меÑода нÑжен за извеждане на поÑок. "
+"ÐÑовеÑеÑе, дали ÑÑе избÑали пÑекодиÑанеÑо, ÑииÑо ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ñе е ÑÑвмеÑÑим Ñ "
+"Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑод."
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "ЦиклиÑно повÑоÑение"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Ðокално показване"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "УпÑавление на ÑпиÑÑка Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð¸"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "ÐкÑивиÑане на пÑекодиÑане"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл ÑÑÑ Ñкин"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Разни опÑии"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Ðзвеждане на вÑиÑки елеменÑаÑни поÑоÑи"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "ÐÑваÑÑне на плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Ðме на гÑÑпаÑа"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Файлове Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "ÐенеÑиÑан низ на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñок"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл ÑÑÑ Ñкин"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñкина, койÑо да Ñе използва."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Ðзвеждане"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ñкин"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+msgid "Output module:"
+msgstr "ÐодÑл за извеждане:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+msgid "Dolby Surround:"
msgstr ""
-"ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Windows за поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ Ñкин. Този паÑамеÑÑÑ Ñе "
-"обновÑва авÑомаÑиÑно, не го пипайÑе."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей за VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Ðоказване на VLC в панела за задаÑи"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Режим на Replay gain:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "ÐклÑÑване на еÑÐµÐºÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+msgid "Visualization:"
+msgstr "ÐизÑализаÑиÑ:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да изклÑÑиÑе вÑиÑки еÑекÑи на пÑозÑаÑноÑÑ, коеÑо може да бÑде "
-"полезно, ако пÑи движение пÑозоÑеÑа Ñе изобÑазÑва непÑавилно."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Ðапазване ÑоналноÑÑÑа на звÑка пÑи пÑомÑна на ÑкоÑоÑÑÑа"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Ðзползване на плейлиÑÑ ÑÑÑ Ñкин"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за аÑдиÑо:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Скинове"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐаÑола:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑÑÑ Ñкинове"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Username:"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð·Ð° заÑеждане на Ñкинове"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑзпÑоизведениÑе пеÑни в last.fm"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñкин"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr "ÐпÑиÑно ÑÑÑÑойÑво"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñкин..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+msgid "Default optical device"
+msgstr "ÐиÑково ÑÑÑÑойÑÑво по подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Codecs"
+msgstr "ÐодеÑи"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "ÐÑопÑÑкане на H.264 loop ÑилÑÑÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Ðиво на допÑлниÑелнаÑа обÑабоÑка на видеоÑо"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE инÑеÑÑейÑ)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
msgstr ""
+"Ðзползване на ÑиÑÑемниÑе кодеÑи, ако Ñа налиÑни (по-добÑо каÑеÑÑво, но "
+"неÑигÑÑно)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Файлове"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ÐовÑеден или непÑлен AVI Ñайл"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "ÐомпилиÑано Ð¾Ñ "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "ÐоÑÑ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане (в Ñежим ÑÑÑвÑÑ)"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
-msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL на HTTP пÑокÑи"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "ÐÑваÑÑне:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Ðиво на кеÑиÑане по подÑазбиÑане"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (по подÑазбиÑане)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Ðзползване на RTP над RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+msgid "Live555 stream transport"
msgstr ""
-"ÐлÑеÑнаÑивно, можеÑе да изгÑадиÑе MRL, каÑо използваÑе една Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÑеделениÑе "
-"Ñели:"
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑÑно видео"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Шаблони"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе диÑекÑоÑиÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Само едно ÑÑаÑÑиÑано копие на VLC"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "ÐзбеÑеÑе Ñайл"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Файлове на опаÑкаÑа в плейлиÑÑа пÑи Ñежим на едно копие"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "ÐгÑаждане на видеоÑо в инÑеÑÑейÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "УпÑавление заÑежданеÑо на обложка на албÑм:"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
-"ÐгÑаждане на видеоÑо в инÑеÑÑейÑа вмеÑÑо да Ñе показва в оÑделен пÑозоÑеÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "ÐкÑивиÑане на ÑÑобÑение пÑи обновление"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Every "
msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE инÑеÑÑейÑ)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "ÐзÑоÑник на диалогови пÑозоÑÑи WinCE"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Ðапазване на поÑледно вÑзпÑоизведениÑе елеменÑи"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Ðапка Ñ Ð¼ÐµÑа-данни"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "РазделеÑе дÑмиÑе ÑÑез | (без инÑеÑвал)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Ðзик на менÑÑаÑа:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid "File associations"
+msgstr "ÐÑоÑииÑане на Ñайлове"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "ÐÑоÑииÑане на Ñайлове..."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñкин"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Файл ÑÑÑ Ñкин:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ÐÑеоÑазмеÑÑване на инÑеÑÑейÑа кÑм ÑазмеÑа на видеоÑо"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Ðадаване на ÑÑил на пÑозоÑеÑа:"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей за VLC"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "ÐгÑаждане на видеоÑо в инÑеÑÑейÑа"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Ðоказване на ÑегÑлаÑоÑи, когаÑо е на ÑÑл екÑан"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr "Ðинимален изглед (без ленÑи Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Това е инÑеÑÑейÑа по подÑазбиÑане на VLC, Ñ Ð²Ð³ÑÐ°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+msgid "Use native style"
+msgstr "Ðзползване на ÑÑандаÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑил"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "ÐклÑÑване на екÑанно Ð¼ÐµÐ½Ñ (OSD)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Ðоказване заглавиеÑо на медиÑÑа вÑÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñо пÑи ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Ðзик за ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "ÐÑедпоÑиÑан език за ÑÑбÑиÑÑиÑе"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ÐодиÑане по подÑазбиÑане"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "ÐÑекÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "УÑкоÑено видео извеждане (Overlay)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Ðзползване на Ñ
аÑдÑеÑно пÑеобÑазÑване на YUV->RGB"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "УÑÑÑойÑÑво за показване"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "ÐÑзпÑоизвеждане на деÑкÑоп"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Тип на деинÑеÑлейÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Ðадаване на пÑопоÑÑиÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки за ÑедакÑиÑане"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "УпÑавление"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Ð ÑÑно ÑÑаÑÑиÑане"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на ÑазпиÑание"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "СÑаÑÑиÑане по ÑазпиÑание"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "СÑаÑÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "ÐÑедиÑен"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "ÐобавÑне на вÑвеждане"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "РедакÑиÑане на вÑвеждане"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване на ÑпиÑÑка"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "ÐбновÑване"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ÐÑÑÑоÑа"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на изобÑажениеÑо"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "ÐзобÑажение Ñ ÑеÑни или бели пикÑели"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "ÐдновÑеменно оÑлÑво и оÑдÑÑно"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "ÐдновÑеменно оÑлÑво и оÑдÑÑно"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "ÐÑпа на екÑана"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "ÐгÑа на пÑзел"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "ЧеÑен ÑлоÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Ðолони"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Редове"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "ÐавÑÑÑане на изобÑажениеÑо"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "ЪгÑл"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "ÐеомеÑÑиÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "ÐзвлиÑане на ÑвÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "ÐзобÑажение ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ ÑвÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ðодобни"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Ðабавление Ñ ÑвÑÑ"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð½Ð° вода"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "ШÑм"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "ÐеÑекÑÐ¾Ñ Ð½Ð° движение"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размиване на движениÑÑа"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "ÐоеÑиÑенÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име на ваÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑÐ½Ñ Ð² last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ÐнимаÑионен Ñилм"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "ÐаÑола на ваÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑÐ½Ñ Ð² last.fm "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "ÐодиÑикаÑиÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Audioscrobbler"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "ÐÑедÑÑавÑне на вÑзпÑоизведениÑе пеÑни в last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "УдебелÑване на конÑÑÑиÑе"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Ðе е зададено поÑÑебиÑелÑкоÑо име за Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° Ñежима на изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑвÑÑ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñе поÑÑебиÑелÑко име или изклÑÑеÑе плÑгина audioscrobbler и "
-"ÑеÑÑаÑÑиÑайÑе VLC\n"
-"ÐоÑеÑеÑе http://www.last.fm/join/, за да полÑÑиÑе акаÑнÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "ЯÑкоÑÑ (%)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: ÐеÑÑпеÑ
пÑи пÑовеÑкаÑа за доÑÑовеÑноÑÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "ÐгÑаниÑаване на ÑÑмнинаÑа"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
-"ÐоÑÑебиÑелÑкоÑо име или паÑолаÑа за last.fm Ñа неÑоÑни. ÐолÑ, пÑовеÑеÑе "
-"ваÑиÑе наÑÑÑойки и Ñлед Ñова ÑеÑÑаÑÑиÑайÑе VLC."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "ФикÑивен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа за изобÑажениеÑо"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° дÑлжина (ms)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Ðадаване на ÑикÑивноÑо видео извеждане да ÑÑздаде изобÑажениÑ, каÑо използва "
-"ÑпеÑиÑиÑен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвеÑноÑÑÑа вмеÑÑо да Ñе опиÑва да подобÑи "
-"пÑоизводиÑелноÑÑÑа, каÑо използва най-еÑикаÑÐ½Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ÐгÑаниÑиÑел на ÑилÑÑÑа (%)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° необÑабоÑениÑе данни на кодека"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð° заглаждане (в %)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Ðапазване на необÑабоÑениÑе данни на кодека, ако ÑÑе избÑали/задали ÑикÑивен "
-"Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð² оÑновниÑе опÑии."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Ðидео ÑÑена"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"Ðо подÑазбиÑане плÑгина за ÑикÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñе ÑÑаÑÑиÑа команден пÑозоÑÐµÑ "
-"на DOS. ÐклÑÑванеÑо на ÑиÑ
Ñежим нÑма да показва Ñози команден пÑозоÑеÑ, но "
-"може да бÑде доÑадно, когаÑо иÑкаÑе да ÑпÑеÑе VLC и не Ñе оÑваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ "
-"пÑозоÑеÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Ðоказване на ÑкÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñе ÑекÑÑ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "ФикÑивен инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "ÐаноÑамикÑ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "ФикÑивен инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "ÐлониÑане на изобÑажениеÑо"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "ФикÑивно вÑвеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ÐÑой клониÑаниÑ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "ФикÑивен демÑлÑиплекÑоÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Ðидео ÑÑена/ÐаÑлагване"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "ФикÑивен декодеÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "ÐобавÑне на лого"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "ФикÑивно декодиÑане"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "ФикÑивен декодеÑ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Ðого"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "ФикÑивно декодиÑане"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "ÐзÑÑиване на лого"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "ФикÑивно кодиÑане"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "ÐаÑка"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "ФикÑивно извеждане на звÑка"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "ÐодÑл за ÑилÑÑÑа на Ñлоеве"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ФикÑивно видео извеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Ðидео ÑилÑÑи"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "ФикÑивно видео извеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "ФилÑÑи за видео ÑÑена"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "ФикÑивно извеждане на ÑÑиÑÑове"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "ÐÑзÑÑановÑване"
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñайла Ñ ÑÑиÑÑа, койÑо иÑкаÑе да използваÑе"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "ÐбновÑване"
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "СÑандаÑÑен ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа, в пикÑели"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "УпÑавление на видео ÑилÑÑиÑе"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Ðадаване на ÑÑандаÑÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа. Ðко Ñе наÑÑÑои на неÑо ÑазлиÑно Ð¾Ñ "
-"нÑла Ñази опÑÐ¸Ñ Ñе подмени оÑноÑиÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "ÐонÑигÑÑиÑане на VLM"
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"ÐепÑозÑаÑноÑÑ (обÑаÑно на пÑозÑаÑноÑÑ) на ÑекÑÑа, койÑо Ñе бÑде извеждан вÑв "
-"видеоÑо. 0 = пÑозÑаÑен, 255 = напÑлно непÑозÑаÑен."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "УпÑавление ÑазпÑоÑÑÑанениеÑо на медиÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑа по подÑазбиÑане"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðме:"
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr "ЦвÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑа, койÑо Ñе бÑде извеждан вÑв видеоÑо."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "ÐÑвеждане:"
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "ÐÑноÑиÑелен ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° вÑвеждане"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"Ðадаване на оÑноÑиÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑиÑÑа. Ðко ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ \n"
-"на ÑÑиÑÑа е ÑазлиÑен Ð¾Ñ Ð½Ñла, Ñой Ñе подмени оÑноÑиÑÐµÐ»Ð½Ð¸Ñ ÑазмеÑ."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Ðзвеждане:"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Ðо-малÑк"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° извеждане"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "ÐалÑк"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на вÑемеÑо"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "ÐолÑм"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка на мÑлÑиплекÑоÑа"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "ÐÑлÑиплекÑоÑ:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Ðо-голÑм"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "ÐовÑоÑение на плейлиÑÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Ðзползване на YUVP извеждане"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "УпÑавление на ÑпиÑÑка Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð¸"
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Ðзвеждане на ÑÑиÑÑ, каÑо Ñе използва \"YUV Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸ÑÑа\". Тази опÑÐ¸Ñ Ðµ "
-"необÑ
одима, Ñамо ако иÑкаÑе да кодиÑаÑе ÑÑбÑиÑÑиÑе в DVB."
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "ÐзÑиÑÑване"
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "ÐÑÐµÐºÑ Ð·Ð° ÑÑиÑÑа"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñайл ÑÑÑ Ñкин"
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""
-"ÐÑзможно е да Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ ÐµÑекÑи на Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑ, за да Ñе повиÑи "
-"неговаÑа ÑиÑаемоÑÑ."
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "ÐÑваÑÑне на плейлиÑÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Удебелен конÑÑÑ"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Файлове Ñ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸ÑÑ|"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Ðзвеждане на ÑекÑÑ"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° плейлиÑÑ"
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Ðзвеждане на ÑÑиÑÑове Freetype2"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "ÐÑеме на Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° вÑзÑÑановениÑе ÑеÑии TLS"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñайл ÑÑÑ Ñкин"
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"ÐÑзможно е да Ñе кеÑиÑа подновенаÑа TLS ÑеÑиÑ. Това е изÑиÑаÑоÑо вÑеме на "
-"ÑеÑиÑÑа запазена в Ñози кеÑ, в ÑекÑнди."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "ÐÑÑ Ð´Ð¾ Ñкина, койÑо да Ñе използва."
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "ÐÑой на вÑзÑÑановениÑе ÑеÑии TLS"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ñкин"
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "ÐакÑимален бÑой на подновени TLS ÑеÑии, коиÑо кеÑа Ñе запази."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
+"ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Windows за поÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ Ñкин. Този паÑамеÑÑÑ Ñе "
+"обновÑва авÑомаÑиÑно, не го пипайÑе."
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Ðоказване на икона в ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ ÑÑей за VLC"
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ ÐомоÑник за ÑазÑиÑен инÑеÑÑейÑ"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Ðоказване на VLC в ленÑаÑа ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñи"
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "ÐклÑÑване на еÑÐµÐºÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑ"
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"ÐожеÑе да изклÑÑиÑе вÑиÑки еÑекÑи на пÑозÑаÑноÑÑ, коеÑо може да бÑде "
+"полезно, ако пÑи движение пÑозоÑеÑа Ñе изобÑазÑва непÑавилно."
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñайла Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Ðзползване на плейлиÑÑ ÑÑÑ Ñкин"
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне ÑоÑмаÑа на лога. ÐалиÑниÑе вÑзможноÑÑи Ñа \"text\" (по "
-"подÑазбиÑане), \"html\", и \"syslog\" (ÑпеÑиален Ñежим за изпÑаÑане в syslog "
-"вмеÑÑо вÑв Ñайл)."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Ðоказване на видеоÑо в пÑозоÑÐµÑ ÑÑÑ Ñкин, ако има нÑкой"
-#: modules/misc/logger.c:128
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
-"ÐпÑеделÑне ÑоÑмаÑа на Ñайла Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°. ÐÑзможниÑе избоÑи Ñа \"ÑекÑÑ\" (по "
-"подÑазбиÑане) и \"html\"."
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° лог вÑв Ñайл"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Скинове"
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° лог ÑÑобÑениÑÑа вÑв Ñайл"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑÑÑ Ñкинове"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Ðме на Ñайла Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "ÐемÑлÑиплекÑÐ¾Ñ Ð·Ð° заÑеждане на Ñкинове"
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Ðадаване имеÑо на Ñайла Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° Ñкин"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua interface"
-msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Lua"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "ÐÑваÑÑне на Ñкин..."
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ÐодÑл за инÑеÑÑейÑа Lua, койÑо да Ñе заÑеди"
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Ðапка Ñ Ð¼ÐµÑа-данни"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка на инÑеÑÑейÑа Lua"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Ðме на Ñайла на обложкаÑа на албÑм"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
-"\"] = {