X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbn.po;h=0d3d16230be0d2fa9f2ffe69949a0886166573a7;hb=154a375a10a3a3d6734094a72c33b8abb122961b;hp=1a6acbcf0ae767f90ff7e06ae963811c5ea130a7;hpb=bec2b59f285975a26a1f363c9343cda58c41d1a1;p=vlc diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 1a6acbcf0a..0d3d16230b 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:45+0600\n" "Last-Translator: israt \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:1006 +#: include/vlc_common.h:922 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -36,139 +36,146 @@ msgstr "" "বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n" "ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC পছন্দসমূহ" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "সব অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" নির্বাচন করা হবে।" -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "প্রধান ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 msgid "Hotkeys settings" msgstr "হট কী সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 -#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891 +#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "অডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "অডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "পরিশোধক" -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 msgid "Visualizations" msgstr "দৃশ্যায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Audio visualizations" msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "আউটপুট মডিউল" -#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 -#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "ভিডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:77 +#: include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করে এখানে কনফিগার করুন।" -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "সাবটাইটেল/OSD" - #: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "সাবটাইটেল & OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিং" @@ -230,26 +237,24 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Subtitles codecs" +#, fuzzy +msgid "Subtitle codecs" msgstr "সাবটাইটেল কোডেক" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিং।" #: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "General Input" -msgstr "সাধারণ ইনপুট" - -#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 +#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 msgid "Stream output" msgstr "স্ট্রীম আউটপুট" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -267,15 +272,15 @@ msgstr "" "Sout স্ট্রীম মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, " "অনুলিপিকরন...)।" -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "General stream output settings" msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "Muxers" msgstr "মাক্সার" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -287,11 +292,11 @@ msgstr "" "ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" "আপনি প্রতিটি মাক্সার-এর জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Access output" msgstr "এক্সেস আউটপুট" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -303,11 +308,11 @@ msgstr "" "সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" "আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "Packetizers" msgstr "প্যাকেটাইজার" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:152 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -319,11 +324,11 @@ msgstr "" "সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n" "আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।" -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Sout stream" msgstr "Sout স্ট্রীম" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -333,38 +338,25 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম " "মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবে" -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো " -"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:165 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 -#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 +#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110 msgid "Playlist" msgstr "প্লেলিস্ট" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -372,16 +364,15 @@ msgstr "" "প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম " "যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "General playlist behaviour" msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: include/vlc_config_cat.h:175 msgid "Services discovery" msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -389,89 +380,48 @@ msgstr "" "সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান " "করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..." -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ " -"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!" - -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "Advanced settings" msgstr "উন্নত সেটিং" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 -#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: include/vlc_config_cat.h:199 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "এই মডিউলগুলো VLC-র অন্যান্য সব অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "এনকোডার সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:196 +#, fuzzy +msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।" -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।" -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:202 +#, fuzzy msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"example by setting the subtitle type or file name." msgstr "" "এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ " "সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।" -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।" - -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_interface.h:134 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -483,8 +433,8 @@ msgstr "" "আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)" +msgid "&Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." @@ -527,7 +477,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "&Bookmarks" +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক (&B)" #: include/vlc_intf_strings.h:60 @@ -539,199 +490,99 @@ msgid "&About" msgstr "পরিচিতি (&A)" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "চালান" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Fetch Information" -msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Remove Selected" msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "তথ্য..." -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Sort" -msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো" - -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Create Directory..." msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Create Folder..." msgstr "ফোল্ডার তৈরি..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Show Containing Directory..." msgstr "ধারণকারী ডিরেক্টরি প্রদর্শন..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Stream..." msgstr "স্ট্রীম..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Save..." msgstr "সংরক্ষণ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463 msgid "Repeat All" msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458 msgid "Repeat One" msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "No Repeat" -msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "র‍‍্যান্ডম" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375 msgid "Random Off" msgstr "র‍্যান্ডম নিষ্ক্রিয়" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Add to Playlist" msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "Add to Media Library" -msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add File..." msgstr "ফাইল যোগ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -msgid "Advanced Open..." -msgstr "খোলার উন্নত উপায়..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "Add Directory..." msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add Folder..." msgstr "ফোল্ডার যোগ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F)" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Open Play&list..." -msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)" - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "Search Filter" -msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "&Services Discovery" -msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।" - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 -msgid "Image clone" -msgstr "ছবির ক্লোন " - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "Clone the image" -msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -msgid "Magnification" -msgstr "বিবর্ধন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি " -"নির্বাচন করতে পারেন।" - -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 msgid "Waves" msgstr "তরঙ্গ" -#: include/vlc_intf_strings.h:118 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব" - -#: include/vlc_intf_strings.h:122 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে" - -#: include/vlc_intf_strings.h:124 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে" - -#: include/vlc_intf_strings.h:126 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n" -"ভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।" - -#: include/vlc_intf_strings.h:129 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n" -"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন" - -#: include/vlc_intf_strings.h:132 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই " -"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।" - -#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpউন্নত করতে পারেন।

" -#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 -#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 -#: modules/video_filter/postproc.c:228 +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ" + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।" + +#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267 +#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" -#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 +#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125 msgid "Spectrometer" msgstr "স্পেকট্রোমিটার" -#: src/audio_output/common.c:91 +#: src/audio_output/output.c:226 msgid "Scope" msgstr "স্কোপ" -#: src/audio_output/common.c:94 +#: src/audio_output/output.c:229 msgid "Spectrum" msgstr "বর্ণালী" -#: src/audio_output/common.c:97 +#: src/audio_output/output.c:232 msgid "Vu meter" msgstr "Vu মিটার" -#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "ইকুয়ালাইজার" -#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 +#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio filters" msgstr "অডিও পরিশোধক" -#: src/audio_output/common.c:153 +#: src/audio_output/output.c:290 msgid "Replay gain" msgstr "গেইন আবার চালান" -#: src/audio_output/filters.c:142 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ" - -#: src/audio_output/filters.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." -msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।" +#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "স্টেরিও মোড" -#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 -msgid "Audio Channels" -msgstr "অডিও চ্যানেল" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "ডলবি সারাউন্ড" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 -#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 -#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "স্টেরিও" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 msgid "Left" msgstr "বাম" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 msgid "Right" msgstr "ডান" -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "ডলবি সারাউন্ড" - -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188 msgid "Reverse stereo" msgstr "উল্টো স্টেরিও" -#: src/config/file.c:528 +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: src/config/file.c:458 msgid "boolean" msgstr "বুলিয়ান" -#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 +#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468 msgid "integer" msgstr "পূর্ণসংখ্যা" -#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 +#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498 msgid "float" msgstr "ফ্লোট" -#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 +#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447 msgid "string" msgstr "স্ট্রিং" -#: src/config/help.c:129 +#: src/config/help.c:127 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।" -#: src/config/help.c:133 +#: src/config/help.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -970,30 +828,32 @@ msgstr "" "বিশেষ আইটেম\n" " vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n" -#: src/config/help.c:517 +#: src/config/help.c:514 msgid " (default enabled)" msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/config/help.c:518 +#: src/config/help.c:515 msgid " (default disabled)" msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)" -#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 -#: src/config/help.c:699 +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:692 msgid "Note:" msgstr "নোট:" -#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।" -#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n" +#: src/config/help.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n" +msgstr[1] "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n" -#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." @@ -1001,22 +861,22 @@ msgstr "" "কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --" "list-verbose ব্যবহার করুন।" -#: src/config/help.c:793 +#: src/config/help.c:790 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n" -#: src/config/help.c:795 +#: src/config/help.c:792 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n" -#: src/config/help.c:797 +#: src/config/help.c:794 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "কম্পাইলার: %s\n" -#: src/config/help.c:829 +#: src/config/help.c:827 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1024,7 +884,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n" -#: src/config/help.c:843 +#: src/config/help.c:841 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1032,261 +892,595 @@ msgstr "" "\n" "চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n" -#: src/input/control.c:217 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "বুকমার্ক %i" +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "পূর্ববর্তী" -#: src/input/decoder.c:267 -msgid "packetizer" -msgstr "প্যাকেটাইজার" +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: src/input/decoder.c:267 -msgid "decoder" -msgstr "ডিকোডার" +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:378 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr " ব্রাউজ" -#: src/input/decoder.c:277 -#, c-format -msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:468 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" -#: src/input/decoder.c:722 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই" +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr " ব্রাউজ" -#: src/input/decoder.c:723 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি " -"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।" +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "রিফ্রেশ" -#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 -#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 -msgid "Track" -msgstr "ট্র্যাক" +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr " ব্রাউজ" -#: src/input/es_out.c:1166 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr " ব্রাউজ" -#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 -msgid "Program" -msgstr "প্রোগ্রাম" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলা হবে" -#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 -msgid "Scrambled" -msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1369 -msgid "Yes" -msgstr "হ্যা" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "শেষ" -#: src/input/es_out.c:2024 -#, c-format -msgid "Closed captions %u" -msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u" +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "মাঝামাঝি" -#: src/input/es_out.c:2884 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "স্ট্রীম %d" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 -msgid "Subtitle" -msgstr "সাবটাইটেল" +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "১" -#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 -#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "ধরন" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2911 -msgid "Original ID" -msgstr "আসল ID" +#: src/config/keys.c:73 +#, fuzzy +msgid "F11" +msgstr "X11" -#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Codec" -msgstr "কোডেক" +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "১/২" -#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 -#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 -msgid "Language" -msgstr "ভাষা" +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "২" -#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 -msgid "Channels" -msgstr "চ্যানেল" +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "৪" -#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 -#: modules/audio_output/amem.c:45 -msgid "Sample rate" -msgstr "স্যাম্পল রেট" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2946 -#, c-format -msgid "%u Hz" -msgstr "%u হার্জ" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2956 -msgid "Bits per sample" -msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 -#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 -msgid "Bitrate" -msgstr "বিট রেট" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2961 -#, c-format -msgid "%u kb/s" -msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Media Angle" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: src/config/keys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Media Audio Track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক" + +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" + +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "পরবর্তী ফ্রেম" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "চালান/বিরতি" + +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার" + +#: src/config/keys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Track" +msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার" + +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "রেকর্ড" + +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না" + +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "জিপ করা মিডিয়া" + +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "জিপ করা মিডিয়া" + +#: src/config/keys.c:101 +#, fuzzy +msgid "Media Subtitle" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: src/config/keys.c:103 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: src/config/keys.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "মাউস ইভেন্ট" + +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "মাউস ইভেন্ট" + +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Mesh এর উচ্চতা" + +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "মাউস ইভেন্ট" + +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: src/config/keys.c:110 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "স্পেস" + +#: src/config/keys.c:113 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294 +msgid "Unset" +msgstr "নির্ধারিত নয়" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: src/config/keys.c:117 +#, fuzzy +msgid "Volume Mute" +msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 +msgid "Volume Up" +msgstr "ভলিউম বাড়ান" + +#: src/config/keys.c:119 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: src/config/keys.c:120 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" + +#: src/config/keys.c:248 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+L" + +#: src/config/keys.c:249 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:250 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+L" + +#: src/config/keys.c:251 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "মেটাল" + +#: src/config/keys.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command+" +msgstr "কমান্ড" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "বুকমার্ক %i" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "packetizer" +msgstr "প্যাকেটাইজার" + +#: src/input/decoder.c:267 +msgid "decoder" +msgstr "ডিকোডার" + +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362 +#: modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ" + +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।" + +#: src/input/decoder.c:468 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।" + +#: src/input/decoder.c:723 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই" + +#: src/input/decoder.c:724 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি " +"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।" + +#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532 +msgid "Track" +msgstr "ট্র্যাক" + +#: src/input/es_out.c:1133 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +msgid "Program" +msgstr "প্রোগ্রাম" + +#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338 +msgid "Scrambled" +msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড" + +#: src/input/es_out.c:1336 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যা" + +#: src/input/es_out.c:1989 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u" + +#: src/input/es_out.c:2840 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "স্ট্রীম %d" + +#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "সাবটাইটেল" + +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: src/input/es_out.c:2867 +msgid "Original ID" +msgstr "আসল ID" + +#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "কোডেক" + +#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "চ্যানেল" + +#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62 +msgid "Sample rate" +msgstr "স্যাম্পল রেট" + +#: src/input/es_out.c:2899 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u হার্জ" -#: src/input/es_out.c:2973 +#: src/input/es_out.c:2909 +msgid "Bits per sample" +msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট" + +#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "বিট রেট" + +#: src/input/es_out.c:2914 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড" + +#: src/input/es_out.c:2926 msgid "Track replay gain" msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন" -#: src/input/es_out.c:2975 +#: src/input/es_out.c:2928 msgid "Album replay gain" msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন" -#: src/input/es_out.c:2976 +#: src/input/es_out.c:2929 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f ডেসিবল" -#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন" -#: src/input/es_out.c:2990 +#: src/input/es_out.c:2943 msgid "Display resolution" msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 -#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 +#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82 +#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 msgid "Frame rate" msgstr "ফ্রেমের রেট" -#: src/input/es_out.c:3011 +#: src/input/es_out.c:2964 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "ডিকোডকৃত" -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/input.c:2426 msgid "Your input can't be opened" msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2427 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।" -#: src/input/input.c:2583 +#: src/input/input.c:2548 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না" -#: src/input/input.c:2584 +#: src/input/input.c:2549 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।" -#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 msgid "Artist" msgstr "শিল্পী" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 msgid "Genre" msgstr "শাখা" -#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "স্বত্বাধিকার" -#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 msgid "Album" msgstr "অ্যালবাম" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "ট্র্যাক নম্বর" -#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "রেটিং" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "সেটিং" -#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "এখন চলছে" -#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 msgid "Publisher" msgstr "প্রকাশক" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "এনকোড করেছেন" -#: src/input/meta.c:69 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "আর্টওয়ার্ক URL" -#: src/input/meta.c:70 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" msgstr "ট্র্যাক ID" @@ -1294,13 +1488,13 @@ msgstr "ট্র্যাক ID" msgid "Bookmark" msgstr "বুকমার্ক" -#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570 msgid "Programs" msgstr "প্রোগ্রাম" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "অধ্যায়" @@ -1308,20 +1502,19 @@ msgstr "অধ্যায়" msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেশন" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 msgid "Video Track" msgstr "ভিডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 msgid "Audio Track" msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" #: src/input/var.c:273 @@ -1342,52 +1535,52 @@ msgstr "শিরোনাম %i" msgid "Chapter %i" msgstr "অধ্যায় %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399 msgid "Next chapter" msgstr "পরবর্তী অধ্যায়" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389 msgid "Previous chapter" msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "মিডিয়া: %s" -#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 +#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 msgid "Add Interface" msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে" -#: src/interface/interface.c:87 +#: src/interface/interface.c:88 msgid "Console" msgstr "কনসোল" -#: src/interface/interface.c:91 +#: src/interface/interface.c:92 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "লুয়া টেলনেট" -#: src/interface/interface.c:94 +#: src/interface/interface.c:95 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Webm" -#: src/interface/interface.c:97 +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Debug logging" msgstr "ডিবাগ লগিং" -#: src/interface/interface.c:100 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Mouse Gestures" msgstr "মাউসের পদক্ষেপ" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:294 +#: src/libvlc.c:191 msgid "C" msgstr "bn" -#: src/libvlc.c:864 +#: src/libvlc.c:611 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1395,32 +1588,28 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য " "'cvlc' ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 -#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184 msgid "Zoom" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85 msgid "1:4 Quarter" msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ" -#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86 msgid "1:2 Half" msgstr "১:২ অর্ধেক" -#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:1 Original" msgstr "১:১ আসল" -#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "2:1 Double" msgstr "২:১ দ্বিগুন" -#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 -msgid "Auto" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1430,11 +1619,11 @@ msgstr "" "প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন " "সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "Interface module" msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1442,11 +1631,11 @@ msgstr "" "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " "মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " @@ -1458,71 +1647,42 @@ msgstr "" "ব্যবহার করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures" "\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।" -#: src/libvlc-module.c:201 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন" - -#: src/libvlc-module.c:204 -#, fuzzy -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precedence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" -"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য " -"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব " -"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা " -"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের " -"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার " -"করতে হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Be quiet" msgstr "শান্ত থাকুন" -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "সব সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "Default stream" msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:220 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে " -"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Color messages" msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1530,11 +1690,11 @@ msgstr "" "এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাগুলোকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স " "টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "Show advanced options" msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:105 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1542,11 +1702,11 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সব বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন করবে, " "এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Interface interaction" msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1554,7 +1714,7 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স " "দেখাবে।" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:121 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1566,11 +1726,11 @@ msgstr "" "ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক" "\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "Audio output module" msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1578,12 +1738,12 @@ msgstr "" "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " "মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 msgid "Enable audio" msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1591,67 +1751,42 @@ msgstr "" "আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে " "না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "Force mono audio" -msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:266 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "এটি একটি মোনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "Default audio volume" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম" +#: src/libvlc-module.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio gain" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন" -#: src/libvlc-module.c:271 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।" +#: src/libvlc-module.c:140 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "Audio output volume step" msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ" -#: src/libvlc-module.c:276 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:144 +#, fuzzy +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ " "এর মধ্যে।" -#: src/libvlc-module.c:280 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)" - -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " -"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -1 " -"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।" - -#: src/libvlc-module.c:286 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ" +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম" -#: src/libvlc-module.c:288 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও " -"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং " -"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:154 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1659,11 +1794,17 @@ msgstr "" "এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব " "কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।" -#: src/libvlc-module.c:298 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড" +#: src/libvlc-module.c:157 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:159 +#, fuzzy +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।" + +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1672,12 +1813,12 @@ msgstr "" "এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে " "(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।" -#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1685,11 +1826,11 @@ msgstr "" "S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও " "স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।" -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1701,42 +1842,52 @@ msgstr "" "আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো " "অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:222 +#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "চালু" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 -#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:182 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল" + +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।" -#: src/libvlc-module.c:326 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন" - -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Replay gain mode" msgstr "রিপ্লে গেইন মোড" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Replay preamp" msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1744,29 +1895,29 @@ msgstr "" "এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ " "ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Default replay gain" msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন" -#: src/libvlc-module.c:343 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Peak protection" msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:223 #, fuzzy msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " @@ -1774,17 +1925,20 @@ msgid "" msgstr "" "এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন" -#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 -#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1797,11 +1951,11 @@ msgstr "" "ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে " "কনফিগার করুন। আপনি আরও অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "Video output module" msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1809,12 +1963,12 @@ msgstr "" "এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা " "মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।" -#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 +#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Enable video" msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1822,14 +1976,14 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে " "না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।" -#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video width" msgstr "ভিডিওর প্রস্থ" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1837,14 +1991,14 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর " "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58 msgid "Video height" msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1852,44 +2006,44 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর " "বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "Video X coordinate" msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Video title" msgstr "ভিডিওর শিরোনাম" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "Video alignment" msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1899,88 +2053,86 @@ msgstr "" "কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর " "সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "মাঝামাঝি" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 msgid "Top" msgstr "উপরে" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 msgid "Bottom" msgstr "নিচে" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "উপর-বামে" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "উপর-ডানে" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "নিচে-বামে" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "নিচে-ডানে" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Zoom video" msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Grayscale video output" msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1988,27 +2140,27 @@ msgstr "" "আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি " "বাচানো যায়।" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embedded video" msgstr "এমবেড করা ভিডিও" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Fullscreen video output" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Overlay video output" msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2016,121 +2168,124 @@ msgstr "" "ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি " "রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।" -#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348 msgid "Always on top" msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সব উইন্ডোর উপরে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Show media title on video" msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ " "মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Position of video title" msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের " "কেন্দ্র)।" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:335 #, fuzzy msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "ডিইন্টারলেস" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "বাতিল" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "মিশ্রন" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "গড়" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "বব" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "রৈখিক" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "Disable screensaver" msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2138,11 +2293,12 @@ msgstr "" "যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য " "কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।" -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Window decorations" msgstr "উইন্ডো সজ্জা" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2150,21 +2306,21 @@ msgstr "" "VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন " "যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:381 #, fuzzy msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Video filter module" msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." @@ -2172,48 +2328,48 @@ msgstr "" "এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং " "বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Video snapshot format" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Video snapshot width" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2221,11 +2377,11 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল " "প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video snapshot height" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2234,11 +2390,11 @@ msgstr "" "আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল " "প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video cropping" msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2246,11 +2402,11 @@ msgstr "" "এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, " "ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Source aspect ratio" msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2264,21 +2420,21 @@ msgstr "" "(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, " "১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Video Auto Scaling" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" "প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার " "পরিবর্তন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "Video scaling factor" msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." @@ -2286,11 +2442,11 @@ msgstr "" "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।\n" "পূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:576 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2298,11 +2454,11 @@ msgstr "" "কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের " "তালিকায় যোগ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2310,11 +2466,11 @@ msgstr "" "কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় " "যোগ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2325,11 +2481,11 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন " "প্রয়োজন।" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2339,11 +2495,11 @@ msgstr "" "থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে " "পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Skip frames" msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2351,11 +2507,11 @@ msgstr "" "MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে " "ফ্রেমড্রপিং হয়" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Drop late frames" msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2363,34 +2519,34 @@ msgstr "" "এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে " "সময়ের পরে আসলে)।" -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Quiet synchro" msgstr "শব্দহীন সিনক্রো" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "Key press events" msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "মাউস ইভেন্ট" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2399,62 +2555,62 @@ msgstr "" "এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি " "বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:501 #, fuzzy msgid "File caching (ms)" msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:503 #, fuzzy msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:505 #, fuzzy msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:507 #, fuzzy msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:509 #, fuzzy msgid "Disc caching (ms)" msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:511 #, fuzzy msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:513 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:515 #, fuzzy msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Clock reference average counter" msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Clock synchronisation" msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2462,11 +2618,11 @@ msgstr "" "আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে " "জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Clock jitter" msgstr "ক্লক জিটার" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:530 #, fuzzy msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " @@ -2475,11 +2631,11 @@ msgstr "" "এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে " "বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:533 msgid "Network synchronisation" msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2487,42 +2643,43 @@ msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। " "বিস্তারিত সেটিং উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।" -#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 -#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 +#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96 +#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" -#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "সক্রিয় করা" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "MTU of the network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" "এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।" -#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "হপ সীমা (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2532,19 +2689,19 @@ msgstr "" "TTL হিসেবেও পরিচিত) (-1 বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত " "পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Multicast output interface" msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2552,7 +2709,7 @@ msgstr "" "আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত " "সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2561,7 +2718,7 @@ msgstr "" "প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি " "ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2571,27 +2728,28 @@ msgstr "" "করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, " "শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:580 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 msgid "Audio language" msgstr "অডিওর ভাষা" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " @@ -2601,11 +2759,11 @@ msgstr "" "অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে " "পারেন)।" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "Subtitle language" msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." @@ -2614,109 +2772,114 @@ msgstr "" "তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে " "পারেন)।" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio track ID" msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।" -#: src/libvlc-module.c:732 -msgid "Subtitles track ID" +#: src/libvlc-module.c:603 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।" -#: src/libvlc-module.c:736 +#: src/libvlc-module.c:607 #, fuzzy msgid "Preferred video resolution" msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " -"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " -"resolutions." +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:615 #, fuzzy msgid "Best available" msgstr ") বিদ্যমান।" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "HD (720p)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 -msgid "Low definition (320 lines)" +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "Input repetitions" msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148 msgid "Start time" msgstr "শুরুর সময়" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:627 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Stop time" msgstr "শেষের সময়" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "Run time" msgstr "চলার সময়" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "Fast seek" msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "Playback speed" msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Input list" msgstr "ইনপুট তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2724,11 +2887,11 @@ msgstr "" "আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে " "যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2737,11 +2900,11 @@ msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি " "পরীক্ষামূলক, সব ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:658 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2751,50 +2914,50 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 +#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 msgid "Record directory or filename" msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:668 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Timeshift directory" msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Timeshift granularity" msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি" -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" "এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:680 #, fuzzy msgid "Change title according to current media" msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " @@ -2802,7 +2965,7 @@ msgid "" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:688 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -2815,11 +2978,11 @@ msgstr "" "পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। " "এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 +#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Force subtitle position" msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2827,22 +2990,22 @@ msgstr "" "আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। " "কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287 msgid "On Screen Display" msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2850,11 +3013,11 @@ msgstr "" "VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত " "বার্তা) বলা হয়।" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Text rendering module" msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2862,12 +3025,12 @@ msgstr "" "VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র " "দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:712 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:714 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " @@ -2876,24 +3039,24 @@ msgstr "" "এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে " "করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subpictures filter module" msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:719 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " -"by subtitles decoders or other subpictures sources." +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" "এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে " "করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2901,11 +3064,11 @@ msgstr "" "একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের " "নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2923,11 +3086,11 @@ msgstr "" "3 = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n" "4 = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2936,11 +3099,11 @@ msgstr "" "পাওয়া না যায়।" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "Use subtitle file" msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2948,19 +3111,19 @@ msgstr "" "এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল " "শনাক্ত করতে পারবে না।" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "DVD device" msgstr "DVD ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "VCD device" msgstr "VCD ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Audio CD device" msgstr "অডিও CD ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2969,7 +3132,7 @@ msgstr "" "এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন " "দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:757 #, fuzzy msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2978,7 +3141,7 @@ msgstr "" "এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন " "দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " @@ -2987,121 +3150,130 @@ msgstr "" "এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন " "দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:798 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "" -"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " -"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " -"them to a specific network interface." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:806 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "HTTP সার্ভার" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:813 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "HTTP সার্ভার" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:820 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "RTSP VoD সার্ভার" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" -"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:840 #, fuzzy msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS সার্ভার" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -3109,89 +3281,89 @@ msgstr "" "SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। " "এটি সব TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Title metadata" msgstr "Title মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Author metadata" msgstr "Author মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Description metadata" msgstr "Description মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Date metadata" msgstr "Date মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "URL metadata" msgstr "URL মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3201,11 +3373,11 @@ msgstr "" "মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার " "সব স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Preferred decoders list" msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3216,18 +3388,18 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সব " "স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Preferred encoders list" msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার " "ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3235,11 +3407,11 @@ msgstr "" "এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন " "নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Default stream output chain" msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3249,27 +3421,27 @@ msgstr "" "চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সব স্ট্রীমের " "জন্য সক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "সব ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমগুলোকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Display while streaming" msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Enable video stream output" msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3277,11 +3449,11 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "Enable audio stream output" msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3289,11 +3461,11 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3301,11 +3473,11 @@ msgstr "" "যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে " "কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Keep stream output open" msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3315,51 +3487,48 @@ msgstr "" "করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো " "হবে)" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:954 +#, fuzzy msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার " "অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজার বেছে নেবে তার ক্রম নির্বাচন করতে " "পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Mux module" msgstr "মাক্স মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Access output module" msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন" -#: src/libvlc-module.c:1088 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3367,11 +3536,11 @@ msgstr "" "যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন " "হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3379,15 +3548,7 @@ msgstr "" "যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাগুলোের মধ্যে একটি " "নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।" -#: src/libvlc-module.c:1105 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো " -"সক্রিয় রাখা উচিত।" - -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3395,24 +3556,11 @@ msgstr "" "এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন " "তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।" -#: src/libvlc-module.c:1113 -msgid "Memory copy module" -msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল" - -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। " -"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি " -"ব্যবহার করবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Access module" msgstr "মডিউল পড়ুন" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3422,20 +3570,20 @@ msgstr "" "সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে " "আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "Stream filter module" msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Demux module" msgstr "ডিমাক্স মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3447,22 +3595,22 @@ msgstr "" "তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা " "উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Allow real-time priority" msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3474,11 +3622,11 @@ msgstr "" "ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত " "যে আপনি কি করছেন।" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3488,20 +3636,12 @@ msgstr "" "করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন " "করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।" -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।" - -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর" -#: src/libvlc-module.c:1159 -msgid "Modules search path" -msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ" - -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3509,81 +3649,74 @@ msgstr "" "মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ " "কিছু পাথ যোগ করতে পারেন" -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "Data search path" -msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ" - -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "ফাইলে লগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "সব VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "সব VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" "একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে " "পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন " @@ -3591,7 +3724,7 @@ msgstr "" "উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে " "চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3608,29 +3741,26 @@ msgstr "" "কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে " "হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো " "হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1220 -msgid "One instance when started from file" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে" -#: src/libvlc-module.c:1222 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3644,11 +3774,12 @@ msgstr "" "নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে " "অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1234 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 +#, fuzzy +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3656,7 +3787,7 @@ msgstr "" "যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং " "বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3664,42 +3795,42 @@ msgstr "" "এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ " "বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" "প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Album art policy" msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Manual download only" msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "When track starts playing" msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "As soon as track is added" msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1130 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " @@ -3708,67 +3839,77 @@ msgstr "" "লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা কোলন দ্বারা পৃথককৃত। সাধারণ " "মানগুলো হলো sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play files randomly forever" msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Repeat all" msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Repeat current item" msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play and stop" msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play and exit" msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play and pause" msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Auto start" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Use media library" msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3776,20 +3917,20 @@ msgstr "" "মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা " "হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1171 #, fuzzy msgid "Load Media Library" msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Display playlist tree" msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3797,876 +3938,922 @@ msgstr "" "কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন " "একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910 +msgid "Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Volume Control" +msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Position Control" +msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন" + +#: src/libvlc-module.c:1199 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন" + +#: src/libvlc-module.c:1201 +#, fuzzy +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা " +"করা যেতে পারে।" + +#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343 msgid "Fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে" +#: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410 msgid "Play/Pause" msgstr "চালান/বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Pause only" msgstr "শুধুমাত্র বিরতি" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Play only" msgstr "শুধুমাত্র চালানো" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "দ্রুততর" -#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "ধীরতম" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Normal rate" msgstr "সাধারণ রেট" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "Faster (fine)" msgstr "দ্রুততর (ভাল)" -#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 +#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Slower (fine)" msgstr "ধীরতম (ভাল)" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 -#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 -#: modules/gui/macosx/about.m:224 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short backwards jump" msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Short backwards jump" msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Medium backwards jump" msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Long backwards jump" msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Very short forward jump" msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Short forward jump" msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium forward jump" msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long forward jump" msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396 msgid "Next frame" msgstr "পরবর্তী ফ্রেম" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Very short jump length" msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Short jump length" msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Medium jump length" msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Long jump length" msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।" -#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Navigate up" msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Navigate down" msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Navigate left" msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Navigate right" msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Activate" msgstr "কার্যকর করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select previous DVD title" msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select next DVD title" msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Volume up" msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Volume down" msgstr "ভলিউম কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481 msgid "Mute" msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle delay up" msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Subtitle delay down" msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Subtitle position up" msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Subtitle position down" msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1423 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Audio delay up" msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Audio delay down" msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1451 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1453 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1454 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1455 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1346 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "তালিকা অপসারণ" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২" -#: src/libvlc-module.c:1459 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫" -#: src/libvlc-module.c:1462 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬" -#: src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮" -#: src/libvlc-module.c:1465 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯" -#: src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০" -#: src/libvlc-module.c:1468 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Cycle audio track" msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।" -#: src/libvlc-module.c:1472 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।" + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।" + +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Cycle video crop" msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1477 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1478 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1480 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Increase scale factor" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1481 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1482 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Decrease scale factor" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1483 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/libvlc-module.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "ডিইন্টারলেসিং" + +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1485 -msgid "Cycle through deinterlace modes." +#: src/libvlc-module.c:1383 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1384 #, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1487 -msgid "Show interface" -msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1488 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1489 -msgid "Hide interface" -msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1490 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1491 +#: src/libvlc-module.c:1385 #, fuzzy msgid "Boss key" msgstr "হট কী" -#: src/libvlc-module.c:1492 +#: src/libvlc-module.c:1386 #, fuzzy msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1387 +#, fuzzy +msgid "Context menu" +msgstr "ফন্ট মেনু" + +#: src/libvlc-module.c:1388 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Take video snapshot" msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।" -#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "রেকর্ড" -#: src/libvlc-module.c:1497 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।" -#: src/libvlc-module.c:1499 -msgid "Normal/Repeat/Loop" +#: src/libvlc-module.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ" -#: src/libvlc-module.c:1500 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "র‌্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Un-Zoom" msgstr "ছোট করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 +#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 +#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 +#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1531 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1533 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।" -#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1537 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না" - -#: src/libvlc-module.c:1538 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না" - -#: src/libvlc-module.c:1539 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1541 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1542 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1544 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1545 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1547 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1548 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1551 -msgid "Select current widget" -msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে" - -#: src/libvlc-module.c:1553 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।" - -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1556 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে" -#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "স্ন্যাপশট" -#: src/libvlc-module.c:1704 +#: src/libvlc-module.c:1577 msgid "Window properties" msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Subpictures" msgstr "উপছবি" -#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 +#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "সাবটাইটেল" -#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "ওভারলে" -#: src/libvlc-module.c:1797 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Track settings" msgstr "ট্র্যাক সেটিং" -#: src/libvlc-module.c:1829 +#: src/libvlc-module.c:1702 msgid "Playback control" msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল" -#: src/libvlc-module.c:1857 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Default devices" msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস" -#: src/libvlc-module.c:1866 +#: src/libvlc-module.c:1739 msgid "Network settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" -#: src/libvlc-module.c:1891 +#: src/libvlc-module.c:1764 msgid "Socks proxy" msgstr "সক্স প্রক্সি" -#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Metadata" msgstr "মেটাডেটা" -#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/libvlc-module.c:1872 msgid "Decoders" msgstr "ডিকোডার" -#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" -#: src/libvlc-module.c:2043 +#: src/libvlc-module.c:1915 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2073 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:2092 +#: src/libvlc-module.c:1961 msgid "Special modules" msgstr "বিশেষ মডিউল" -#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগইন" -#: src/libvlc-module.c:2105 +#: src/libvlc-module.c:1972 msgid "Performance options" msgstr "কার্যকারিতা অপশন" -#: src/libvlc-module.c:2234 +#: src/libvlc-module.c:1993 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2103 msgid "Hot keys" msgstr "হট কী" -#: src/libvlc-module.c:2665 +#: src/libvlc-module.c:2542 msgid "Jump sizes" msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ " -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2621 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "VLC-র সহায়তা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে " "পারে)" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "VLC এবং এর মডিউলগুলোর জন্য সম্পূর্ণ সহায়তা" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4674,19 +4861,19 @@ msgstr "" "VLC এবং এর সব মডিউলের সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর " "সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)" -#: src/libvlc-module.c:2750 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "সহায়তা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2752 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "print a list of available modules" msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2754 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2756 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4695,60 +4882,61 @@ msgstr "" "সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া " "হবে।" -#: src/libvlc-module.c:2760 +#: src/libvlc-module.c:2639 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না" -#: src/libvlc-module.c:2762 +#: src/libvlc-module.c:2641 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2764 +#: src/libvlc-module.c:2643 msgid "use alternate config file" msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2766 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2768 +#: src/libvlc-module.c:2647 msgid "print version information" msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে" -#: src/libvlc-module.c:2806 +#: src/libvlc-module.c:2685 msgid "main program" msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম" -#: src/misc/update.c:467 +#: src/misc/update.c:468 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:469 +#: src/misc/update.c:470 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:471 +#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:473 +#: src/misc/update.c:474 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:564 +#: src/misc/update.c:566 msgid "Saving file failed" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: src/misc/update.c:565 +#: src/misc/update.c:567 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ" -#: src/misc/update.c:581 +#: src/misc/update.c:580 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4761,22 +4949,28 @@ msgstr "" msgid "Downloading ..." msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..." -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" # Translated by sadia -#: src/misc/update.c:603 +#: src/misc/update.c:605 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4785,11 +4979,11 @@ msgstr "" "%s\n" "ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন" -#: src/misc/update.c:635 +#: src/misc/update.c:637 msgid "File could not be verified" msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি" -#: src/misc/update.c:636 +#: src/misc/update.c:638 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4798,11 +4992,11 @@ msgstr "" "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব " "হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" -#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4812,11 +5006,11 @@ msgstr "" "সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া " "হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:672 +#: src/misc/update.c:674 msgid "File not verifiable" msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়" -#: src/misc/update.c:673 +#: src/misc/update.c:675 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4825,20 +5019,20 @@ msgstr "" "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে " "দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 msgid "File corrupted" msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে" -#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।" -#: src/misc/update.c:708 +#: src/misc/update.c:710 msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট" -#: src/misc/update.c:709 +#: src/misc/update.c:711 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -4846,17 +5040,18 @@ msgstr "" "নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল " "করতে চান?" -#: src/misc/update.c:710 +#: src/misc/update.c:712 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করা" -#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 -#: modules/access/v4l2/video.c:261 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "অনির্ধারিত" @@ -5049,7 +5244,8 @@ msgid "Manx" msgstr "ম্যানক্স" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Greek, Modern ()" +#, fuzzy +msgid "Greek, Modern" msgstr "আধুনিক গ্রীক ()" #: src/text/iso-639_def.h:88 @@ -5119,8 +5315,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "জাপানী" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" @@ -5170,7 +5366,7 @@ msgstr "কুর্দী" msgid "Lao" msgstr "লাও" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "ল্যাটিন" @@ -5271,7 +5467,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "চীচেওয়া; ইয়ানজা" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#, fuzzy +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "অক্সিটান (পোস্ট 1500); Provencal" #: src/text/iso-639_def.h:143 @@ -5522,151 +5719,94 @@ msgstr "জুয়াং" msgid "Zulu" msgstr "জুলু" -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 -msgid "Crop" -msgstr "ছাঁটা" - -#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত" - -#: src/video_output/vout_intf.c:279 +#: src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "Autoscale video" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে" -#: src/video_output/vout_intf.c:285 +#: src/video_output/vout_intf.c:176 msgid "Scale factor" msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর" -#: modules/3dnow/memcpy.c:49 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy" - -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।" - -#: modules/access/alsa.c:73 -#, fuzzy -msgid "Capture format (default s16l)" -msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)" - -#: modules/access/alsa.c:75 -#, fuzzy -msgid "Capture format of audio stream." -msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।" - -#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate" -msgstr "স্যাম্পলরেট" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Crop" +msgstr "ছাঁটা" -#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত" -#: modules/access/alsa.c:82 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." -msgstr "" -"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট " -"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 " -"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।" - -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM U8" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM S8" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:95 -#, fuzzy -msgid "GSM Audio" -msgstr "অডিও" - -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM U16 LE" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM S16 LE" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM U16 BE" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM S16 BE" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM U24 LE" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM S24 LE" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM U24 BE" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM S24 BE" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM U32 LE" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM S32 LE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM U32 BE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM S32 BE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 LE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 BE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 LE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 BE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:107 +#: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:108 +#: modules/access/alsa.c:57 #, fuzzy -msgid "ALSA audio capture input" +msgid "ALSA audio capture" msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট" #: modules/access/attachment.c:44 @@ -5687,21 +5827,93 @@ msgstr "FFmpeg মাক্সার" msgid "FFmpeg access" msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার" -#: modules/access/avio.h:48 +#: modules/access/avio.h:49 #, fuzzy msgid "libavformat access output" msgstr "এক্সেস আউটপুট" -#: modules/access/bd/bd.c:56 +#: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "BD" msgstr "BD" -#: modules/access/bd/bd.c:57 -msgid "Blu-Ray Disc Input" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট" + +#: modules/access/bluray.c:60 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "ব্লু-রে" + +#: modules/access/bluray.c:61 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray" +msgstr "ব্লু-রে" + +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট" + +#: modules/access/bluray.c:263 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:272 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#: modules/access/bluray.c:275 +#, fuzzy +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল" + +#: modules/access/bluray.c:278 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:281 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:284 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:287 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:293 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:303 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:308 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:370 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray error" +msgstr "ব্লু-রে" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "অডিও সিডি" @@ -5729,171 +5941,177 @@ msgstr "CDDB পোর্ট" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।" -#: modules/access/cdda.c:490 +#: modules/access/cdda.c:491 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "dc1394 ইনপুট" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +#, fuzzy +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট" -#: modules/access/decklink.cpp:43 +#: modules/access/decklink.cpp:44 #, fuzzy msgid "Input card to use" msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড" -#: modules/access/decklink.cpp:45 +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:48 +#: modules/access/decklink.cpp:49 #, fuzzy msgid "Desired input video mode" msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক" -#: modules/access/decklink.cpp:50 +#: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:54 +#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 #, fuzzy msgid "Audio connection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/access/decklink.cpp:56 +#: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Audio sampling rate in Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" -#: modules/access/decklink.cpp:62 +#: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:90 msgid "Number of audio channels" msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/access/decklink.cpp:67 +#: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:70 +#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 #, fuzzy msgid "Video connection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" -#: modules/access/decklink.cpp:72 +#: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "SDI" msgstr "SDP" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 msgid "HDMI" msgstr "" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Optical SDI" msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "জটিল ইনপুট" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "জটিল ইনপুট" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 #, fuzzy msgid "S-video" msgstr "ভিডিও" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "এমবেড করা ভিডিও" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "ডায়লগ" -#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত" - -#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।" -#: modules/access/decklink.cpp:96 +#: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:97 +#: modules/access/decklink.cpp:98 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "10 bits" +msgstr "বিট" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "ক্যাবল" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "এন্টেনা" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "টিভি" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "এফএম রেডিও" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "এএম রেডিও" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5901,12 +6119,13 @@ msgstr "" "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046 msgid "Audio device name" msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -5914,12 +6133,12 @@ msgstr "" "DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ " "না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 msgid "Video size" msgstr "ভিডিওর আকার" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -5930,21 +6149,21 @@ msgstr "" "স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা x উল্লেখ করতে পারেন।" # Translated by sadia -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m" # Translated by sadia -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" "ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5952,69 +6171,67 @@ msgstr "" "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে " "(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে " "(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে " "পূর্বনির্ধারিত)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tuner Frequency" msgstr "কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 -#: modules/stream_out/standard.c:96 -msgid "Standard" -msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." -msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।" +msgid "Video standard" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6022,19 +6239,19 @@ msgstr "" "টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন " "করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6046,35 +6263,35 @@ msgstr "" "নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ " "পরিবর্তন করা হবে না।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "অডিও ইনপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "অডিও আউটপুট পিন" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM টিউনার মোড" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." @@ -6082,45 +6299,40 @@ msgstr "" "AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও " "(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" "অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" "প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow ইনপুট" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 -#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 -#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 -msgid "Refresh list" -msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "কনফিগার করা হবে" @@ -6134,13 +6346,15 @@ msgid "No video or audio device selected." msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" "VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#, fuzzy +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 @@ -6148,481 +6362,501 @@ msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।" -#: modules/access/dtv/access.c:35 +#: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy msgid "DVB adapter" msgstr "DVB এর ধরন:" -#: modules/access/dtv/access.c:37 +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " -"must be selected. Numbering start from zero." +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVB device" +msgstr "DVD ডিভাইস" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:40 +#: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:42 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:45 +#: modules/access/dtv/access.c:50 #, fuzzy msgid "Network name" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" -#: modules/access/dtv/access.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম" -#: modules/access/dtv/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:53 #, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে" -#: modules/access/dtv/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:54 #, fuzzy msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে" -#: modules/access/dtv/access.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:56 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" msgstr "কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/dtv/access.c:53 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:56 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966 #, fuzzy msgid "Modulation / Constellation" msgstr "মডুলেশন টাইপ" -#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/access/dtv/access.c:62 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "চিত্র সংশোধন" -#: modules/access/dtv/access.c:58 +#: modules/access/dtv/access.c:63 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "চিত্র সংশোধন" -#: modules/access/dtv/access.c:59 +#: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "চিত্র সংশোধন" -#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:76 +#: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:78 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:81 +#: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক" -#: modules/access/dtv/access.c:83 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 -#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 -#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 -#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 -msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#: modules/access/dtv/access.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy msgid "FEC code rate" msgstr "FEC রেট" -#: modules/access/dtv/access.c:90 +#: modules/access/dtv/access.c:95 #, fuzzy msgid "High-priority code rate" msgstr "উচ্চ প্রাধান্য" -#: modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/dtv/access.c:97 #, fuzzy msgid "Layer A code rate" msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/access/dtv/access.c:93 +#: modules/access/dtv/access.c:98 #, fuzzy msgid "Layer B code rate" msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/access/dtv/access.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:99 #, fuzzy msgid "Layer C code rate" msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/access/dtv/access.c:96 +#: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:106 +#: modules/access/dtv/access.c:111 #, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" -#: modules/access/dtv/access.c:114 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "ব্যান্ডউইথ" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "10 MHz" msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "৮ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "৭ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "5 MHz" msgstr "৬ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "1.712 MHz" msgstr "৭ মেগাহার্জ" -#: modules/access/dtv/access.c:123 +#: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "কী বিরতি" -#: modules/access/dtv/access.c:131 +#: modules/access/dtv/access.c:136 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "ডিইন্টারলেস মোড" -#: modules/access/dtv/access.c:139 +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:140 +#: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:143 +#: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:144 +#: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:145 +#: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:147 +#: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:149 +#: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:154 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" msgstr "" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/access/dtv/access.c:157 +#: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" -#: modules/access/dtv/access.c:159 +#: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:161 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:164 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:172 #, fuzzy msgid "Vertical (13V)" msgstr "উলম্ব" -#: modules/access/dtv/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:172 #, fuzzy msgid "Horizontal (18V)" msgstr "অনুভূমিক" -#: modules/access/dtv/access.c:166 +#: modules/access/dtv/access.c:173 #, fuzzy msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "বৃত্তাকার ডান" -#: modules/access/dtv/access.c:166 +#: modules/access/dtv/access.c:173 #, fuzzy msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "বৃত্তাকার বাম" -#: modules/access/dtv/access.c:168 +#: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ" -#: modules/access/dtv/access.c:170 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:174 +#: modules/access/dtv/access.c:181 #, fuzzy msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)" -#: modules/access/dtv/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:177 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:180 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:182 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:185 +#: modules/access/dtv/access.c:192 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম" -#: modules/access/dtv/access.c:187 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:190 +#: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:192 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 -#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 -#: modules/access/v4l2/video.c:285 +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:203 +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী" -#: modules/access/dtv/access.c:204 +#: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy msgid "Satellite azimuth" msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ" -#: modules/access/dtv/access.c:205 +#: modules/access/dtv/access.c:220 #, fuzzy msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে" -#: modules/access/dtv/access.c:206 +#: modules/access/dtv/access.c:221 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" -#: modules/access/dtv/access.c:207 +#: modules/access/dtv/access.c:222 #, fuzzy msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে" -#: modules/access/dtv/access.c:208 +#: modules/access/dtv/access.c:223 #, fuzzy msgid "Satellite longitude" msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ" -#: modules/access/dtv/access.c:210 +#: modules/access/dtv/access.c:225 #, fuzzy msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম" -#: modules/access/dtv/access.c:212 +#: modules/access/dtv/access.c:227 #, fuzzy msgid "Satellite range code" msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড" -#: modules/access/dtv/access.c:213 +#: modules/access/dtv/access.c:228 #, fuzzy msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড" -#: modules/access/dtv/access.c:217 +#: modules/access/dtv/access.c:232 #, fuzzy msgid "Major channel" msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল" -#: modules/access/dtv/access.c:218 +#: modules/access/dtv/access.c:233 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল" -#: modules/access/dtv/access.c:219 +#: modules/access/dtv/access.c:234 #, fuzzy msgid "Physical channel" msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল" -#: modules/access/dtv/access.c:225 +#: modules/access/dtv/access.c:240 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "টিভি" -#: modules/access/dtv/access.c:226 +#: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:261 +#: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড" -#: modules/access/dtv/access.c:273 +#: modules/access/dtv/access.c:291 #, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার" -#: modules/access/dtv/access.c:286 +#: modules/access/dtv/access.c:307 #, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার" -#: modules/access/dtv/access.c:327 +#: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:339 +#: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:347 +#: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:352 +#: modules/access/dtv/access.c:373 #, fuzzy msgid "Satellite equipment control" msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন" -#: modules/access/dtv/access.c:390 +#: modules/access/dtv/access.c:415 #, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার" -#: modules/access/dtv/access.c:444 +#: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:445 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:60 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#, fuzzy +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট" #: modules/access/dv.c:61 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল" -#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।" -#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে" -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6630,45 +6864,45 @@ msgstr "" "DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সব অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার " "চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "মেনুসহ DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav ইনপুট" -#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 -#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 msgid "Playback failure" msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা" -#: modules/access/dvdnav.c:332 +#: modules/access/dvdnav.c:335 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে " "পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:78 msgid "DVD without menus" msgstr "মেনুহীন DVD" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:79 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)" -#: modules/access/dvdread.c:196 +#: modules/access/dvdread.c:204 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:458 +#: modules/access/dvdread.c:466 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।" -#: modules/access/dvdread.c:520 +#: modules/access/dvdread.c:528 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।" @@ -6689,18 +6923,20 @@ msgstr "" msgid "EyeTV input" msgstr "EyeTV ইনপুট" -#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 -#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 +#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 +#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369 +#: modules/access/vdr.c:538 msgid "File reading failed" msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ" -#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#: modules/access/file.c:177 #, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।" -#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/file.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" #: modules/access/fs.c:33 @@ -6719,17 +6955,14 @@ msgstr "" "গুটানো: সাবডিরেক্টরি দৃশ্যমান হবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারিত হবে।\n" "সম্প্রসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n" -#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 -#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 -msgid "none" -msgstr "কোনটি না" - #: modules/access/fs.c:42 -msgid "collapse" +#, fuzzy +msgid "Collapse" msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানো" #: modules/access/fs.c:42 -msgid "expand" +#, fuzzy +msgid "Expand" msgstr "প্রসারণ" #: modules/access/fs.c:44 @@ -6747,21 +6980,49 @@ msgstr "" "আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরী যোগ করতে পারেন যার সাথেই প্লেলিস্ট ফাইল থাকে সেটা " "কার্যকর হবে। বর্ধিতাংশের একটি লিস্ট ব্যবহার করুন যা কমা দিয়ে পৃথক করা থাকে।" -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Do not sort the items." +msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট" + +#: modules/access/fs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Directory sort order" +msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "ফাইল ইনপুট" -#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 -#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128 +#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "ফাইল" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 msgid "Directory" msgstr "ডিরেক্টরি" @@ -6769,7 +7030,7 @@ msgstr "ডিরেক্টরি" msgid "FTP user name" msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।" @@ -6777,7 +7038,7 @@ msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহা msgid "FTP password" msgstr "FTP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।" @@ -6797,40 +7058,40 @@ msgstr "FTP ইনপুট" msgid "FTP upload output" msgstr "FTP আপলোড আউটপুট" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 +#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 msgid "Network interaction failed" msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:247 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:257 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:208 +#: modules/access/ftp.c:322 msgid "Your account was rejected." msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:331 msgid "Your password was rejected." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:338 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS ইনপুট" -#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6839,31 +7100,31 @@ msgstr "" "myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল " "ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" "যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা " "করা হবে।" -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6873,54 +7134,56 @@ msgstr "" "অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সব ধরনের HTTP স্ট্রীম " "ভেঙ্গে দেবে।" -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে" -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।" -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP referer value" msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/http.c:97 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:91 #, fuzzy msgid "User Agent" msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/http.c:103 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP ইনপুট" -#: modules/access/http.c:105 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:538 +#: modules/access/http.c:457 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ" -#: modules/access/http.c:539 +#: modules/access/http.c:458 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 -#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 -#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 -#: modules/video_output/vdummy.c:47 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "ডামি" @@ -6935,16 +7198,16 @@ msgid "ID" msgstr "ID" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন" -#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" msgstr "গ্রুপ" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন" @@ -6988,12 +7251,13 @@ msgstr "চ্যানেল গণনা করা" msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা" -#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 -#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" @@ -7002,10 +7266,11 @@ msgstr "প্রস্থ" msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম" -#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" @@ -7059,8 +7324,8 @@ msgstr "রিলিজ ফাংশন" msgid "Address of the release callback function" msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400 msgid "Size" msgstr "আকার" @@ -7080,8 +7345,8 @@ msgstr "পেস" msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "Auto Connection" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897 +msgid "Auto connection" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ" #: modules/access/jack.c:64 @@ -7096,46 +7361,55 @@ msgstr "JACK অডিও ইনপুট" msgid "JACK Input" msgstr "JACK ইনপুট" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 #, fuzzy msgid "Video ID" msgstr "ভিডিও PID" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 #, fuzzy msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 #, fuzzy msgid "Audio configuration" msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)" -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "DVDnav ইনপুট" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" + #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 #, fuzzy msgid "Teletext configuration" @@ -7166,13 +7440,120 @@ msgstr "ইনপুট" msgid "SDI Demux" msgstr "ডিমাক্সকৃত" -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC " +"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে " +"সংযোগ করতে পারবেন না।" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট" + +#: modules/access/live555.cpp:84 #, fuzzy -msgid "HD-SDI Input" -msgstr "DVDnav ইনপুট" +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন " +"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।" -#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 -msgid "HD-SDI" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " +"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।" + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " +"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।" + +#: modules/access/live555.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/access/live555.cpp:626 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ" + +#: modules/access/live555.cpp:627 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: modules/access/live555.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" + +#: modules/access/live555.cpp:652 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:49 @@ -7221,14 +7602,39 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট" -#: modules/access/mtp.c:64 +#: modules/access/mtp.c:57 msgid "MTP input" msgstr "MTP ইনপুট" -#: modules/access/mtp.c:65 +#: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" msgstr "MTP" +#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।" + +#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।" + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +msgid "Samplerate" +msgstr "স্যাম্পলরেট" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)" + #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -7237,245 +7643,428 @@ msgstr "OSS" msgid "OSS input" msgstr "OSS ইনপুট" -#: modules/access/pulse.c:36 -msgid "" -"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " -"open a specific source named SOURCE." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access/pulse.c:43 +#: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy -msgid "PulseAudio" -msgstr "অডিও" +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে" -#: modules/access/pulse.c:44 +#: modules/access_output/file.c:67 #, fuzzy -msgid "PulseAudio input" -msgstr "অডিও ইনপুট" - -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 -msgid "Device" -msgstr "ডিভাইস" - -#: modules/access/pvr.c:59 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস" - -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "Radio device" -msgstr "রেডিও ডিভাইস" - -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস" +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -msgid "Norm" -msgstr "নর্ম" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Append to file" +msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" +#: modules/access_output/file.c:71 +#, fuzzy +msgid "Format time and date" +msgstr "ফরমেট" -#: modules/access/pvr.c:73 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" - -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 -msgid "Frequency" -msgstr "কম্পাঙ্ক" - -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 -msgid "Framerate" -msgstr "ফ্রেমের রেট" +#: modules/access_output/file.c:74 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" - -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Key interval" -msgstr "কী বিরতি" - -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "B Frames" -msgstr "B ফ্রেম" +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "File stream output" +msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access_output/file.c:200 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ " -"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।" +#: modules/access_output/file.c:203 +#, fuzzy +msgid "Keep existing file" +msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" +#: modules/access_output/file.c:204 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।" +#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +msgid "Username" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "বিটরেট মোড" +#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।" + +#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 +#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।" +#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "অডিও বিটমাস্ক" +#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।" +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা " +"হবে)।" -#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 -msgid "Volume" -msgstr "ভলিউম" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।" +#: modules/access_output/livehttp.c:69 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "নির্ধারিত অংশ" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Channel" -msgstr "চ্যানেল" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:72 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access_output/livehttp.c:73 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "কলামের সংখ্যা" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/livehttp.c:79 +msgid "Allow cache" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/livehttp.c:82 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "ছবির ফাইল" -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট" +#: modules/access_output/livehttp.c:85 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:43 +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:89 #, fuzzy -msgid "Video Capture width" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ" +msgid "Delete segments" +msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ" -#: modules/access/qtcapture.m:44 +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 #, fuzzy -msgid "Video Capture width in pixel" -msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)" +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার" -#: modules/access/qtcapture.m:45 +#: modules/access_output/livehttp.c:94 #, fuzzy -msgid "Video Capture height" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান" -#: modules/access/qtcapture.m:46 +#: modules/access_output/livehttp.c:96 #, fuzzy -msgid "Video Capture height in pixel" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" +msgid "AES key file" +msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল" -#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 -msgid "No Input device found" -msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি" +#: modules/access_output/livehttp.c:99 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +#: modules/access_output/livehttp.c:100 msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর " -"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।" -#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR" +#: modules/access_output/livehttp.c:104 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:108 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "সরাসরি" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +msgid "Stream name" +msgstr "স্ট্রীমের নাম" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Stream description" +msgstr "স্ট্রীমের বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 " +"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড " +"করতে পারেন।" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre description" +msgstr "শ্রেণীর বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL description" +msgstr "URL বিবরন" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels" +msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis গুণগত মান" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "Stream public" +msgstr "স্ট্রীম পাবলিক" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি " +"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন " +"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে।" + +#: modules/access_output/shout.c:111 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST আউটপুট" + +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে " +"নির্ধারণ করতে হবে।" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "গ্রুপ প্যাকেট" -#: modules/access/rtmp/access.c:43 -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL" +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট " +"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড " +"কমাতে সাহায্য করবে।" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট" -#: modules/access/rtmp/access.c:44 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি " -"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -msgid "Default Page Referrer URL" -msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL" +#: modules/access/pulse.c:42 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "অডিও" + +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "অডিও ইনপুট" + +#: modules/access/qtcapture.m:43 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ" + +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার" + +#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +msgid "No Input device found" +msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি " -"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।" +"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর " +"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।" + +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR" + +#: modules/access/rdp.c:49 +#, fuzzy +msgid "RDP auth username" +msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" + +#: modules/access/rdp.c:50 +#, fuzzy +msgid "RDP auth password" +msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/rtmp/access.c:57 -msgid "RTMP input" -msgstr "RTMP ইনপুট" +#: modules/access/rdp.c:51 +#, fuzzy +msgid "RDP Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: modules/access/rdp.c:52 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ" + +#: modules/access/rdp.c:54 +#, fuzzy +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" -#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/rdp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RDP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rdp.c:69 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:43 +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 msgid "RTCP (local) port" msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -7483,48 +8072,52 @@ msgstr "" "এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড " "RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#, fuzzy msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং " "ডিসাইফার করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +#, fuzzy +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:57 +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স" -#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" "একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:69 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -7532,11 +8125,11 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " "প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:74 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -7544,24 +8137,35 @@ msgstr "" "RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক " "প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +#: modules/access/rtp/rtp.c:82 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +#: modules/access/rtp/rtp.c:97 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট" +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" + #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "আসল RTSP" @@ -7584,7 +8188,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।" #: modules/access/screen/screen.c:43 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।" @@ -7612,20 +8216,20 @@ msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।" -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Subscreen width" msgstr "উপপর্দার প্রস্থ" -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Subscreen height" msgstr "উপপর্দার উচ্চতা" -#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "Follow the mouse" msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।" @@ -7638,201 +8242,227 @@ msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।" -#: modules/access/screen/screen.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "পর্দার ইনপুট" + +#: modules/access/screen/screen.c:83 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:96 msgid "Screen Input" msgstr "পর্দার ইনপুট" -#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 -#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 -#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 -#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493 +#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532 msgid "Screen" msgstr "পর্দা" -#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।" -#: modules/access/screen/xcb.c:38 +#: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" msgstr "এলাকার বাম কলাম" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Region top row" msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 msgid "Capture region width" msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 msgid "Capture region height" msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০" -#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)" -#: modules/access/sftp.c:51 -msgid "SFTP user name" -msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "SFTP password" -msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "সেশনের বর্ণনা" -#: modules/access/sftp.c:55 +#: modules/access/sftp.c:51 msgid "SFTP port" msgstr "SFTP পোর্ট" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার" -#: modules/access/sftp.c:57 +#: modules/access/sftp.c:53 msgid "Read size" msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার" -#: modules/access/sftp.c:62 +#: modules/access/sftp.c:58 msgid "SFTP input" msgstr "SFTP ইনপুট" -#: modules/access/sftp.c:134 +#: modules/access/sftp.c:130 msgid "SFTP authentication" msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া" -#: modules/access/sftp.c:135 +#: modules/access/sftp.c:131 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন" -#: modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 #, fuzzy -msgid "Frame buffer width" +msgid "Frame buffer depth" msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" -#: modules/access/shm.c:46 +#: modules/access/shm.c:47 #, fuzzy -msgid "Pixel width of the frame buffer" -msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন" +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" -#: modules/access/shm.c:48 +#: modules/access/shm.c:49 #, fuzzy -msgid "Frame buffer height" +msgid "Frame buffer width" msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" -#: modules/access/shm.c:50 +#: modules/access/shm.c:51 #, fuzzy -msgid "Pixel height of the frame buffer" -msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।" +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন" -#: modules/access/shm.c:52 +#: modules/access/shm.c:53 #, fuzzy -msgid "Frame buffer depth" +msgid "Frame buffer height" msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" -#: modules/access/shm.c:54 +#: modules/access/shm.c:55 #, fuzzy -msgid "Pixel depth of the frame buffer" -msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।" -#: modules/access/shm.c:56 +#: modules/access/shm.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" -#: modules/access/shm.c:58 +#: modules/access/shm.c:59 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access/shm.c:61 +#: modules/access/shm.c:62 #, fuzzy msgid "Frame buffer file" msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" -#: modules/access/shm.c:63 +#: modules/access/shm.c:64 #, fuzzy msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:74 +#, fuzzy +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন" + +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "8 bits" msgstr "বিট" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:75 #, fuzzy msgid "15 bits" msgstr "বিট" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "16 bits" msgstr "বিট" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "24 bits" msgstr "বিট" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "32 bits" msgstr "বিট" -#: modules/access/shm.c:80 +#: modules/access/shm.c:82 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" -#: modules/access/shm.c:81 +#: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "SMB পাসওয়ার্ড" -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "SMB ডোমেইন" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "SMB ইনপুট" @@ -7844,6 +8474,17 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP ইনপুট" +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "সময় স্লাইডার" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/access/timecode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম" + #: modules/access/udp.c:53 msgid "UDP" msgstr "UDP" @@ -7852,20 +8493,39 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "UDP ইনপুট" -#: modules/access/v4l2/controls.c:722 +#: modules/access/v4l2/controls.c:784 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:59 -msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video capture device" +msgstr "ভিডিও ক্যাপচার" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "স্ট্যান্ডার্ড" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।" -#: modules/access/v4l2/video.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7877,401 +8537,397 @@ msgstr "" "(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, " "I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/video.c:71 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/v4l2/video.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" msgstr "অডিও ইনপুট" -#: modules/access/v4l2/video.c:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।" -#: modules/access/v4l2/video.c:77 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের " -"জন্য)।" -#: modules/access/v4l2/video.c:80 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" -"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের " -"জন্য)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "রেডিও ডিভাইস" -#: modules/access/v4l2/video.c:82 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "" -"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +#, fuzzy +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073 +msgid "Frequency" +msgstr "কম্পাঙ্ক" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)" -#: modules/access/v4l2/video.c:86 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "অডিও মোড" -#: modules/access/v4l2/video.c:88 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "libv4l2 র‌‌্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" -#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 #, fuzzy msgid "Reset controls" msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: modules/access/v4l2/video.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #, fuzzy msgid "Automatic brightness" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" -#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 msgid "Contrast" msgstr "বৈসাদৃশ্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 msgid "Saturation" msgstr "স্যাচুরেশন" -#: modules/access/v4l2/video.c:101 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 msgid "Hue" msgstr "হিউ" -#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #, fuzzy msgid "Hue or color balance." msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 #, fuzzy msgid "Automatic hue" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" -#: modules/access/v4l2/video.c:107 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:109 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 #, fuzzy msgid "Automatic white balance" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।" -#: modules/access/v4l2/video.c:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 #, fuzzy msgid "Red chroma balance." msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Blue chroma balance." msgstr "নীল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 msgid "Gamma" msgstr "গামা" -#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Gamma adjust." msgstr "চিত্র সমন্বয়" -#: modules/access/v4l2/video.c:123 -msgid "Exposure" -msgstr "এক্সপোজার" - -#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 #, fuzzy -msgid "Exposure." -msgstr "এক্সপোজার" - -#: modules/access/v4l2/video.c:126 -msgid "Automatic gain/exposure" -msgstr "" +msgid "Automatic gain" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy -msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgid "Automatically set the video gain." msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" -#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "গেইন" -#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy msgid "Picture gain." msgstr "ছবি" -#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:134 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "ক্রোমা" -#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 #, fuzzy msgid "Power line frequency" msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" -#: modules/access/v4l2/video.c:141 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:150 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "অবৈধ সমাহার" -#: modules/access/v4l2/video.c:151 -#, fuzzy -msgid "Backlight compensation." -msgstr "অবৈধ সমাহার" - -#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক" -#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো" -#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 #, fuzzy msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "উলম্বভাবে উল্টান" -#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো" -#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy msgid "Flip the picture vertically." msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান" -#: modules/access/v4l2/video.c:161 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 #, fuzzy msgid "Rotate (degrees)" msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:162 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy msgid "Color killer" msgstr "রং উল্টানো" -#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:167 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Color effect" msgstr "Goom প্রভাব" -#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #, fuzzy msgid "Select a color effect." msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন" -#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "কালো স্লট" -#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 -#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "মেডিটেটিভ" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:176 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Grass green" msgstr "সবুজ" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy -msgid "Skin whithen" +msgid "Skin whiten" msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 #, fuzzy msgid "Audio volume" msgstr "অডিও মোড" -#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input." msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" -#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Audio balance" msgstr "লাল ভারসাম্য" -#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" -#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "কালো স্তর" -#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।" -#: modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "ট্রেবল" -#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।" -#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "অডিও মিউট করা হবে" -#: modules/access/v4l2/video.c:195 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "লাউডনেস" -#: modules/access/v4l2/video.c:197 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:199 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল" -#: modules/access/v4l2/video.c:201 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8283,103 +8939,91 @@ msgstr "" "{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ " "তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।" -#: modules/access/v4l2/video.c:207 -msgid "Tuner id" -msgstr "টিউনার আইডি" - -#: modules/access/v4l2/video.c:209 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।" - -#: modules/access/v4l2/video.c:212 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)" - -#: modules/access/v4l2/video.c:213 -msgid "Audio mode" -msgstr "অডিও মোড" - -#: modules/access/v4l2/video.c:215 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।" - -#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "All" msgstr "সব" -#: modules/access/v4l2/video.c:265 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:265 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:273 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:274 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:274 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" # translated by sazzad -#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/waveout.c:434 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "মোনো" -#: modules/access/v4l2/video.c:288 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +#, fuzzy +msgid "Primary language" +msgstr "অডিওর ভাষা" -#: modules/access/v4l2/video.c:289 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +#, fuzzy +msgid "Secondary language or program" msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" -#: modules/access/v4l2/video.c:290 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)" - -#: modules/access/v4l2/video.c:291 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "দ্বৈত মোনো" -#: modules/access/v4l2/video.c:306 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "V4L" +msgstr "VLM" -#: modules/access/v4l2/video.c:307 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux2 ইনপুট" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux ইনপুট" -#: modules/access/v4l2/video.c:311 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "ভিডিও ইনপুট" -#: modules/access/v4l2/video.c:346 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 msgid "Tuner" msgstr "টিউনার" -#: modules/access/v4l2/video.c:361 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 msgid "Controls" msgstr "কন্ট্রোল" -#: modules/access/v4l2/video.c:362 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 #, fuzzy msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।" -#: modules/access/v4l2/video.c:455 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Video4Linux ইনপুট" + #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8389,12 +9033,13 @@ msgid "VCD input" msgstr "VCD ইনপুট" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519 msgid "Entry" msgstr "এন্ট্রি" @@ -8403,7 +9048,7 @@ msgid "Segments" msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ" #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711 msgid "Segment" msgstr "নির্ধারিত অংশ" @@ -8411,8 +9056,8 @@ msgstr "নির্ধারিত অংশ" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Disc" msgstr "ডিস্ক" @@ -8420,7 +9065,7 @@ msgstr "ডিস্ক" msgid "VCD Format" msgstr "VCD ফরম্যাট" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -8440,6 +9085,12 @@ msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #" msgid "Volume Set" msgstr "ভলিউম সেট" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + #: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "সিস্টেম ID" @@ -8448,10 +9099,14 @@ msgstr "সিস্টেম ID" msgid "Entries" msgstr "এন্ট্রিসমূহ" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 msgid "Tracks" msgstr "ট্র্যাক" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "অডিও চ্যানেল" + #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু" @@ -8557,266 +9212,178 @@ msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্র msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -msgid "Media in Zip" -msgstr "জিপ করা মিডিয়া" - -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ" - -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -msgid "Zip files filter" -msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক" +#: modules/access/vdr.c:76 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" -msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার" +#: modules/access/vdr.c:78 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট" +#: modules/access/vdr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।" -#: modules/access_output/file.c:65 -msgid "Append to file" -msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে" +#: modules/access/vdr.c:84 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।" +#: modules/access/vdr.c:88 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access/vdr.c:91 #, fuzzy -msgid "Synchronous writing" -msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" +msgid "VDR recordings" +msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" -#: modules/access_output/file.c:69 -msgid "Open the file with synchronous writing." +#: modules/access/vdr.c:811 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:72 -msgid "File stream output" -msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট" - -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 -#: modules/stream_out/rtp.c:178 -msgid "Username" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।" +#: modules/access/vdr.c:874 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "শুরু (&S)" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 -#: modules/stream_out/rtp.c:181 -msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড" +#: modules/access/vnc.c:48 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল" -#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।" +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/vnc.c:50 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" -"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা " -"হবে)।" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" -"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি " -"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Stream name" -msgstr "স্ট্রীমের নাম" +#: modules/access/vnc.c:61 +#, fuzzy +msgid "Compression level" +msgstr "ডিকম্প্রেশন" -#: modules/access_output/shout.c:65 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রীম/চ্যানেলের যে নাম দেয়া হবে।" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Stream description" -msgstr "স্ট্রীমের বিবরন" +#: modules/access/vnc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image quality" +msgstr "চিত্রের ওয়াল" -#: modules/access_output/shout.c:69 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে" +#: modules/access/vnc.c:78 +#, fuzzy +msgid "VNC" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 " -"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড " -"করতে পারেন।" -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre description" -msgstr "শ্রেণীর বিবরন" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "জিপ করা মিডিয়া" -#: modules/access_output/shout.c:83 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL description" -msgstr "URL বিবরন" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক" -#: modules/access_output/shout.c:86 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Number of channels" -msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "অডিও মোড" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের চ্যানেল সংখ্যার তথ্য।" +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর" -#: modules/access_output/shout.c:101 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis গুণগত মান" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +#, fuzzy +msgid "TCP address to use" +msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP ঠিকানা (ডিফল্ট লোকালহোস্ট)" -#: modules/access_output/shout.c:102 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 +#, fuzzy +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" +"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। " +"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।" -#: modules/access_output/shout.c:104 -msgid "Stream public" -msgstr "স্ট্রীম পাবলিক" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +#, fuzzy +msgid "TCP port to use" +msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।" -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" -"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি " -"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন " -"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে।" - -#: modules/access_output/shout.c:111 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST আউটপুট" - -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)" - -#: modules/access_output/udp.c:66 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে " -"নির্ধারণ করতে হবে।" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Group packets" -msgstr "গ্রুপ প্যাকেট" - -#: modules/access_output/udp.c:70 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট " -"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড " -"কমাতে সাহায্য করবে।" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট" - -#: modules/altivec/memcpy.c:64 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - -#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" - -#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP ঠিকানা (ডিফল্ট লোকালহোস্ট)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." -msgstr "" -"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। " -"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" "বার গ্রাফের (ডিফল্ট 12345) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP পোর্ট। rc " "ইন্টারফেসে ব্যবহৃত একই পোর্ট ব্যবহার করুন।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +#, fuzzy +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 1)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -8824,11 +9391,12 @@ msgstr "" "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয়। 1 যদি তথ্য পাঠানো হয়, নতুবা 0 (ডিফল্ট " "1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +#, fuzzy +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." @@ -8836,11 +9404,12 @@ msgstr "" "বারগ্রাফ তথ্য কিভাবে পাঠানো হয় তা ব্যাখ্যা করা হয়। প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য " "বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +#, fuzzy +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে ‌(ডিফল্ট 1)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -8848,11 +9417,12 @@ msgstr "" "যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে। যদি তথ্য পাঠানো হয় তবে 1, নতুবা 0 " "(ডিফল্ট 1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#, fuzzy +msgid "Time window to use in ms" msgstr "মিলিসেকেন্ডে ব্যবহারের জন্য টাইম উইন্ডো (ডিফল্ট 5000)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " @@ -8862,11 +9432,12 @@ msgstr "" "টাইম উইন্ডো। এই সময় অডিও এর মাত্রা থ্রেসহোল্ডের নিচে হলে একটি অ্যালার্ম (ডিফল্ট " "5000) পাঠানো হয়।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +#, fuzzy +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "এলার্ম বাজাতে সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (ডিফল্ট 0.1)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." @@ -8874,11 +9445,12 @@ msgstr "" "বিপদ সংকেত বাজানোর জন্য যে পরিমাণ থ্রেশহোল্ড অর্জন করতে হবে। এসময় অডিও লেভেল যদি " "থ্রেশহোল্ডের নীচে থাকে, তবে একটি বিপদ সংকেত পাঠানো হয় (পূর্বনির্ধারিত 0.1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +#, fuzzy +msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময় (ডিফল্ট 2000)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." @@ -8886,12 +9458,13 @@ msgstr "" "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময়। এলার্ম স্যাচুরেশন এড়াতে এই মান ব্যবহার " "করা হয় (ডিফল্ট 2000)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +#, fuzzy +msgid "Force connection reset regularly" msgstr "প্রায়ই সংযোগ রিসেট হয় (ডিফল্ট 1)" # confused?? -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " "with audiobargraph_v (default 1)." @@ -8899,12 +9472,13 @@ msgstr "" "TCP সংযুক্তি রিসেট করা হলে ব্যাখ্যা করা হয়। audiobargraph_v ব্যবহার করার সময় " "ব্যবহৃত হয় (ডিফল্ট 1)।" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 @@ -8970,11 +9544,11 @@ msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালা msgid "Headphone effect" msgstr "হেডফোনের প্রভাব" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " @@ -8984,35 +9558,62 @@ msgstr "" "ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি " "স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 msgid "Select channel to keep" msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +#, fuzzy +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" "এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন " "করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear left" +msgstr "জোন ৩:বাম" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear right" +msgstr "ডান" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "বামে পিছনে" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side left" +msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "ডানে পিছনে" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side right" +msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "বামে সামনে" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear center" +msgstr "শতকরা" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "অডিও চ্যানেল" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক" @@ -9020,33 +9621,34 @@ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 msgid "Sound Delay" msgstr "শব্দের বিলম্ব" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "বিলম্ব" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 msgid "Delay time" msgstr "বিলম্বের সময়" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। গড় নোট করুন" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." @@ -9054,46 +9656,128 @@ msgstr "" "সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি " "করার সময়সীমা হবে বিলম্বের-সময় +/- খালি করার ক্ষমতা।" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Rate" msgstr "সুইপ রেট" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" "খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি " "সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Feedback gain" msgstr "ফিডব্যাক গেইন" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "ফিডব্যাক লুপে গেইনের পরিমান" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" msgstr "ওয়েট মিক্স" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "বিলম্বকৃত সিগন্যালের মাত্রা" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "ড্রাই মিক্স" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "সংযুক্তি" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "রিফ্রেশের সময়" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "রেটিং" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +#, fuzzy +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "ডিকম্প্রেশন" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -9105,15 +9789,15 @@ msgstr "" "শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে " "একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার" @@ -9121,27 +9805,23 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর" - #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার" @@ -9168,22 +9848,31 @@ msgstr "" "0 2\"।" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "দুটি পাস" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরও ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "গ্লোবাল গেইন" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার" @@ -9192,16 +9881,17 @@ msgid "Flat" msgstr "সমান" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "ক্ল্যাসিকাল" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "ক্লাব" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "ড্যান্স" @@ -9234,22 +9924,22 @@ msgid "Party" msgstr "পার্টি" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "পপ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "রেগে" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "রক্" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "স্কা" @@ -9262,11 +9952,26 @@ msgid "Soft rock" msgstr "সফ্ট রক" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "টেকনো" -#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +#, fuzzy +msgid "Gain control filter" +msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" @@ -9367,28 +10072,67 @@ msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q" msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "স্যাম্পলরেট" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #, fuzzy +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +#, fuzzy msgid "SRC resampler" msgstr "স্যাম্পলরেট" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +#, fuzzy +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" @@ -9439,19 +10183,20 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 msgid "Wet" msgstr "ভেজা" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 msgid "Dry" msgstr "শুষ্ক" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 msgid "Damp" msgstr "স্যাঁতস্যাঁতে" @@ -9460,93 +10205,128 @@ msgid "Audio Spatializer" msgstr "অডিও স্পেশালাইজার" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "স্পেশালাইজার" -#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +#, fuzzy +msgid "Dry mix" +msgstr "ড্রাই মিক্স" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #, fuzzy -msgid "Fixed-point audio mixer" -msgstr "Float32 অডিও মিক্সার" +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "স্টেরিও মোড" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Float32 অডিও মিক্সার" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +#, fuzzy +msgid "Integer audio volume" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম" -#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#: modules/audio_output/adummy.c:37 #, fuzzy msgid "Dummy audio output" msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 #, fuzzy -msgid "Front speakers" -msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে" +msgid "Audio output device" +msgstr "অডিও আউটপুট পিন" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Side speakers" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Rear speakers" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels" +msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Center and subwoofer" +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.0" msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.1" msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.0" msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.1" msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 7.1" msgstr "পারিপার্শ্বিক" -#: modules/audio_output/alsa.c:76 -msgid "S/PDIF" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#, fuzzy -msgid "ALSA device" -msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম" - -#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 -#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 -#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 -msgid "Audio Device" -msgstr "অডিও ডিভাইস" - -#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358 msgid "Audio output failed" msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ" -#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#: modules/audio_output/alsa.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" @@ -9568,60 +10348,71 @@ msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট" msgid "Sample format" msgstr "স্যাম্পল রেট" -#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার " -"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য " -"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +#, fuzzy +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/auhal.c:133 -msgid "HAL AudioUnit output" +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89 +#, fuzzy +msgid "AudioUnit output for iOS" msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +#, fuzzy +msgid "Last audio device" +msgstr "অডিও ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট" + +#: modules/audio_output/auhal.c:359 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:438 +#: modules/audio_output/auhal.c:556 msgid "Audio device is not configured" msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি" -#: modules/audio_output/auhal.c:439 +#: modules/audio_output/auhal.c:557 +#, fuzzy msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" "আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের " "বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।" -#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#: modules/audio_output/auhal.c:1100 +#, fuzzy +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1175 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)" -#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:108 msgid "Output device" msgstr "আউটপুট ডিভাইস" -#: modules/audio_output/directx.c:120 +#: modules/audio_output/directx.c:109 msgid "Select your audio output device" msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" -#: modules/audio_output/directx.c:122 +#: modules/audio_output/directx.c:111 msgid "Speaker configuration" msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/audio_output/directx.c:112 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." @@ -9629,41 +10420,23 @@ msgstr "" "আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স " "করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।" -#: modules/audio_output/directx.c:127 +#: modules/audio_output/directx.c:116 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:119 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে" - -#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 -#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে" - -#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 -#: modules/audio_output/waveout.c:452 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52" - #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "আউটপুট ফরম্যাট" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি" - -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "Number of output channels" msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:83 #, fuzzy msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " @@ -9672,32 +10445,33 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সব চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের " "মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "Add WAVE header" msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:105 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "আউটপুট ফাইল" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\"" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -9705,11 +10479,11 @@ msgstr "" "যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ " "আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -9717,49 +10491,76 @@ msgstr "" "যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK " "ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে, যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।" -#: modules/audio_output/jack.c:86 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "ডিভাইস" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:100 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy -msgid "Open Sound System" -msgstr "ওপেন সোর্স" +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/oss.c:104 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "OSS DSP ডিভাইস" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "খুলুন" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট" +#: modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 -msgid "5.1" -msgstr "৫.১" +#: modules/audio_output/oss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" #: modules/audio_output/pulse.c:45 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/pulse.c:923 +#: modules/audio_output/sndio.c:39 #, fuzzy -msgid "Audio device" -msgstr "অডিও ডিভাইস" +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "ALSA অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/waveout.c:77 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +#, fuzzy +msgid "Software gain" +msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "ভিডিও স্ট্রীমে ভিডিও পরিশোধকসমূহ প্রয়োগ করা হবে।" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#: modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Select Audio Device" msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে" -#: modules/audio_output/waveout.c:84 +#: modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -9767,19 +10568,20 @@ msgstr "" "বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), " "পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।" -#: modules/audio_output/waveout.c:87 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস" +#: modules/audio_output/waveout.c:150 +#, fuzzy +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট" +#: modules/audio_output/waveout.c:706 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 msgid "Use float32 output" msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -9787,59 +10589,59 @@ msgstr "" "এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে " "পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।" -#: modules/codec/a52.c:52 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 পার্সার" -#: modules/codec/a52.c:59 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/adpcm.c:48 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:50 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/araw.c:58 +#: modules/codec/araw.c:59 msgid "Raw audio encoder" msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "রেফারেন্স নয়" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "কী নয়" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "বিট" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "সরল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " @@ -9849,38 +10651,36 @@ msgstr "" "মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG " "এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 msgid "Decoding" msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "এনকোড করা হচ্ছে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70 msgid "Direct rendering" msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 msgid "Error resilience" msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#, fuzzy msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." @@ -9890,11 +10690,11 @@ msgstr "" "সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n" "বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সব ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "Workaround bugs" msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9918,12 +10718,12 @@ msgstr "" "এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য " "40 প্রবেশ করাতে হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "তাড়াতাড়ি" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9931,20 +10731,20 @@ msgstr "" "যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। " "নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 msgid "Allow speed tricks" msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -9952,31 +10752,51 @@ msgstr "" "ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, " "1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#, fuzzy msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" "ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +# checked by sazzad +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +#, fuzzy +msgid "Discard cropping information" +msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 +msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Debug mask" msgstr "ডিবাগ মাস্ক" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#, fuzzy +msgid "Codec name" +msgstr "কোডেক" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120 +msgid "Internal libavcodec codec name" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9992,19 +10812,7 @@ msgstr "" "4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n" "সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং " -"শক্তি খরচ হয়" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে" @@ -10025,67 +10833,76 @@ msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "আউটপুট ফরম্যাট" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Threads" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of key frames" msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Ratio of B frames" msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced encoding" msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 msgid "Rate control buffer size" msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -10093,19 +10910,19 @@ msgstr "" "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, " "কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "I quantization factor" msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -10113,12 +10930,12 @@ msgstr "" "I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I " "এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "নয়েজ রিডাকশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -10126,11 +10943,11 @@ msgstr "" "এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা " "হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -10140,11 +10957,11 @@ msgstr "" "সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও " "সামঞ্জস্যতা থাকে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Quality level" msgstr "গুণগত মানের স্তর" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -10152,7 +10969,7 @@ msgstr "" "মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে " "যেতে পারে)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -10164,35 +10981,35 @@ msgstr "" "(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন " "থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Trellis quantization" msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -10200,38 +11017,39 @@ msgstr "" "VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 " "থেকে 255.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Strict standard compliance" msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" "এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য " "মান: -1, 0, 1)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance masking" msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Darkness masking" msgstr "অন্ধকার মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Motion masking" msgstr "মোশন মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." @@ -10239,22 +11057,22 @@ msgstr "" "অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে " "(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Border masking" msgstr "সীমানা মাস্কিং" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" "ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 msgid "Luminance elimination" msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -10262,11 +11080,11 @@ msgstr "" "PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " "স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 msgid "Chrominance elimination" msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -10274,34 +11092,43 @@ msgstr "" "PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 " "স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +#, fuzzy msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" "অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ " "করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp " "(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +#, fuzzy +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 -#, c-format +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" @@ -10316,10 +11143,32 @@ msgstr "" "এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n" "এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48 +#, fuzzy +msgid "Video Acceleration (VA) API" +msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 +msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" +msgstr "" + #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" @@ -10332,6 +11181,11 @@ msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করা হ msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" + #: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার" @@ -10575,11 +11429,11 @@ msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী" msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার" @@ -10636,15 +11490,15 @@ msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে" msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587 msgid "DVB subtitles" msgstr "DVB সাবটাইটেল" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 +#: modules/codec/dvbsub.c:135 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার" @@ -10653,44 +11507,149 @@ msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার" msgid "Dummy encoder" msgstr "মেকি ডিকোডার" -#: modules/codec/faad.c:45 +#: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)" -#: modules/codec/faad.c:391 +#: modules/codec/faad.c:429 msgid "AAC extension" msgstr "AAC এক্সটেনশন" -#: modules/codec/flac.c:111 +#: modules/codec/fdkaac.c:41 +#, fuzzy +msgid "Encoder Profile" +msgstr "বৃত্তান্ত" + +#: modules/codec/fdkaac.c:42 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:44 +#, fuzzy +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/codec/fdkaac.c:45 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:47 +#, fuzzy +msgid "VBR Quality" +msgstr "গুণগত মান" + +#: modules/codec/fdkaac.c:48 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:50 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:51 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:53 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:54 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LC" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-LD" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "FDKAAC" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:75 +#, fuzzy +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "অডিও এনকোডার" + +#: modules/codec/flac.c:112 msgid "Flac audio decoder" msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/flac.c:117 +#: modules/codec/flac.c:119 msgid "Flac audio encoder" msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "Sound fonts (required)" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts" msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:52 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + #: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "রিভার্ব" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 #, fuzzy msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার" -#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +#: modules/codec/fluidsynth.c:70 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +#: modules/codec/fluidsynth.c:148 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি" -#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +#: modules/codec/fluidsynth.c:149 #, fuzzy msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" @@ -10701,18 +11660,17 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন " "(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n" -#: modules/codec/fluidsynth.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" -msgstr "" -"উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n" -"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার " -"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n" +#: modules/codec/g711.c:45 +#, fuzzy +msgid "G.711 decoder" +msgstr "ডিকোডার" + +#: modules/codec/g711.c:53 +#, fuzzy +msgid "G.711 encoder" +msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" -#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল" @@ -10733,121 +11691,111 @@ msgstr "ছায়া" msgid "Outline" msgstr "রূপরেখা" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "কালো" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "ধূসর" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "রুপালী" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "সাদা" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "মেরুন" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "লাল" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "গোলাপী" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "হলুদ" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "জলপাই রং" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "সবুজ" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "টিল" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "লাইম" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "পার্পল" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "নেভী" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "নীল" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "স্বচ্ছ" @@ -10987,11 +11935,11 @@ msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে" -#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498 msgid "Building font cache" msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরি হচ্ছে" -#: modules/codec/libass.c:221 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." @@ -10999,19 +11947,19 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n" "এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।" -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)" -#: modules/codec/lpcm.c:59 +#: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/lpcm.c:64 +#: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/lpcm.c:70 +#: modules/codec/lpcm.c:71 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার" @@ -11024,38 +11972,53 @@ msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোড msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +#, fuzzy +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +#, fuzzy +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট" + +#: modules/codec/opus.c:62 +#, fuzzy +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Speex অডিও ডিকোডার" + +#: modules/codec/opus.c:64 +msgid "Opus" +msgstr "" + #: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/quicktime.c:67 +#: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#: modules/codec/rawvideo.c:72 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#: modules/codec/rawvideo.c:79 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/realvideo.c:126 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার" - #: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy msgid "Rate control method" @@ -11173,7 +12136,7 @@ msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" @@ -11200,7 +12163,7 @@ msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশো #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy -msgid "Low Pass Ffilter" +msgid "Low Pass Filter" msgstr "লোগো সাব পরিশোধক" #: modules/codec/schroedinger.c:173 @@ -11379,51 +12342,51 @@ msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 msgid "Mode" msgstr "মোড" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "এনকোড করার গুনমান" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "এনকোড করার জটিলতা" -#: modules/codec/speex.c:67 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/speex.c:69 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Maximal bitrate" msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট" -#: modules/codec/speex.c:71 +#: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR এনকোডিং" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." @@ -11431,11 +12394,11 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট " "এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।" -#: modules/codec/speex.c:78 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." @@ -11443,39 +12406,39 @@ msgstr "" "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় " "হয়।" -#: modules/codec/speex.c:83 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ" -#: modules/codec/speex.c:85 +#: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex অডিও এনকোডার" @@ -11500,208 +12463,222 @@ msgstr "DVD সাবটাইটেল" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার" + #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. -#: modules/codec/subsdec.c:94 +#: modules/codec/subsdec.c:97 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)" -#: modules/codec/subsdec.c:95 +#: modules/codec/subsdec.c:98 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "সিস্টেম ID" -#: modules/codec/subsdec.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)" -#: modules/codec/subsdec.c:97 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)" -#: modules/codec/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)" -#: modules/codec/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)" -#: modules/codec/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)" -#: modules/codec/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subsdec.c:107 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)" -#: modules/codec/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:109 +#, fuzzy +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)" + +#: modules/codec/subsdec.c:111 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)" -#: modules/codec/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:116 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)" -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:118 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)" -#: modules/codec/subsdec.c:115 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)" -#: modules/codec/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)" -#: modules/codec/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:122 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)" -#: modules/codec/subsdec.c:119 +#: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)" -#: modules/codec/subsdec.c:121 +#: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)" # Translated by sadia -#: modules/codec/subsdec.c:122 +#: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)" -#: modules/codec/subsdec.c:124 +#: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)" -#: modules/codec/subsdec.c:125 +#: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)" -#: modules/codec/subsdec.c:127 +#: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)" -#: modules/codec/subsdec.c:128 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)" -#: modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:141 +#: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)" -#: modules/codec/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)" -#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "সরলীকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)" -#: modules/codec/subsdec.c:146 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)" -#: modules/codec/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "জাপানী (Shift JIS)" # Translated by sadia -#: modules/codec/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "সনাতন চীনা (Big5)" -#: modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)" -#: modules/codec/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)" -#: modules/codec/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:158 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)" -#: modules/codec/subsdec.c:155 +#: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)" -#: modules/codec/subsdec.c:162 -msgid "Subtitles text encoding" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +#, fuzzy +msgid "Subtitle text encoding" msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং" -#: modules/codec/subsdec.c:163 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/codec/subsdec.c:164 -msgid "Subtitles justification" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +#, fuzzy +msgid "Subtitle justification" msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ" -#: modules/codec/subsdec.c:165 +#: modules/codec/subsdec.c:169 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/codec/subsdec.c:166 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন" -#: modules/codec/subsdec.c:167 +#: modules/codec/subsdec.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" "এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।" -#: modules/codec/subsdec.c:170 +#: modules/codec/subsdec.c:174 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -11709,8 +12686,9 @@ msgstr "" "কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন " "করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" -#: modules/codec/subsdec.c:178 -msgid "Text subtitles decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:182 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle decoder" msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" #. xgettext: @@ -11723,7 +12701,7 @@ msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" @@ -11736,10 +12714,6 @@ msgstr "USFSubs" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" - #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার" @@ -11752,6 +12726,10 @@ msgstr "SVCD সাবটাইটেল" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার" + #: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে" @@ -11794,7 +12772,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11802,19 +12780,19 @@ msgstr "" "একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি " "গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:112 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:118 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার" -#: modules/codec/theora.c:117 +#: modules/codec/theora.c:125 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -11822,43 +12800,44 @@ msgstr "" "একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে " "একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।" -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "স্টেরিও মোড" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "VBR মোড" -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" "পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।" -#: modules/codec/twolame.c:65 +#: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "Psycho-acoustic মডেল" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "-1 (কোনো মডেল নয়) থেকে 4 পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "দ্বৈত মোনো" - -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "যুক্ত স্টেরিও" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:75 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +#, fuzzy +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার" + #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট" @@ -11895,27 +12874,29 @@ msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:62 msgid "Maximum GOP size" msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:63 +#, fuzzy msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" "IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি " "প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।" -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/x264.c:67 msgid "Minimum GOP size" msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার" -#: modules/codec/x264.c:63 +#: modules/codec/x264.c:68 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -11934,37 +12915,37 @@ msgstr "" "যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু " "কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।" -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:77 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:79 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:83 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:86 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:90 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -11981,19 +12962,19 @@ msgstr "" "শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, " "যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "B-frames between I and P" msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:103 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:106 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." @@ -12001,11 +12982,11 @@ msgstr "" "উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের " "পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -12013,12 +12994,12 @@ msgstr "" "পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরও B-ফ্রেম কার্যকর " "করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -12034,11 +13015,21 @@ msgstr "" " - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n" " - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:126 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -12046,11 +13037,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং " "সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Number of reference frames" msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -12060,19 +13051,19 @@ msgstr "" "অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের " "সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Skip loop filter" msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -12081,11 +13072,11 @@ msgstr "" "প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় " "পরিশোধক।" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "H.264 level" msgstr "H.264 স্তর" -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:149 #, fuzzy msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " @@ -12099,75 +13090,92 @@ msgstr "" "(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "H.264 profile" msgstr "H.264 প্রোফাইল" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:155 #, fuzzy msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" "H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা " "নির্ধারণ কার্যকর করা হয়" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "Interlaced mode" msgstr "ইন্টারলেসড মোড" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।" -#: modules/codec/x264.c:155 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/codec/x264.c:164 +#, fuzzy +msgid "Frame packing" +msgstr "ফ্রেমের রেট" + +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree এর ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:180 #, fuzzy msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" "আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা " "করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" "বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Set QP" msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -12176,67 +13184,67 @@ msgstr "" "বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ " "(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Quality-based VBR" msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "Min QP" msgstr "সর্বোনিম্ন QP" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "Max QP" msgstr "সর্বোচ্চ QP" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "Max QP step" msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "Max QP step between frames." msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "গড় বিটরেট টলারেন্স" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "Max local bitrate" msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV বাফার" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -12244,12 +13252,12 @@ msgstr "" "প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ " "থেকে ১.০ পর্যন্ত।" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়" # Translated by sadia -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -12263,11 +13271,11 @@ msgstr "" " - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার " "সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় " -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "Strength of AQ" msgstr "AQ শক্তি" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:229 #, fuzzy msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" @@ -12280,35 +13288,35 @@ msgstr "" " - ০.৫: দূর্বল AQ\n" " - ১.৫: দৃঢ় AQ" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "QP factor between I and P" msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "QP factor between P and B" msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:240 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:242 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -12320,36 +13328,36 @@ msgstr "" " - 2: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n" " - 3: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP curve compression" msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা 0.0 (CBR) থেকে 1.0 (QCP)।" -#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:259 #, fuzzy msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Partitions to consider" msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -12367,19 +13375,15 @@ msgstr "" " - সব : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড" -#: modules/codec/x264.c:256 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।" - -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:276 msgid "Direct prediction size" msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:277 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -12389,19 +13393,19 @@ msgstr "" " - 1: ৮x৮\n" " - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:283 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।" -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" @@ -12411,11 +13415,11 @@ msgstr "" " - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n" " - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -12431,11 +13435,11 @@ msgstr "" " - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে " "পরীক্ষণের জন্য)\n" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -12446,31 +13450,31 @@ msgstr "" "সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। " "সীমা ০ থেকে ৬৪।" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:305 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:306 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:309 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:310 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\"" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:314 #, fuzzy msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" @@ -12480,11 +13484,11 @@ msgstr "" "প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার " "কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:320 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -12494,20 +13498,16 @@ msgstr "" "প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত " "সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:306 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড" - -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:324 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:327 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -12515,35 +13515,31 @@ msgstr "" "প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, " "প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে" - -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:338 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:342 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:343 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -12557,19 +13553,19 @@ msgstr "" " - 2: সব মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n" "এটির CABAC প্রয়োজন।" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:349 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:352 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:353 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -12577,17 +13573,17 @@ msgstr "" "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct " "ব্লক বাদ দিন।" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:356 msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" "সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও " "খারাপ করবে" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -12595,51 +13591,51 @@ msgstr "" "Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর " "সীমা।" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:375 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।" -#: modules/codec/x264.c:362 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU অপটিমাইজেশন" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:381 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম" -#: modules/codec/x264.c:366 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:384 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR হিসাব" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:385 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -12647,11 +13643,11 @@ msgstr "" "PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " "কোনো প্রভাব নেই।" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:388 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM হিসাব" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -12659,47 +13655,43 @@ msgstr "" "SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির " "কোনো প্রভাব নেই।" -#: modules/codec/x264.c:376 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "Quiet mode" msgstr "নিঃশব্দ মোড" -#: modules/codec/x264.c:377 -msgid "Quiet mode." -msgstr "নিঃশব্দ মোড।" - -#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "পরিসংখ্যান" -#: modules/codec/x264.c:380 +#: modules/codec/x264.c:395 msgid "Print stats for each frame." msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ" -#: modules/codec/x264.c:383 +#: modules/codec/x264.c:398 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:401 msgid "Access unit delimiters" msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ" -#: modules/codec/x264.c:387 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:404 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে " -#: modules/codec/x264.c:390 +#: modules/codec/x264.c:405 #, fuzzy msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" @@ -12710,100 +13702,142 @@ msgstr "" "না " # checked by sazzad -#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 +#: modules/codec/x264.c:408 msgid "HRD-timing information" msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য" -# translated by sazzad -#: modules/codec/x264.c:396 -msgid "" -"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " -"by user settings." +#: modules/codec/x264.c:409 +msgid "Default tune setting used" msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট ধরনের উৎস অথবা পরিস্থিতির জন্য সেটিংসমুহকে টিউন করা হবে। " -"ব্যবহারকারী সেটিংসমুহ দ্বারা ওভাররিডেন।" -# translated by sazzad. -#: modules/codec/x264.c:398 -msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +#: modules/codec/x264.c:410 +#, fuzzy +msgid "Default preset setting used" +msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং" + +#: modules/codec/x264.c:412 +#, fuzzy +msgid "x264 advanced options." +msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" -"পূর্বনির্ধারিত সেটিংস হিসেবে পুর্বনির্ধারিত ব্যবহার করা হবে। ব্যবহারকারী সেটিংস " -"দ্বারা ওভাররিডেন।" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:403 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "fast" -msgstr "দ্রুত" +#: modules/codec/x264.c:429 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুততর" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "normal" -msgstr "সাধারন" +#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "সাধারণ" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "slow" -msgstr "ধীর" +#: modules/codec/x264.c:429 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "ধীরতম" -#: modules/codec/x264.c:414 -msgid "all" -msgstr "সব" - -#: modules/codec/x264.c:419 -msgid "spatial" +#: modules/codec/x264.c:434 +#, fuzzy +msgid "Spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:419 -msgid "temporal" +#: modules/codec/x264.c:434 +#, fuzzy +msgid "Temporal" msgstr "ক্ষণস্থায়ী" -#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 -msgid "auto" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "checkerboard" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "column alternation" +msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "row alternation" +msgstr "স্যাচুরেশন" + +#: modules/codec/x264.c:439 +msgid "side by side" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "top bottom" +msgstr "জোন ২:নীচে" + +#: modules/codec/x264.c:439 +#, fuzzy +msgid "frame alternation" +msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ" + +#: modules/codec/x264.c:443 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)" -#: modules/codec/x264.c:422 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +#: modules/codec/x264.c:446 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)" -#: modules/codec/zvbi.c:57 +#: modules/codec/xwd.c:36 +#, fuzzy +msgid "XWD image decoder" +msgstr "SDL ছবি ডিকোডার" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০" -#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে" -#: modules/codec/zvbi.c:62 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।" -#: modules/codec/zvbi.c:65 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ" -#: modules/codec/zvbi.c:67 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -12813,56 +13847,46 @@ msgstr "" "২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন " "৬=উপর-ডানে)।" -#: modules/codec/zvbi.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে" -#: modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট" -#: modules/control/dbus/dbus.c:137 -msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" -msgstr "" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:139 -msgid "" -"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " -"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" -"" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" msgstr "" -#: modules/control/dbus/dbus.c:143 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 msgid "D-Bus control interface" msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস" -#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281 #: modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার" -#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না" @@ -12881,37 +13905,38 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface" msgstr "মেকি ইন্টারফেস" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:71 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।" -#: modules/control/gestures.c:85 +#: modules/control/gestures.c:75 msgid "Trigger button" msgstr "ট্রিগার বাটন" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "মধ্যবর্তী" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/control/gestures.c:100 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "ইঙ্গিত" -#: modules/control/gestures.c:108 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 msgid "Global Hotkeys" msgstr "গ্লোবাল হট কী" @@ -12920,132 +13945,160 @@ msgstr "গ্লোবাল হট কী" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Volume Control" -msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Position Control" -msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 -msgid "Ignore" -msgstr "উপেক্ষা করা হবে" - -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 msgid "Hotkeys" msgstr "হট কী (hotkey)" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস" -#: modules/control/hotkeys.c:108 -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "চালু" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" -msgstr "" -"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা " -"করা যেতে পারে।" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "ছাঁটা: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "র‍‍্যান্ডম" -#: modules/control/hotkeys.c:375 +#: modules/control/hotkeys.c:325 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "অডিও ডিভাইস: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording" +msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" + +#: modules/control/hotkeys.c:388 +msgid "Recording done" +msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" + +#: modules/control/hotkeys.c:403 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487 +#, fuzzy +msgid "No active subtitle" +msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:444 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:453 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:466 +#, fuzzy +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব" + +#: modules/control/hotkeys.c:495 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:511 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" + +#: modules/control/hotkeys.c:547 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:537 +#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:763 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:565 +#: modules/control/hotkeys.c:793 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "ছাঁটা: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:579 +#: modules/control/hotkeys.c:841 msgid "Zooming reset" msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ" -#: modules/control/hotkeys.c:587 +#: modules/control/hotkeys.c:848 msgid "Scaled to screen" msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে" -#: modules/control/hotkeys.c:590 +#: modules/control/hotkeys.c:850 msgid "Original Size" msgstr "আসল আকার" -#: modules/control/hotkeys.c:618 +#: modules/control/hotkeys.c:919 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "জুম মোড: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991 msgid "Deinterlace off" msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ" -#: modules/control/hotkeys.c:638 +#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986 msgid "Deinterlace on" msgstr "ডিইন্টারলেস চালু" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "জুম মোড: %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" +#: modules/control/hotkeys.c:1016 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে" -#: modules/control/hotkeys.c:797 -#, c-format -msgid "Subtitle position %i px" +#: modules/control/hotkeys.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %d px" msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px" -#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড" - -#: modules/control/hotkeys.c:855 -msgid "Recording" -msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" - -#: modules/control/hotkeys.c:857 -msgid "Recording done" -msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" - -#: modules/control/hotkeys.c:1039 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" +#: modules/control/hotkeys.c:1162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %ld%%" msgstr "ভলিউম: %d%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#: modules/control/hotkeys.c:1167 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "গতি: %.2fx" -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:46 msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/control/lirc.c:49 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -13053,28 +14106,24 @@ msgstr "" "lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম " "ডিরেক্টরিতে খোঁজে।" -#: modules/control/lirc.c:59 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "ইনফ্রারেড" -#: modules/control/lirc.c:62 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" -#: modules/control/motion.c:76 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে" - # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/control/motion.c:82 +#: modules/control/motion.c:65 msgid "motion" msgstr "গতি" -#: modules/control/motion.c:85 +#: modules/control/motion.c:68 msgid "motion control interface" msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" -#: modules/control/motion.c:86 +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" @@ -13088,8 +14137,8 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক" #: modules/control/netsync.c:58 #, fuzzy msgid "" -"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " -"over clients listening on the masters network ip address" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" "নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার " "জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়" @@ -13101,7 +14150,7 @@ msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকান #: modules/control/netsync.c:63 #, fuzzy msgid "" -"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।" #: modules/control/netsync.c:66 @@ -13123,35 +14172,35 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" msgid "Network synchronization" msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে" -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Display name of the Service" msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।" -#: modules/control/ntservice.c:52 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Configuration options" msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -13160,7 +14209,7 @@ msgstr "" "সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। " "এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।" -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " @@ -13170,11 +14219,11 @@ msgstr "" "উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের " "একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)" -#: modules/control/ntservice.c:65 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "NT Service" msgstr "NT সার্ভিস" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/control/ntservice.c:67 msgid "Windows Service interface" msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস" @@ -13186,51 +14235,46 @@ msgstr "শুরু করা হচ্ছে" msgid "Opening" msgstr "খোলা হচ্ছে" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 -#: modules/notify/xosd.c:234 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817 msgid "Pause" msgstr "বিরতি" -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "শেষ" - #: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: modules/control/rc.c:159 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "Show stream position" msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/control/rc.c:162 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।" -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Fake TTY" msgstr "নকল TTY" -#: modules/control/rc.c:164 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "UNIX socket command input" msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/control/rc.c:169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 msgid "TCP command input" msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট" -#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -13238,7 +14282,7 @@ msgstr "" "stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস " "বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:179 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -13248,458 +14292,345 @@ msgstr "" "সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC " "বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।" -#: modules/control/rc.c:184 +#: modules/control/rc.c:186 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:187 +#: modules/control/rc.c:189 msgid "Remote control interface" msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস" -#: modules/control/rc.c:341 +#: modules/control/rc.c:349 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:777 +#: modules/control/rc.c:761 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:779 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:781 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:804 +#: modules/control/rc.c:783 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| র‍্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র‍্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০" -#: modules/control/rc.c:835 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:819 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান" -#: modules/control/rc.c:841 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +#: modules/control/rc.c:828 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে" - -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে" - -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে" - -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ" - -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB" - -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা" - -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে" - -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে" - -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম" - -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে" - -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে" - -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান" - -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা" - -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা" - -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা" - -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ" - -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" - -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান" - -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা" - -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো" - -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা" - -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা" - -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান" - -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা" - -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা" - -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম" - -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত" - -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা" - -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]" -#: modules/control/rc.c:1018 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" -#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 -#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 -#: modules/control/rc.c:1793 +#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443 +#: modules/control/rc.c:1487 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।" -#: modules/control/rc.c:1337 +#: modules/control/rc.c:1281 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "সমস্যা: ‍`goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।" -#: modules/control/rc.c:1348 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে" - -#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:" +#: modules/control/rc.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে" +msgstr[1] "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে" -#: modules/control/rc.c:1852 +#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[ইনকামিং]" -#: modules/control/rc.c:1853 +#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1855 +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/control/rc.c:1857 +#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1859 +#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" -#: modules/control/rc.c:1861 +#: modules/control/rc.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i" -#: modules/control/rc.c:1863 +#: modules/control/rc.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "| সান্তরতা : %5i" -#: modules/control/rc.c:1867 +#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" -#: modules/control/rc.c:1868 +#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1870 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1872 +#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i" -#: modules/control/rc.c:1876 +#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" -#: modules/control/rc.c:1877 +#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1879 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1881 +#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1885 +#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[স্ট্রীমিং]" -#: modules/control/rc.c:1886 +#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i" -#: modules/control/rc.c:1888 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1890 +#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" @@ -13725,16 +14656,16 @@ msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।" msgid "AU demuxer" msgstr "AU ডিমাক্সার" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "AU ডিমাক্সার" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 msgid "Avformat" msgstr "Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "Avformat" @@ -13749,20 +14680,25 @@ msgstr "Avformat" msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +#, fuzzy +msgid "Format name" +msgstr "ফরমেট" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে" + +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "Force index creation" msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে" # এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ -#: modules/demux/avi/avi.c:55 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -13770,51 +14706,55 @@ msgstr "" "AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা " "অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "Ask for action" msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:66 msgid "Always fix" msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:67 msgid "Never fix" msgstr "কখনো মেরামত করবেন না" -#: modules/demux/avi/avi.c:69 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:72 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI ডিমাক্সার" -#: modules/demux/avi/avi.c:674 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 #, fuzzy msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..." -#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" -"What do you want to do ?" +"What do you want to do?" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Build index then play" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:680 #, fuzzy msgid "Play as is" msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে" -#: modules/demux/avi/avi.c:681 +#: modules/demux/avi/avi.c:680 msgid "Do not play" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 +#: modules/demux/avi/avi.c:2386 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..." @@ -13822,23 +14762,28 @@ msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে.. msgid "CDG demuxer" msgstr "CDG ডিমাক্সার" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +#, fuzzy +msgid "Dump module" +msgstr "ডিমাক্স মডিউল" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 msgid "Dump filename" msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Append to existing file" msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "File dumper" msgstr "ফাইল ডাম্প" @@ -13854,225 +14799,77 @@ msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার" msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC ডিমাক্সার" -#: modules/demux/image.c:43 +#: modules/demux/image.c:44 #, fuzzy msgid "ES ID" msgstr "TS ID" -#: modules/demux/image.c:51 +#: modules/demux/image.c:52 #, fuzzy msgid "Decode" msgstr "ডিকোডকৃত" -#: modules/demux/image.c:53 +#: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/demux/image.c:55 +#: modules/demux/image.c:56 #, fuzzy msgid "Forced chroma" msgstr "চিত্রের ক্রোমা" -#: modules/demux/image.c:57 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:60 +#: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy -msgid "Duration in second" +msgid "Duration in seconds" msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)" -#: modules/demux/image.c:62 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/demux/image.c:67 +#: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার" -#: modules/demux/image.c:69 +#: modules/demux/image.c:70 #, fuzzy msgid "Real-time" msgstr "বিলম্বের সময়" -#: modules/demux/image.c:71 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:75 +#: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy msgid "Image demuxer" msgstr "AVI ডিমাক্সার" -#: modules/demux/image.c:76 +#: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "ছবির ফাইল" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -msgid "Closed captions" -msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন" - -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন" - -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -msgid "Ticker text" -msgstr "টিকার টেক্সট" - -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "সক্রিয় এলাকা" - -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন" - -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "প্রতিলিপি" - -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 -msgid "Lyrics" -msgstr "গানের কথা" - -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ" - -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "কিউ বিন্দু" - -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "স্লাইড (টেক্সট)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "স্লাইড (চিত্র)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "অজানা বিভাগ" - -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা" - -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" -"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC " -"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে " -"সংযোগ করতে পারবেন না।" - -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট" - -#: modules/demux/live555.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "" -"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" -"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন " -"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।" - -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "RTSP user name" -msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম" - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" -"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " -"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।" - -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "RTSP password" -msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড" - -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" -"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য " -"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।" - -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)" - -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে" - -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট" - -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে" - -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে" - -#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে" - -#: modules/demux/live555.cpp:123 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "HTTP টানেল পোর্ট" - -#: modules/demux/live555.cpp:124 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।" - -#: modules/demux/live555.cpp:635 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ" - -#: modules/demux/live555.cpp:636 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।" - -#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Frames per Second" msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" -#: modules/demux/mjpeg.c:46 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." @@ -14080,7 +14877,7 @@ msgstr "" "এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের " "(ক্যামেরা থেকে) জন্য 0 (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/mjpeg.c:52 +#: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার" @@ -14105,11 +14902,13 @@ msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Ordered chapters" +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 @@ -14120,19 +14919,21 @@ msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ" msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 -msgid "Preload Directory" -msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." msgstr "" "একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের " "জন্য ভালো নয়)।" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে" @@ -14193,10 +14994,6 @@ msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলি msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "রিভার্ব" - #: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "রিভার্বারেশন স্তর" @@ -14229,303 +15026,599 @@ msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর" msgid "Surround delay (ms)" msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 msgid "Blues" msgstr "ব্লুজ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#, fuzzy +msgid "Classic Rock" msgstr "ক্ল্যাসিক রক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 msgid "Country" msgstr "কান্ট্রি" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 msgid "Disco" msgstr "ডিস্কো" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "ফান্ক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "গ্রান্জ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "হিপ-হপ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "জ্যায" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "মেটাল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "নিউ এজ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "ওল্ডিজ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "র‍্যাপ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "অল্টারনেটিভ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#, fuzzy +msgid "Death Metal" msgstr "ডেথ মেটাল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 msgid "Pranks" msgstr "প্র্যান্ক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 msgid "Soundtrack" msgstr "সাউন্ডট্র্যাক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "ইউরো-টেকনো" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "ট্রিপ-হপ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "ভোকাল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "জ্যায+ফান্ক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 msgid "Fusion" msgstr "ফিউশন" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 msgid "Trance" msgstr "ট্র্যান্স" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "এসিড" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "হাউস" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "খেলা" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sound Clip" msgstr "সাউন্ড ক্লিপ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "গোস্পেল" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 msgid "Noise" msgstr "নয়েজ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Alternative Rock" msgstr "অল্টারনেটিভ রক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "বেইস" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "সোউল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "পান্ক" -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "স্পেস" - -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 msgid "Meditative" msgstr "মেডিটেটিভ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Pop" msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Rock" msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "এথনিক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "গোথিক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "ডার্কওয়েভ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "ইলেকট্রনিক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "পপ-ফোক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "ইউরোড্যান্স" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 msgid "Dream" msgstr "ড্রিম" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#, fuzzy +msgid "Southern Rock" msgstr "সাউদার্ন রক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "কমেডি" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "কাল্ট" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "গ্যাংস্টা" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "টপ ৪০" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#, fuzzy +msgid "Christian Rap" msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +#, fuzzy +msgid "Pop/Funk" msgstr "পপ/ফান্ক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 msgid "Jungle" msgstr "জাঙ্গল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 msgid "Native American" msgstr "নেটিভ আমেরিকান" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "ক্যাবারেট" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "New Wave" msgstr "নিউ ওয়েভ" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 msgid "Psychedelic" msgstr "সাইকিডেলিক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "রেভ" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 msgid "Showtunes" msgstr "শোটিউনস" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "ট্রেইলার" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "লো-ফাই" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "ট্রাইবাল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +#, fuzzy +msgid "Acid Punk" msgstr "এসিড পান্ক" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +#, fuzzy +msgid "Acid Jazz" msgstr "এসিড জ্যায" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "পোল্কা" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "রেট্রো" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "মিউজিকাল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +#, fuzzy +msgid "Rock & Roll" msgstr "রক এবং রোল" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +#, fuzzy +msgid "Hard Rock" msgstr "হার্ড রক" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +#, fuzzy +msgid "Folk" +msgstr "পপ-ফোক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +#, fuzzy +msgid "Folk-Rock" +msgstr "রক্" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +#, fuzzy +msgid "Fast Fusion" +msgstr "ফিউশন" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +#, fuzzy +msgid "Bluegrass" +msgstr "ব্লুজ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +#, fuzzy +msgid "Gothic Rock" +msgstr "গোথিক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +#, fuzzy +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "সাইকিডেলিক" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +#, fuzzy +msgid "Slow Rock" +msgstr "রক্" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +#, fuzzy +msgid "Big Band" +msgstr "বড় বোতাম" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +#, fuzzy +msgid "Easy Listening" +msgstr "প্লেলিস্ট" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +#, fuzzy +msgid "Speech" +msgstr "Speex" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +#, fuzzy +msgid "Chanson" +msgstr "চ্যানেল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +#, fuzzy +msgid "Tango" +msgstr "সাঙ্গো" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +#, fuzzy +msgid "Ballad" +msgstr "বল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +#, fuzzy +msgid "Punk Rock" +msgstr "রক্" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +#, fuzzy +msgid "Euro-House" +msgstr "হাউস" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +#, fuzzy +msgid "Dance Hall" +msgstr "বড় হল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +#, fuzzy +msgid "Goa" +msgstr "যান (&G)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +#, fuzzy +msgid "Hardcore" +msgstr "স্কোর" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +#, fuzzy +msgid "Terror" +msgstr "ত্রুটি" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +#, fuzzy +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +#, fuzzy +msgid "Heavy Metal" +msgstr "ডেথ মেটাল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +#, fuzzy +msgid "Black Metal" +msgstr "কালো স্লট" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +#, fuzzy +msgid "Christian Rock" +msgstr "ক্রিসটিয়ান র‍্যাপ" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +#, fuzzy +msgid "Merengue" +msgstr "ইন্টারলিঙ্গো" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +#, fuzzy +msgid "Thrash Metal" +msgstr "ডেথ মেটাল" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "" + #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার" @@ -14534,117 +15627,177 @@ msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056 msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 -msgid "Composr" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "জটিল ইনপুট" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058 msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "তথ্য" # এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 #, fuzzy msgid "Director" msgstr "ডিরেক্টরি" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 #, fuzzy msgid "Disclaimer" msgstr "বাতিল" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 #, fuzzy msgid "Original Format" msgstr "আসল ID" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 #, fuzzy msgid "Display Source As" msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 #, fuzzy msgid "Host Computer" msgstr "আমার কম্পিউটার" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 #, fuzzy msgid "Performers" msgstr "কার্যকারিতা অপশন" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 #, fuzzy msgid "Original Performer" msgstr "আসল আকার" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 msgid "Warning" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 #, fuzzy msgid "Software" msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 -msgid "Make" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +msgid "Lyrics" +msgstr "গানের কথা" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Record Company" +msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "মোড" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 msgid "Product" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "গ্রুপ" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Sub-Title" +msgstr "সাবটাইটেল" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Art Director" +msgstr "ডিরেক্টরি" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +#, fuzzy +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Copyright মেটাডেটা" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +msgid "Conductor" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Song Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088 +msgid "Thanks" +msgstr "ধন্যবাদ" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" + #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack ডিমাক্সার" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "" "MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও" -#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 #, fuzzy msgid "Audio ES" msgstr "অডিও" -#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 msgid "MPEG-4 video" msgstr "MPEG-4 ভিডিও" @@ -14672,28 +15825,28 @@ msgstr "NullSoft ডিমাক্সার" msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ogg.c:56 +#: modules/demux/ogg.c:55 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG ডিমাক্সার" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 msgid "Google Video" msgstr "গুগল ভিডিও" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "Skip ads" msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -14701,137 +15854,138 @@ msgstr "" "বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" " "ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "RAM playlist import" msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 msgid "B4S playlist import" msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "Podcast parser" msgstr "পডকাস্ট পার্সার" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 msgid "XSPF playlist import" msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 msgid "ASX playlist import" msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 -msgid "Dummy ifo demux" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +#, fuzzy +msgid "Dummy IFO demux" msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 msgid "WPL playlist import" msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "ZPL playlist import" msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270 msgid "Podcast Info" msgstr "পডকাস্ট তথ্য" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 msgid "Podcast Link" msgstr "পডকাস্ট লিংক" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Copyright" msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Category" msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257 msgid "Podcast Keywords" msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258 msgid "Podcast Subtitle" msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259 msgid "Podcast Summary" msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:253 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 msgid "Podcast Author" msgstr "পডকাস্ট লেখক" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:256 msgid "Podcast Duration" msgstr "পডকাস্ট সময়কাল" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 msgid "Podcast Type" msgstr "পডকাস্ট ধরণ" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 msgid "Podcast Size" msgstr "পডকাস্ট আকার" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s বাইট" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 msgid "Shoutcast" msgstr "শাউটকাস্ট" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 msgid "Listeners" msgstr "শ্রোতাগন" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Load" msgstr "লোড" @@ -14862,15 +16016,12 @@ msgstr "PS" msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA ডিমাক্সার" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)" - #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "অডিও চ্যানেল" @@ -14903,20 +16054,21 @@ msgstr "" msgid "Raw audio demuxer" msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" "যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে " "দেবে।" -#: modules/demux/rawdv.c:49 +#: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার" #: modules/demux/rawvid.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ " @@ -14946,7 +16098,7 @@ msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার" msgid "Real demuxer" msgstr "Real ডিমাক্সার" -#: modules/demux/sid.cpp:48 +#: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" @@ -14955,6 +16107,11 @@ msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার" msgid "SMF demuxer" msgstr "SMF ডিমাক্সার" +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার" + #: modules/demux/subtitle.c:51 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" @@ -14970,58 +16127,53 @@ msgstr "" "এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।" #: modules/demux/subtitle.c:56 +#, fuzzy msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় " -"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।" +"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের " +"সেট পরিবর্তনীয়।" -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।" -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Text subtitles parser" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle parser" msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার" -#: modules/demux/subtitle.c:79 -msgid "Frames per second" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা" - -#: modules/demux/subtitle.c:82 -msgid "Subtitles delay" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay" msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব" -#: modules/demux/subtitle.c:84 -msgid "Subtitles format" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitle format" msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +#, fuzzy +msgid "Subtitle description" msgstr "সাবটাইটেল বিবরন" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:94 msgid "Extra PMT" msgstr "অতিরিক্ত PMT" -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type" "[,...])।" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে" -#: modules/demux/ts.c:92 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -15031,40 +16183,40 @@ msgstr "" "পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., " "select=\"es=\"}' করা সুবিধাজনক।" -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "Fast udp streaming" msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি " "করছেন)।" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "MTU for out mode" msgstr "আউট মোডের জন্য MTU" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:109 msgid "MTU for out mode." msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।" -#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "CSA কী" -#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" "CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " "বাইট)।" -#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "দ্বিতীয় CSA কী" -#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -15072,27 +16224,11 @@ msgstr "" "জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল " "বাইট)।" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Silent mode" -msgstr "নিঃশব্দ মোড" - -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।" - -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি" - -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।" - -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:121 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -15100,45 +16236,11 @@ msgstr "" "ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে " "মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।" -#: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Filename of dump" -msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম" - -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।" - -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Append" -msgstr "পরিশেষে সংযোজন" - -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি " -"প্রতিস্থাপন করা হবে না।" - -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে" - -# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ -#: modules/demux/ts.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" -"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে " -"বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।" - -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "Separate sub-streams" msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." @@ -15146,50 +16248,50 @@ msgstr "" "স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি " "বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:132 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " -"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার" -#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426 msgid "Teletext" msgstr "টেলিটেক্সট" -#: modules/demux/ts.c:187 +#: modules/demux/ts.c:172 msgid "Teletext subtitles" msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল" -#: modules/demux/ts.c:188 +#: modules/demux/ts.c:173 msgid "Teletext: additional information" msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য" -#: modules/demux/ts.c:189 +#: modules/demux/ts.c:174 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি" -#: modules/demux/ts.c:190 +#: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির" -#: modules/demux/ts.c:3730 +#: modules/demux/ts.c:3594 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির" -#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 +#: modules/demux/ts.c:3851 msgid "clean effects" msgstr "পরিস্কার আবহ" -#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +#: modules/demux/ts.c:3852 msgid "hearing impaired" msgstr "বধির" -#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +#: modules/demux/ts.c:3853 msgid "visual impaired commentary" msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী" @@ -15245,1062 +16347,806 @@ msgstr "WAV ডিমাক্সার" msgid "XA demuxer" msgstr "XA ডিমাক্সার" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস" - -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +msgid "Closed captions" +msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন" -#: modules/gui/fbosd.c:106 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন" -#: modules/gui/fbosd.c:108 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Ticker text" +msgstr "টিকার টেক্সট" -#: modules/gui/fbosd.c:110 -msgid "Image file" -msgstr "ছবির ফাইল" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +msgid "Active regions" +msgstr "সক্রিয় এলাকা" -#: modules/gui/fbosd.c:112 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Transcript" +msgstr "প্রতিলিপি" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে " -"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ" -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 -#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 -msgid "Text" -msgstr "লেখা" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +msgid "Cue points" +msgstr "কিউ বিন্দু" -#: modules/gui/fbosd.c:120 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখা।" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)" -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 -#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 -msgid "X coordinate" -msgstr "X স্থানাঙ্ক" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +msgid "Slides (text)" +msgstr "স্লাইড (টেক্সট)" -#: modules/gui/fbosd.c:123 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Slides (images)" +msgstr "স্লাইড (চিত্র)" -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y স্থানাঙ্ক" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:282 +msgid "Unknown category" +msgstr "অজানা বিভাগ" -#: modules/gui/fbosd.c:126 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক" +#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +msgid "About VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" -#: modules/gui/fbosd.c:130 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" msgstr "" -"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, " -"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-" -"ডানে)।" - -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 -#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "অস্বচ্ছতা" - -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "ওভারলে লেখা এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।" - -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -1 (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা " -"হবে)।" +#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 -msgid "Color" -msgstr "রং" +#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "লেখকবৃন্দ" -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/macosx/about.m:104 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর " -"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 " -"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার" +#: modules/gui/macosx/about.m:115 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। " -"পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।" - -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render text or image" -msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে" - -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।" - -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে" - -#: modules/gui/fbosd.c:158 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।" - -#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 -#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 -#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" -#: modules/gui/fbosd.c:213 -msgid "Commands" -msgstr "কমান্ডসমূহ" +#: modules/gui/macosx/about.m:270 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" -#: modules/gui/fbosd.c:218 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992 +msgid "Index" +msgstr "সূচী" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "২ পাস" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "প্রিঅ্যাম্প" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 #, fuzzy msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 msgid "Reset" msgstr "পুনঃনির্ধারণ" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 -msgid "RMS/peak" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Attack" msgstr "সংযুক্তি" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "রিলিজ ফাংশন" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "রেটিং" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 -#, fuzzy -msgid "Knee radius" -msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 -#, fuzzy -msgid "Makeup gain" -msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 #, fuzzy msgid "Enable Spatializer" msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 -msgid "Dump" -msgstr "ডাম্প" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Headphone virtualization" msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Volume normalization" msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Maximum level" msgstr "সর্বোচ্চ স্তর" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Compressor" -msgstr "ডিকম্প্রেশন" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "পরিশোধক" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "অডিও আবহ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 -msgid "About VLC media player" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 -msgid "Check for Update..." -msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995 +#, fuzzy +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "বৃত্তান্ত" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 -msgid "Preferences..." -msgstr "পছন্দসমূহ..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 -msgid "Services" -msgstr "সার্ভিস" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 -msgid "Hide VLC" -msgstr "VLC গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 -msgid "Hide Others" -msgstr "অন্যান্য গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899 +#, fuzzy +msgid "Remove a preset" +msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 -msgid "Show All" -msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 -msgid "Quit VLC" -msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 -msgid "1:File" -msgstr "১:ফাইল" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462 +#, fuzzy +msgid "Add new Preset..." +msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 -msgid "Open File..." -msgstr "ফাইল খুলুন..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 -msgid "Open Disc..." -msgstr "ডিস্ক খুলুন..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 -msgid "Open Network..." -msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862 +#, fuzzy +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 -msgid "Open Recent" -msgstr "সম্প্রতি খুলুন" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +msgid "Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 -msgid "Clear Menu" -msgstr "পরিষ্কার মেনু " +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "সংযুক্ত করা হবে" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা করা হবে" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 -msgid "Cut" -msgstr "কাটা" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 -msgid "Copy" -msgstr "অনুলিপি" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378 +msgid "Time" +msgstr "সময়" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 -msgid "Paste" -msgstr "প্রতিলিপি" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355 +msgid "OK" +msgstr "ঠিক আছে" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 -msgid "Clear" -msgstr "পরিষ্কার করা হবে" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Select All" -msgstr "সমস্ত নির্বাচন" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 -msgid "Playback" -msgstr "ধারণকৃত কথা" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "No input" +msgstr "কোনো ইনপুট নেই" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 -#, fuzzy -msgid "Playback Speed" -msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে " +"হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 -#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 -#: modules/text_renderer/win32text.c:82 -msgid "Normal" -msgstr "সাধারণ" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "Input has changed" +msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 -#, fuzzy -msgid "Track Synchronization" -msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " +"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +msgid "Invalid selection" +msgstr "অবৈধ নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 -msgid "Step Forward" -msgstr "সামনে এগিয়ে যান" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 -msgid "Step Backward" -msgstr "পেছনে যান" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "No input found" +msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 -msgid "Increase Volume" -msgstr "বর্ধিত ভলিউম" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +msgid "Jump To Time" +msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 -msgid "Half Size" -msgstr "অর্ধেক আকার" +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "সেকেন্ড" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 -msgid "Normal Size" -msgstr "সাধারন আকার" +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 +msgid "Jump to time" +msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 -msgid "Double Size" -msgstr "দ্বিগুন আকার" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 -msgid "Float on Top" -msgstr "শীর্ষে ভাসমান" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 -#: modules/video_filter/postproc.c:194 -msgid "Post processing" -msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 -msgid "Transparent" -msgstr "স্বচ্ছ" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "পেছনে যান" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 -#: modules/gui/macosx/controls.m:187 -msgid "Index" -msgstr "সূচী" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 -msgid "Minimize Window" -msgstr "উইন্ডো ছোট করা" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 -msgid "Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 -msgid "Player..." -msgstr "প্লেয়ার..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 #, fuzzy -msgid "Main Window..." -msgstr "উইন্ডো ছোট করা" +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437 #, fuzzy -msgid "Audio Effects..." -msgstr "অডিও আবহ" +msgid "Click to stop playback." +msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440 #, fuzzy -msgid "Video Filters..." -msgstr "ভিডিও পরিশোধক" +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "বুকমার্ক..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 -msgid "Playlist..." -msgstr "প্লেলিস্ট..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Media Information..." -msgstr "মিডিয়া তথ্য..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 -msgid "Messages..." -msgstr "বার্তাসমূহ..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 -msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456 +#, fuzzy +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "রিডমি / FAQ..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459 +#, fuzzy +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 -#: modules/gui/macosx/about.m:209 -msgid "License" -msgstr "লাইসেন্স" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +msgid "Effects" +msgstr "আবহ" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408 +#, fuzzy +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 -msgid "Make a donation..." -msgstr "দান করা..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412 +#, fuzzy +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 -msgid "Online Forum..." -msgstr "অনলাইন ফোরাম..." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 -msgid "Volume Up" -msgstr "ভলিউম বাড়ান" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 -msgid "Volume Down" -msgstr "ভলিউম কমান" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151 +#, fuzzy +msgid "Convert & Stream" +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +#, fuzzy +msgid "Go!" +msgstr "যান (&G)" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 -msgid "Jump To Time" -msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +msgid "Drop media here" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 #, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "পেছনে যান" +msgid "Open media..." +msgstr "মিডিয়া খুলুন" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 #, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "সামনে এগিয়ে যান" +msgid "Choose Profile" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 #, fuzzy -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে" +msgid "Customize..." +msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 #, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" +msgid "Choose Destination" +msgstr "গন্তব্য" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 -msgid "Shuffle" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose an output location" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 -msgid "Effects" -msgstr "আবহ" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউজ..." -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 #, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen mode" -msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163 #, fuzzy -msgid "Full Volume" -msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" +msgid "Save as File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166 +msgid "Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 #, fuzzy -msgid "Open media..." -msgstr "মিডিয়া খুলুন" +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 -msgid "Drop media here" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 -msgid "LIBRARY" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "ভিডিও কোডেক" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 -msgid "MY COMPUTER" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "অডিও কোডেক" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 -msgid "DEVICES" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 -msgid "LOCAL NETWORK" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714 +msgid "Frame Rate" +msgstr "ফ্রেমের রেট" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 -msgid "INTERNET" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" +"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান " +"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে " -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 -msgid "Audio/Video" -msgstr "অডিও/ভিডিও" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "স্কেল" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 -msgid "s" -msgstr "s" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 #, fuzzy -msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" -"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে" +msgid "Stream Destination" +msgstr "স্ট্রীমের বিবরন" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcement" +msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#, fuzzy -msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 +msgid "TTL" msgstr "" -"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" -"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "সাবটাইটেলের গতি:" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 +#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "পোর্ট" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 #, fuzzy -msgid "fps" -msgstr " fps" +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP ঘোষনা" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 -msgid "Video Effects" -msgstr "ভিডিও আবহ" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:550 +#, fuzzy +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "HTTP ঘোষনা" -# বেসিক -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 -msgid "Basic" -msgstr "ভিত্তি" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:546 +#, fuzzy +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "RTSP ঘোষনা" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 -msgid "Geometry" -msgstr "জ্যামিতি" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:554 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363 #, fuzzy -msgid "Image Adjust" -msgstr "চিত্র সমন্বয়" +msgid "Save as new profile" +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376 #, fuzzy -msgid "Brightness Threshold" -msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড" +msgid "Remove a profile" +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" -msgstr "অনচ্ছতা" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377 +#, fuzzy +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 -msgid "Sharpen" -msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 -msgid "Sigma" -msgstr "সিগমা" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 -msgid "Banding removal" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 -msgid "Radius" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 -#, fuzzy -msgid "Film Grain" -msgstr "গ্রেইন" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 -#, fuzzy -msgid "Variance" -msgstr "ট্র্যান্স" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে" - -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 -msgid "Transform" -msgstr "রূপান্তর" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "উলম্বভাবে উল্টান" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 -msgid "Flip vertically" -msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 -msgid "Puzzle game" -msgstr "পাজ্ল খেলা" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 -msgid "Rows" -msgstr "সারি" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 -msgid "Columns" -msgstr "কলাম" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#, fuzzy -msgid "Black Slot" -msgstr "কালো স্লট" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 -msgid "Color threshold" -msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 -msgid "Similarity" -msgstr "সাদৃশ্যতা" - -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469 #, fuzzy -msgid "Intensity" -msgstr "ইন্টারনেট" - -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 -msgid "Gradient" -msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Edge" -msgstr "প্রান্ত" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Hough" -msgstr "হফ" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 -msgid "Cartoon" -msgstr "কার্টুন" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 -msgid "Color extraction" -msgstr "রং এক্সট্রাকশন" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 -msgid "Invert colors" -msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 -msgid "Posterize" -msgstr "" +msgid "No Address given" +msgstr "IP ঠিকানা" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 -msgid "Posterize level" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#, fuzzy -msgid "Motion blue" -msgstr "গতি ব্লার" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 -msgid "Factor" -msgstr "ফ্যাক্টর" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -msgid "Motion Detect" -msgstr "গতি সনাক্তকরণ" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 -msgid "Water effect" -msgstr "পানির আবহ" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 -msgid "Number of clones" -msgstr "ক্লোনের সংখ্যা" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 -msgid "Add text" -msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 -msgid "Add logo" -msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে" - -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 -msgid "Logo" -msgstr "লোগো" - -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 -msgid "Transparency" -msgstr "স্বচ্ছতা" - -#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476 #, fuzzy -msgid "Compiled by %@ with %@" -msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত" - -#: modules/gui/macosx/about.m:222 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 -msgid "Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "সংযুক্ত করা হবে" - -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 -msgid "Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 -msgid "Time" -msgstr "সময়" - -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 -msgid "OK" -msgstr "ঠিক আছে" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 -msgid "Untitled" -msgstr "শিরোনামহীন" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -msgid "No input" -msgstr "কোনো ইনপুট নেই" +msgid "No Channel Name given" +msgstr "চ্যানেলের নাম" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে " -"হবে।" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 -msgid "Input has changed" -msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#, fuzzy +msgid "No SDP URL given" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" -"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য " -"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -msgid "Invalid selection" -msgstr "অবৈধ নির্বাচন" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 -msgid "No input found" -msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।" -#: modules/gui/macosx/controls.m:54 -msgid "sec." -msgstr "সেকেন্ড" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:55 -msgid "Jump to time" -msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্ধারিত" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259 msgid "Errors and Warnings" msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260 msgid "Clean up" msgstr "পরিষ্কার করা হবে" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261 msgid "Show Details" msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367 msgid "Random On" msgstr "র‍্যান্ডম সক্রিয়" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437 msgid "Repeat Off" msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না " +"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397 msgid "(no item is being played)" msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 msgid "Messages" msgstr "বার্তাসমূহ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 msgid "Open CrashLog..." msgstr "CrashLog খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:840 msgid "Save this Log..." msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:843 msgid "Send" msgstr "প্রেরন করা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:844 msgid "Don't Send" msgstr "প্রেরন করবেন না" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846 msgid "VLC crashed previously" msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:847 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -16314,11 +17160,11 @@ msgstr "" "সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, " "একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:848 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:849 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -16326,59 +17172,50 @@ msgstr "" "আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া " "হবে।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি" +#: modules/gui/macosx/intf.m:850 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502 +#, fuzzy +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "No CrashLog found" msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 msgid "Continue" msgstr "চালিয়ে যান" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1908 msgid "Remove old preferences?" msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1909 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1910 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +#: modules/gui/macosx/intf.m:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 -msgid "Relaunch required" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 -msgid "" -"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " -"to be restarted." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 -msgid "Relaunch VLC" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "Video device" msgstr "ভিডিও ডিভাইস" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -16387,44 +17224,48 @@ msgstr "" "ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। " "ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "Opaqueness" +msgstr "অনচ্ছতা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." msgstr "" "ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ " "স্বচ্ছ।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" "পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "Keep Recent Items" msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -16432,11144 +17273,14464 @@ msgstr "" "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি " "এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#, fuzzy +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#, fuzzy +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Control playback with media keys" msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" "পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "" -"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " -"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n" +" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n" +" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n" +"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।" -#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 #, fuzzy -msgid "No device is selected" -msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" -#: modules/gui/macosx/open.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 msgid "" -"Any device is not selected.\n" -"\n" -"Chose abailable device in above pull-down menu\n" -"." +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:114 -msgid "Open Source" -msgstr "ওপেন সোর্স" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা" -#: modules/gui/macosx/open.m:115 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 -#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -msgid "Open" -msgstr "খুলুন" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 -msgid "Capture" -msgstr "ধারণ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 #, fuzzy -msgid "Choose a file" -msgstr "ইনপুট নির্বাচন" - -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -msgid "Browse..." -msgstr "ব্রাউজ..." - -#: modules/gui/macosx/open.m:129 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে" - -# Translated by sadia -#: modules/gui/macosx/open.m:131 -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে " +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 -msgid "Choose..." -msgstr "পছন্দ..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 #, fuzzy -msgid "Open VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার" +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 #, fuzzy -msgid "Open BDMV folder" -msgstr "ফোল্ডার খুলুন" - -#: modules/gui/macosx/open.m:142 -msgid "Insert Disc" -msgstr "" +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "অডিও আবহ" -#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 #, fuzzy -msgid "Disable DVD menus" -msgstr "DVD মেনু" +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 #, fuzzy -msgid "Enable DVD menus" -msgstr "DVD মেনু" +msgid "Show Sidebar" +msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে" -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -msgid "Port" -msgstr "পোর্ট" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 +#, fuzzy +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ঠিকানা" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes during VLC playback" +msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" -#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." +"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +"playback will be resumed again if VLC playback is finished." msgstr "" -"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের " -"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে " -"নিম্নের বোতামটি চাপুন।" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Do nothing" msgstr "" -"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত " -"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার " -"করবে।\n" -"\n" -"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes" +msgstr "শুধুমাত্র বিরতি" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -msgid "Protocol" -msgstr "প্রোটোকল" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:128 +msgid "Pause and resume iTunes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস" -# অর্থ প্রয়োজন -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 -#: modules/gui/macosx/open.m:1066 -msgid "Unicast" -msgstr "ইউনিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:139 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "ট্র্যান্স" -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 -#: modules/gui/macosx/open.m:1081 -msgid "Multicast" -msgstr "মাল্টিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:148 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:158 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:173 #, fuzzy -msgid "Capture Device" -msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" +msgid "Video output" +msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন" -#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 #, fuzzy -msgid "" -"This input allows you to save, stream or display your current screen " -"contents." -msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।" +msgid "Track Number" +msgstr "ট্র্যাক নম্বর" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "লেখক" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "Subscreen left:" -msgstr "বামের উপপর্দা:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "সময়কাল" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 -msgid "Subscreen top:" -msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 -msgid "Subscreen width:" -msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +msgid "Check for Update..." +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..." -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Subscreen height:" -msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +msgid "Preferences..." +msgstr "পছন্দসমূহ..." -#: modules/gui/macosx/open.m:198 -msgid "Current channel:" -msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "এক্সটেনশন" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 -msgid "Previous Channel" -msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "Services" +msgstr "সার্ভিস" -#: modules/gui/macosx/open.m:200 -msgid "Next Channel" -msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +msgid "Hide VLC" +msgstr "VLC গোপন করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Hide Others" +msgstr "অন্যান্য গোপন করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Show All" +msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:203 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" -"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" -"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +msgid "Quit VLC" +msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "এখনই EyeTV চালু করা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +msgid "1:File" +msgstr "১:ফাইল" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "Download Plugin" -msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..." -#: modules/gui/macosx/open.m:206 -#, fuzzy -msgid "" -"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " -"video devices.\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" -"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n" -"\n" -"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের " -"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n" -"\n" -"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Open File..." +msgstr "ফাইল খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/open.m:207 -#, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "চিত্রের প্রস্থ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Open Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -#, fuzzy -msgid "Image height:" -msgstr "চিত্রের উচ্চতা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Open Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..." -#: modules/gui/macosx/open.m:307 -msgid "Override parametters" -msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +msgid "Open Recent" +msgstr "সম্প্রতি খুলুন" -#: modules/gui/macosx/open.m:310 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..." -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +#, fuzzy +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 -msgid "Font size" -msgstr "ফন্টের আকার" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Cut" +msgstr "কাটা" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "সাবটাইটেল সাজানো" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Copy" +msgstr "অনুলিপি" -#: modules/gui/macosx/open.m:319 -msgid "Font Properties" -msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Paste" +msgstr "প্রতিলিপি" -#: modules/gui/macosx/open.m:320 -msgid "Subtitle File" -msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501 +msgid "Select All" +msgstr "সমস্ত নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 -#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 -msgid "Open File" -msgstr "ফাইল খুলুন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন (&V)" -#: modules/gui/macosx/open.m:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i tracks" -msgstr "অডিও ট্র্যাক" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +#, fuzzy +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল" -#: modules/gui/macosx/open.m:1298 -msgid "Composite input" -msgstr "জটিল ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "Playback" +msgstr "ধারণকৃত কথা" -#: modules/gui/macosx/open.m:1301 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video ইনপুট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "সেটিং..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +#, fuzzy +msgid "A→B Loop" +msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473 +msgid "Step Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474 +msgid "Step Backward" +msgstr "পেছনে যান" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +msgid "Increase Volume" +msgstr "বর্ধিত ভলিউম" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "Transcoding options" -msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +msgid "Audio Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +msgid "Half Size" +msgstr "অর্ধেক আকার" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Scale" -msgstr "স্কেল" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 +msgid "Normal Size" +msgstr "সাধারন আকার" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 +msgid "Double Size" +msgstr "দ্বিগুন আকার" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP ঘোষনা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 -msgid "RTSP announce" -msgstr "RTSP ঘোষনা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +msgid "Float on Top" +msgstr "শীর্ষে ভাসমান" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "HTTP announce" -msgstr "HTTP ঘোষনা" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "চ্যানেলের নাম" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক" -#: modules/gui/macosx/output.m:519 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 -msgid "Save File" -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#, fuzzy +msgid "Text Size" +msgstr "টেক্সচারের আকার" -#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "ফন্টের রং" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "লেখক" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +#, fuzzy +msgid "Outline Thickness" +msgstr "রূপরেখা" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 -msgid "Duration" -msgstr "সময়কাল" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 +#, fuzzy +msgid "Background Opacity" +msgstr "পটভূমি" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "পটভূমি" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলা হবে" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +msgid "Transparent" +msgstr "স্বচ্ছ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Expand Node" -msgstr "নোড প্রসারণ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +msgid "Minimize Window" +msgstr "উইন্ডো ছোট করা" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Player..." +msgstr "প্লেয়ার..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "উইন্ডো ছোট করা" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "অডিও আবহ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#, fuzzy +msgid "Video Effects..." +msgstr "ভিডিও আবহ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -msgid "File Format:" -msgstr "ফাইলের বিন্যাস:" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "বুকমার্ক..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Extended M3U" -msgstr "বর্ধিত M3U" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +msgid "Playlist..." +msgstr "প্লেলিস্ট..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502 +msgid "Media Information..." +msgstr "মিডিয়া তথ্য..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "HTML প্লে-লিস্ট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +msgid "Messages..." +msgstr "বার্তাসমূহ..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 -msgid "Save Playlist" -msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 -msgid "Meta-information" -msgstr "মেটা-তথ্য" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 -msgid "Media Information" -msgstr "মিডিয়া তথ্য" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -msgid "Save Metadata" -msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "রিডমি / FAQ..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Codec Details" -msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Read at media" -msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +msgid "Make a donation..." +msgstr "দান করা..." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -msgid "Input bitrate" -msgstr "ইনপুট বিটরেট" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Online Forum..." +msgstr "অনলাইন ফোরাম..." -# demux -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -msgid "Demuxed" -msgstr "ডিমাক্সকৃত" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "স্ট্রিম বিটরেট" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Subscribe" +msgstr "সাবস্ক্রাইব" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -msgid "Displayed frames" -msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্রাইব" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -msgid "Lost frames" -msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 -msgid "Streaming" -msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Sent packets" -msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 -msgid "Sent bytes" -msgstr "প্রেরনকৃত বাইট" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#, fuzzy +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -msgid "Send rate" -msgstr "প্রেরণের রেট" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -msgid "Played buffers" -msgstr "চালানো বাফার" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 -msgid "Lost buffers" -msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 -msgid "Error while saving meta" -msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 -msgid "Reset All" -msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -# বেসিক -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#: modules/gui/macosx/open.m:57 #, fuzzy -msgid "Show Basic" -msgstr "ভিত্তি" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ" +msgid "No device is selected" +msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" -"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n" -"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 -msgid "Select a directory" -msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 -msgid "Select a file" -msgstr "ফাইল নির্বাচন" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 -msgid "Select" -msgstr "নির্বাচন" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 -msgid "Not Set" -msgstr "নির্ধারিত হয়নি" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 -msgid "Interface Settings" -msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "সাধারন অডিও সেটিং" +#: modules/gui/macosx/open.m:122 +msgid "Open Source" +msgstr "ওপেন সোর্স" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -msgid "General Video Settings" -msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "সাবটাইটেল & OSD" +#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744 +#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং" +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "ইনপুট & কোডেক" +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 +msgid "Capture" +msgstr "ধারণ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 -msgid "Enable Audio" -msgstr "অডিও সক্রিয়" +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -msgid "General Audio" -msgstr "সাধারন অডিও" +#: modules/gui/macosx/open.m:138 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" +# Translated by sadia +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা" +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 +msgid "Choose..." +msgstr "পছন্দ..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 -msgid "Visualization" -msgstr "দৃশ্যায়ন" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -msgid "Default Volume" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম" +#: modules/gui/macosx/open.m:147 +#, fuzzy +msgid "Custom playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 -msgid "Change" -msgstr "পরিবর্তন" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা" +#: modules/gui/macosx/open.m:156 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:" +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +msgid "Insert Disc" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 -msgid "Action" -msgstr "কাজ" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Shortcut" -msgstr "শর্টকাট" +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP ঠিকানা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" +"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের " +"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে " +"নিম্নের বোতামটি চাপুন।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Caching" -msgstr "ক্যাশিং" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" +"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত " +"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার " +"করবে।\n" +"\n" +"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." msgstr "" -"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ " -"ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP প্রক্সি" +#: modules/gui/macosx/open.m:190 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "প্রোটোকল" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "কোডেক/মাক্সার" +# অর্থ প্রয়োজন +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227 +#: modules/gui/macosx/open.m:1276 +msgid "Unicast" +msgstr "ইউনিকাস্ট" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240 +#: modules/gui/macosx/open.m:1289 +msgid "Multicast" +msgstr "মাল্টিকাস্ট" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511 +#: modules/gui/macosx/open.m:1394 #, fuzzy -msgid "Interface style" -msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" +msgid "Input Devices" +msgstr "ডিভাইস" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 #, fuzzy -msgid "Dark" -msgstr "ডার্কওয়েভ" +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 #, fuzzy -msgid "Bright" -msgstr "উজ্জ্বলতা" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Album art download policy" -msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা" +msgid "Subscreen left" +msgstr "বামের উপপর্দা:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 #, fuzzy -msgid "Show video within the main window" -msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা" +msgid "Subscreen top" +msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন" +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#, fuzzy +msgid "Capture Audio" +msgstr "ক্যাপচার মোড" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "Current channel:" +msgstr "বর্তমান চ্যানেল:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Previous Channel" +msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Next Channel" +msgstr "পরবর্তী চ্যানেল" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Default Encoding" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Display Settings" -msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV চালানো হয়নি" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Font Color" -msgstr "ফন্টের রং" +#: modules/gui/macosx/open.m:221 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n" +"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -msgid "Font Size" -msgstr "ফন্টের আকার" +#: modules/gui/macosx/open.m:222 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "এখনই EyeTV চালু করা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "সাবটাইটেল ভাষা" +#: modules/gui/macosx/open.m:223 +msgid "Download Plugin" +msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" +#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60 +msgid "Image width" +msgstr "চিত্রের প্রস্থ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -msgid "Enable OSD" -msgstr "OSD সক্রিয়" +#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65 +msgid "Image height" +msgstr "চিত্রের উচ্চতা" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/open.m:359 #, fuzzy -msgid "Force Bold" -msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে" +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -msgid "" -"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " -"preferences." +#: modules/gui/macosx/open.m:364 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +#, fuzzy +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 -msgid "Display" -msgstr "ডিসপ্লে" +#: modules/gui/macosx/open.m:367 +#, fuzzy +msgid "Override parameters" +msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -msgid "Enable Video" -msgstr "ভিডিও সক্রিয়" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 -msgid "Output module" -msgstr "আউটপুট মডিউল" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#, fuzzy +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -msgid "Video snapshots" -msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট" +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 -msgid "Folder" -msgstr "ফোল্ডার" +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +#, fuzzy +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "সাবটাইটেল সাজানো" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Format" -msgstr "ফরমেট" +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -msgid "Prefix" -msgstr "প্রিফিক্স" +#: modules/gui/macosx/open.m:380 +msgid "Font Properties" +msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন" +#: modules/gui/macosx/open.m:381 +msgid "Subtitle File" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 -msgid "Last check on: %@" -msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@" +#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743 +#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খুলুন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 -msgid "No check was performed yet." -msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।" +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "অডিও ট্র্যাক" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্ধারিত" +#: modules/gui/macosx/open.m:1481 +msgid "Composite input" +msgstr "জটিল ইনপুট" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 -msgid "Lowest latency" -msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/open.m:1484 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video ইনপুট" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 -msgid "Low latency" -msgstr "নিম্ন বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/output.m:127 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 -msgid "High latency" -msgstr "উচ্চ বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "সেটিং..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 -msgid "Higher latency" -msgstr "উচ্চতর বিলম্ব" +#: modules/gui/macosx/output.m:131 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/output.m:132 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 -msgid "Choose" -msgstr "বেছে নেয়া" +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 -#, fuzzy -msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." -msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" -"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n" -"\"%@\"" +#: modules/gui/macosx/output.m:150 +msgid "Transcoding options" +msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 -msgid "Invalid combination" -msgstr "অবৈধ সমাহার" +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।" +#: modules/gui/macosx/output.m:171 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "চ্যানেলের নাম" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "" -"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 +msgid "Expand Node" +msgstr "নোড প্রসারণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "" -"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:508 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "" -"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "" -"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর " -"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +msgid "File Format:" +msgstr "ফাইলের বিন্যাস:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "" -"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:515 +msgid "Extended M3U" +msgstr "বর্ধিত M3U" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "" -"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW " -"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML প্লে-লিস্ট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Save Playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115 +msgid "Meta-information" +msgstr "মেটা-তথ্য" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "" -"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " -"ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "" -"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "কোডেকের বিস্তারিত" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" +msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন" -# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +msgid "Input bitrate" +msgstr "ইনপুট বিটরেট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট" +# demux +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Demuxed" +msgstr "ডিমাক্সকৃত" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব নেটওয়ার্ক " -"ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই সর্বাপেক্ষা " -"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি " -"নিবেশিত করতে পারে।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "স্ট্রিম বিটরেট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" -"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা " -"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, " -"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "" -"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব " -"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই " -"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " -"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "" -"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার " -"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা " -"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে " -"MMS এনক্যাপসুলেশন)।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +msgid "Streaming" +msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Sent packets" +msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" -"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা " -"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য " -"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Sent bytes" +msgstr "প্রেরনকৃত বাইট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "" -"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " -"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " -"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Send rate" +msgstr "প্রেরণের রেট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "" -"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ " -"করা হবে" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Played buffers" +msgstr "চালানো বাফার" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "" -"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " -"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " -"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Lost buffers" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 -msgid "Back" -msgstr "পূর্ববর্তী" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Reset All" +msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ" + +# বেসিক +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 #, fuzzy -msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" -"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।" +msgid "Show Basic" +msgstr "ভিত্তি" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 -msgid "More Info" -msgstr "অধিক তথ্য" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a directory" +msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" -"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস " -"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে " -"এক্সেস করতে পারেন।" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146 +msgid "Select a file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 -msgid "Stream to network" -msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147 +msgid "Select" +msgstr "নির্বাচন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521 +msgid "Interface Settings" +msgstr "ইন্টারফেস সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 -msgid "Choose input" -msgstr "ইনপুট নির্বাচন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Audio Settings" +msgstr "অডিও সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219 +msgid "Video Settings" +msgstr "ভিডিও সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 -msgid "Select a stream" -msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 -msgid "Existing playlist item" -msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -msgid "Partial Extract" -msgstr "আংশিক এক্সট্র্যাক্ট" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 +msgid "General Audio" +msgstr "সাধারন অডিও" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" -"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ " -"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। " -"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 -msgid "From" -msgstr "প্রেরক" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 -msgid "To" -msgstr "প্রাপক" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "Visualization" +msgstr "দৃশ্যায়ন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 -#, fuzzy -msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." -msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 -msgid "Destination" -msgstr "গন্তব্য" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -msgid "Streaming method" -msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "Address of the computer to stream to." -msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 -msgid "UDP Unicast" -msgstr "UDP ইউনিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -msgid "Transcode" -msgstr "ট্রান্সকোড" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +msgid "Shortcut" +msgstr "শর্টকাট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows changing the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "" -"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র " -"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -msgid "Transcode audio" -msgstr "অডিও ট্রান্সকোড" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 -msgid "Transcode video" -msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "ক্যাশিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209 msgid "" -"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " -"stream." +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " -"করতে পারবেন ।" +"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ " +"ব্যবহার করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "কোডেক/মাক্সার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212 #, fuzzy -msgid "" -"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" -"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " -"করতে পারবেন।" +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" -"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে " -"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -msgid "Additional streaming options" -msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "ইন্টারফেস মডিউল" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP ঘোষনা" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "ডার্কওয়েভ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -msgid "Local playback" -msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "উজ্জ্বলতা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Album art download policy" +msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 -msgid "Additional transcode options" -msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 -msgid "Select the file to save to" -msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" -"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে " -"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" -"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য " -"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 -msgid "Summary" -msgstr "সারসংক্ষেপ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +msgid "Default Encoding" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -msgid "Encap. format" -msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +msgid "Display Settings" +msgstr "প্রদর্শনী সেটিং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Input stream" -msgstr "ইনপুট স্ট্রিম" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +msgid "Font color" +msgstr "ফন্টের রং" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 -msgid "Save file to" -msgstr "যেখানে ফাইল সংরক্ষণ" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 -msgid "Include subtitles" -msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#, fuzzy +msgid "Subtitle languages" +msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -msgid "No input selected" -msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Enable OSD" +msgstr "OSD সক্রিয়" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "অস্বচ্ছতা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178 +#, fuzzy +msgid "Force bold" +msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "রূপরেখা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +msgid "Outline thickness" msgstr "" -"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n" -"\n" -"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "No valid destination" -msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Output module" +msgstr "আউটপুট মডিউল" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +msgid "Video snapshots" +msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63 +msgid "Folder" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +msgid "Format" +msgstr "ফরমেট" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361 +msgid "Prefix" +msgstr "প্রিফিক্স" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495 +msgid "Lowest latency" +msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +msgid "Low latency" +msgstr "নিম্ন বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "High latency" +msgstr "উচ্চ বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Higher latency" +msgstr "উচ্চতর বিলম্ব" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." -msgstr "" -"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP " -"প্রবেশ করান।\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" "\n" -"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর " -"সহায়তা টেক্সট দেখুন।" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"The Media Library will not be affected.\n" "\n" -"Correct your selection and try again." +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর " -"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n" -"\n" -"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 -msgid "No folder selected" -msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149 +msgid "Choose" +msgstr "বেছে নেয়া" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266 msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" -"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" " -"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।" +"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n" +"\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 -msgid "No file selected" -msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343 +msgid "Invalid combination" +msgstr "অবৈধ সমাহার" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" -"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি " -"ব্যবহার করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 -msgid "Finish" -msgstr "সম্পন্ন" +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148 +msgid "Not Set" +msgstr "নির্ধারিত হয়নি" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i উপাদান" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463 +msgid "Audio/Video" +msgstr "অডিও/ভিডিও" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 -msgid "yes" -msgstr "হ্যাঁ" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 -msgid "no" -msgstr "না" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479 #, fuzzy -msgid "This allows streaming on a network." -msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 #, fuzzy -msgid "" -"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। " -"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n" -"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। " -"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।" +"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n" +"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " fps" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500 #, fuzzy +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611 msgid "" -"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " -"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " -"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " -"this setting to 1." +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম " -"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ " -"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক " -"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616 msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি " -"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, " -"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে " -"থাকেন।\n" -"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, " -"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা " -"হবে।\n" -"\n" -"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন " -"হয়।" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "ভিডিও আবহ" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" -"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না " -"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।" +# বেসিক +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +msgid "Basic" +msgstr "ভিত্তি" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +msgid "Geometry" +msgstr "জ্যামিতি" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 +msgid "Color" +msgstr "রং" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "চিত্র সমন্বয়" -#: modules/gui/ncurses.c:72 -msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড" -#: modules/gui/ncurses.c:74 -msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" -"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses " -"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 +msgid "Sharpen" +msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:79 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses ইন্টারফেস" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +msgid "Sigma" +msgstr "সিগমা" -#: modules/gui/ncurses.c:770 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +msgid "Banding removal" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:774 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +msgid "Radius" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:808 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 #, fuzzy -msgid " [Incoming]" -msgstr "+-[ইনকামিং]" - -#: modules/gui/ncurses.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid " input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" +msgid "Film Grain" +msgstr "গ্রেইন" -#: modules/gui/ncurses.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "ট্র্যান্স" -#: modules/gui/ncurses.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:822 -#, fuzzy -msgid " [Video Decoding]" -msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Transform" +msgstr "রূপান্তর" -#: modules/gui/ncurses.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid " video decoded : %" -msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid " frames displayed : %" -msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:828 -#, fuzzy, c-format -msgid " frames lost : %" -msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে" -#: modules/gui/ncurses.c:834 -#, fuzzy -msgid " [Audio Decoding]" -msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "উলম্বভাবে উল্টান" -#: modules/gui/ncurses.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid " audio decoded : %" -msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান" -#: modules/gui/ncurses.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid " buffers played : %" -msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম" -#: modules/gui/ncurses.c:840 -#, fuzzy, c-format -msgid " buffers lost : %" -msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Puzzle game" +msgstr "পাজ্ল খেলা" -#: modules/gui/ncurses.c:845 -#, fuzzy -msgid " [Streaming]" -msgstr "+-[স্ট্রীমিং]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +msgid "Rows" +msgstr "সারি" -#: modules/gui/ncurses.c:847 -#, fuzzy, c-format -msgid " packets sent : %5i" -msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +msgid "Columns" +msgstr "কলাম" -#: modules/gui/ncurses.c:848 -#, fuzzy, c-format -msgid " bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Clone" +msgstr "ক্লোন" -#: modules/gui/ncurses.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +msgid "Number of clones" +msgstr "ক্লোনের সংখ্যা" -#: modules/gui/ncurses.c:868 -msgid "[Display]" -msgstr "[ডিসপ্লে]" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Wall" +msgstr "ওয়াল" -#: modules/gui/ncurses.c:870 -#, fuzzy -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Color threshold" +msgstr "রং থ্রেশহোল্ড" -#: modules/gui/ncurses.c:871 -#, fuzzy -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +msgid "Similarity" +msgstr "সাদৃশ্যতা" -#: modules/gui/ncurses.c:872 +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 #, fuzzy -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা" +msgid "Intensity" +msgstr "ইন্টারনেট" -#: modules/gui/ncurses.c:873 -#, fuzzy -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা" +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid "Gradient" +msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট" -#: modules/gui/ncurses.c:874 -#, fuzzy -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "প্রান্ত" -#: modules/gui/ncurses.c:875 -#, fuzzy -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "হফ" -#: modules/gui/ncurses.c:876 -#, fuzzy -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Cartoon" +msgstr "কার্টুন" -#: modules/gui/ncurses.c:877 -#, fuzzy -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Color extraction" +msgstr "রং এক্সট্রাকশন" -#: modules/gui/ncurses.c:878 -#, fuzzy -msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 +msgid "Invert colors" +msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ" -#: modules/gui/ncurses.c:879 -#, fuzzy -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Posterize" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:883 -msgid "[Global]" -msgstr "[গ্লোবাল]" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:885 -#, fuzzy -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc প্রস্থান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Motion blur" +msgstr "গতি ব্লার" -#: modules/gui/ncurses.c:886 -#, fuzzy -msgid " s Stop" -msgstr " s থামুন" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Factor" +msgstr "ফ্যাক্টর" -#: modules/gui/ncurses.c:887 -#, fuzzy -msgid " Pause/Play" -msgstr " বিরতি/চালানো" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "গতি সনাক্তকরণ" -#: modules/gui/ncurses.c:888 -#, fuzzy -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +msgid "Water effect" +msgstr "পানির আবহ" -#: modules/gui/ncurses.c:889 -#, fuzzy -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:890 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +msgid "Add text" +msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Text" +msgstr "লেখা" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +msgid "Add logo" +msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +msgid "Transparency" +msgstr "স্বচ্ছতা" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237 +#, fuzzy +msgid "Organize profiles..." +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর " +"সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW " +"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে " +"ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব নেটওয়ার্ক " +"ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই সর্বাপেক্ষা " +"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি " +"নিবেশিত করতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা " +"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, " +"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সব " +"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই " +"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 " +"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার " +"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা " +"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে " +"MMS এনক্যাপসুলেশন)।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা " +"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য " +"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ " +"করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি " +"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, " +"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "পূর্ববর্তী" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "More Info" +msgstr "অধিক তথ্য" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস " +"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে " +"এক্সেস করতে পারেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +msgid "Stream to network" +msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 +msgid "Choose input" +msgstr "ইনপুট নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +msgid "Select a stream" +msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "আংশিক এক্সট্র্যাক্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ " +"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। " +"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "গন্তব্য" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 +msgid "Streaming method" +msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP ইউনিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "ট্রান্সকোড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র " +"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +msgid "Transcode audio" +msgstr "অডিও ট্রান্সকোড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 +msgid "Transcode video" +msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " +"করতে পারবেন ।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড " +"করতে পারবেন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে " +"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "Local playback" +msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে " +"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য " +"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "Summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Encap. format" +msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Input stream" +msgstr "ইনপুট স্ট্রিম" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "Save file to" +msgstr "যেখানে ফাইল সংরক্ষণ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "Include subtitles" +msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +msgid "No input selected" +msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\n" +"\n" +"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 +msgid "No valid destination" +msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP " +"প্রবেশ করান।\n" +"\n" +"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর " +"সহায়তা টেক্সট দেখুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 +#, fuzzy +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর " +"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n" +"\n" +"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +msgid "No folder selected" +msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" " +"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 +msgid "No file selected" +msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি " +"ব্যবহার করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296 +msgid "Finish" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i উপাদান" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 +msgid "yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371 +msgid "no" +msgstr "না" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317 +#, fuzzy +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। " +"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n" +"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। " +"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম " +"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ " +"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক " +"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি " +"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, " +"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে " +"থাকেন।\n" +"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, " +"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা " +"হবে।\n" +"\n" +"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন " +"হয়।" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/ncurses.c:69 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট" + +#: modules/gui/ncurses.c:71 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses " +"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।" + +#: modules/gui/ncurses.c:76 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/ncurses.c:764 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:862 +msgid "[Display]" +msgstr "[ডিসপ্লে]" + +#: modules/gui/ncurses.c:864 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:865 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:866 +#, fuzzy +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:867 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid "[Global]" +msgstr "[গ্লোবাল]" + +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc প্রস্থান" + +#: modules/gui/ncurses.c:880 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s থামুন" + +#: modules/gui/ncurses.c:881 +#, fuzzy +msgid " Pause/Play" +msgstr " বিরতি/চালানো" + +#: modules/gui/ncurses.c:882 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে" + +#: modules/gui/ncurses.c:883 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান" + +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম" -#: modules/gui/ncurses.c:891 +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়" + +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " খোঁজ করা হবে +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z ভলিউম কমান" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " m Mute" +msgstr " s থামুন" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা" + +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা" + +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:895 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[প্লে-লিস্ট]" + +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r র‍্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:904 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান" + +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান" + +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান" + +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " একটি এন্ট্রি মুছে দিন" + +#: modules/gui/ncurses.c:912 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)" + +#: modules/gui/ncurses.c:916 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[ফাইলব্রাউজার]" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +#, fuzzy +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:919 +#, fuzzy +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা" + +#: modules/gui/ncurses.c:924 +msgid "[Player]" +msgstr "[প্লেয়ার]" + +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , খোঁজ করা হবে +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1047 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[পুনরাবৃত্তি] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1048 +msgid "[Random] " +msgstr "[র‍্যান্ডম] " + +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Loop]" +msgstr "[পুনরাবৃত্তি]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1058 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " উৎস : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1091 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)" + +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy +msgid " Volume : Mute" +msgstr " ভলিউম : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " ভলিউম : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1097 +#, fuzzy +msgid " Volume : ----" +msgstr " ভলিউম : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " শিরোনাম : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " অধ্যায় : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1114 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1116 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1137 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "খুলুন: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1139 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "খুঁজুন: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" +"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সব পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে" + +# বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"চালান\n" +"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Previous / Backward" +msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Next / Forward" +msgstr "সামনে এগিয়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "বর্ধিত প্যানেল" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "একের পর এক ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "উল্টো সাজানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step backward" +msgstr "পেছনে এক ধাপ যান" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Step forward" +msgstr "সামনে এক ধাপ যান" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..." + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#, fuzzy +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Toggle playlist" +msgstr "তালিকা অপসারণ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "একটি করে ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +msgid "Reverse" +msgstr "উল্টো" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Open subtitle file" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "সশব্দ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233 +msgid "Pause the playback" +msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n" +"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248 +msgid "Click to set point B" +msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "লোগো ফাইলের নাম" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "চিত্রের মাস্ক" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "170 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "310 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +msgid "600 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +msgid "1 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 +msgid "3 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +msgid "6 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "12 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "14 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +msgid "16 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "31 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "63 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "125 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "250 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +msgid "500 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +msgid "2 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +msgid "4 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +msgid "8 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#, fuzzy +msgid "ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "দ্রুততর (ভাল)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "বিলম্ব" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136 +msgid "&Fingerprint" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "মন্তব্য" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "এই প্যানেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" +"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n" +"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +msgid "Input/Read" +msgstr "ইনপুট/পড়া" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 +msgid "Media data size" +msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559 +msgid "Content bitrate" +msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579 +msgid "Decoded" +msgstr "ডিকোডকৃত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "blocks" +msgstr "ব্লক" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568 +msgid "Displayed" +msgstr "প্রদর্শিত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 +msgid "frames" +msgstr "ফ্রেম" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "Lost" +msgstr "হারিয়ে যাওয়া" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 +msgid "Sent" +msgstr "প্রেরিত" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 +msgid "packets" +msgstr "প্যাকেট" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 +msgid "Upstream rate" +msgstr "আপস্ট্রিমের হার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581 +msgid "Played" +msgstr "চালানো" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +msgid "buffers" +msgstr "বাফার" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Overall" +msgstr "ওভারলে" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n" +"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +msgid "Download cover art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time" +msgstr "রিফ্রেশের সময়" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +msgid "File names:" +msgstr "ফাইলের নাম:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495 +msgid "Filter:" +msgstr "পরিশোধক:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363 +msgid "Eject the disc" +msgstr "ডিস্ক বের করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Channels:" +msgstr "চ্যানেলসমূহ:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 +msgid "Selected ports:" +msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 +msgid "TV - digital" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "টিউনার আইডি" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917 +msgid "Delivery system" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990 +msgid "Bandwidth" +msgstr "ব্যান্ডউইথ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "TV - analog" +msgstr "ট্যাগালগ" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +msgid "Device name" +msgstr "ডিভাইসের নাম" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322 +msgid "Advanced Options" +msgstr "উন্নত অপশনসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +msgid "Change playlistview" +msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +msgid "My Computer" +msgstr "আমার কম্পিউটার" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +msgid "Local Network" +msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +msgid "Internet" +msgstr "ইন্টারনেট" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +msgid "Create Folder" +msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +msgid "Sort by" +msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "আরোহী" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 +msgid "Descending" +msgstr "অবরোহী" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "বর্ধিত ভলিউম" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +#, fuzzy +msgid "Detailed List" +msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "তালিকার ID" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +#, fuzzy +msgid "PictureFlow" +msgstr "ছবি" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +msgid "Select File" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "গেইন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "Any field" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "কাজ" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +msgid "Hotkey" +msgstr "হট-কী" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Application level hotkey" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +msgid "Global" +msgstr "[গ্লোবাল]" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Hotkey change" +msgstr "হট-কী" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +#, fuzzy +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Key or combination: " +msgstr "অবৈধ সমাহার" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Key: " +msgstr "কী:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273 +msgid "Device:" +msgstr "ডিভাইস:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" +"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n" +"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n" +"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n" +"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" +"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড " +"করতে পারেন " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +msgid "VLC skins website" +msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 +msgid "System's default" +msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট" + +# Translated by sadia +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "অডিও ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "ভিডিও ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028 +msgid "&Apply" +msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +msgid "&Cancel" +msgstr "বাতিল (&C)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Profile" +msgstr "বৃত্তান্ত" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "তৈরি করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Folder" +msgstr "ফাইল/ফোল্ডার" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "উৎস" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "উৎস:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "ধরন:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। " + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117 +msgid "Save file..." +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" +"কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 +msgid "Path" +msgstr "পথ" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে " +"দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +msgid "Base port" +msgstr "বেস পোর্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +msgid "Mount Point" +msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "বন্ধ (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" +msgstr "বাইট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "রূপান্তর করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +msgid "Destination file:" +msgstr "গন্তব্য ফাইল:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "ব্রাউজ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "আউটপুট প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "সেটিং সমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "শুরু (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Containers (*" +msgstr "চালিয়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "ত্রুটি" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "সিনক্রোনাইজেশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "v4l2 কন্ট্রোল" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Write changes to config" +msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " +"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " +"form, to anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" +"That may entail identifying some of your media files to third party " +"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " +"for the media player to access the Internet automatically.

\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Automatically retrieve media infos" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "এই সময়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "যান (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "এই সময়ে যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509 +msgid "About" +msgstr "সম্পর্কিত" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" +msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "হ্যাঁ (&Y)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "যান (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Current Media Information" +msgstr "মিডিয়া তথ্য" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "সাধারন (&G)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "মেটাডেটা" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "প্রদর্শিত সব লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +msgid "Save log file as..." +msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সব (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n" +"%2।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "ভিডিওর অধীনে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Clear the messages" +msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +msgid "Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "ফাইল (&F)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "ডিস্ক (&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 +msgid "&Play" +msgstr "চালানো (&P)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "স্ট্রিম (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "C&onvert" +msgstr "রূপান্তর করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "URL খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "এখানে URL দিন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" +"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n" +"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n" +"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "সামর্থ্য" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "অনুসন্ধান (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Get more extensions from" +msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237 +msgid "More information..." +msgstr "আরও তথ্য..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245 +msgid "Reload extensions" +msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538 +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558 +msgid "Website" +msgstr "ওয়েবসাইট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Show settings" +msgstr "সেটিং প্রদর্শন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Simple" +msgstr "সহজ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +msgid "&Save" +msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162 +msgid "Only show current" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Simple Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "" +"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "ফোল্ডার খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "Open playlist..." +msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "মিডিয়া ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Files" +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +msgid "All Files" +msgstr "সব ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +msgid "Stream Output" +msgstr "স্ট্রিম আউটপুট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" +"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম " +"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n" +"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা " +"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" +"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n" +"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n" +"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "টুলবার সম্পাদক" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 +msgid "Next widget style:" +msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Flat Button" +msgstr "সমতল বোতাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Big Button" +msgstr "বড় বোতাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 +msgid "Native Slider" +msgstr "স্থানীয় স্লাইডার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "প্রধান টুলবার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "টুলবারের অবস্থান:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 +msgid "Under the Video" +msgstr "ভিডিওর অধীনে" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Above the Video" +msgstr "ভিডিওর উপর" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 +msgid "Line 1:" +msgstr "লাইন ১:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Line 2:" +msgstr "লাইন ২:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "সময় টুলবার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +msgid "Select profile:" +msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 +msgid "Cl&ose" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "বৃত্তান্তের নাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313 +msgid "Spacer" +msgstr "স্পেসার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +msgid "Splitter" +msgstr "বিভাজক" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354 +msgid "Time Slider" +msgstr "সময় স্লাইডার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367 +msgid "Small Volume" +msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD মেনু" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "পরবর্তী বোতাম" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Playback Buttons" +msgstr "ধারণকৃত কথা" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Speed selector" +msgstr "স্যাম্পলরেট" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "সম্প্রচার" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "সময়সূচী" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "দিন / মাস / বছর:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493 +msgid " days" +msgstr " দিন:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "ইম্পোর্ট করা হবে (&m)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " +msgstr "ব্রডকাস্ট:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "সময়সূচী:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203 +msgid "Paused" +msgstr "বিরত" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +msgid "&Media" +msgstr "মিডিয়া (&M)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "P&layback" +msgstr "প্লেব্যাক (&l)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "&Audio" +msgstr "অডিও (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 +msgid "&Video" +msgstr "ভিডিও (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "সাবটাইটেল" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "T&ools" +msgstr "টুল (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 +msgid "V&iew" +msgstr "প্রদর্শন (&i)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 +msgid "&Help" +msgstr "সহায়তা (&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "ফাইল খুলুন..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "স্ট্রীম..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +msgid "Close to systray" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +msgid "&Quit" +msgstr "প্রস্থান (&Q)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +msgid "Program Guide" +msgstr "প্রোগ্রাম গাইড" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +msgid "&Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +msgid "&View" +msgstr "প্রদর্শন (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 +msgid "Play&list" +msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "অবস্থা" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Increase Volume" +msgstr "বর্ধিত ভলিউম" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Mute" +msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +msgid "Audio &Track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +msgid "Audio &Device" +msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "স্টেরিও মোড" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +msgid "&Visualizations" +msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "সাবটাইটেল ফাইল" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Sub &Track" +msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +msgid "Video &Track" +msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "DirectX ওয়ালপেপার" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Zoom" +msgstr "জুম (&Z)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +msgid "&Crop" +msgstr "ছাঁটা (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Post processing" +msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708 +msgid "T&itle" +msgstr "শিরোনাম (&i)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +msgid "&Chapter" +msgstr "অধ্যায় (&C)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Program" +msgstr "প্রোগ্রাম (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "ভিডিও ম্যানেজার" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771 +msgid "&Help..." +msgstr "সহায়তা... (&H)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "&Stop" +msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831 +msgid "Pre&vious" +msgstr "পূর্ববর্তী (&v)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 +msgid "Ne&xt" +msgstr "পরবর্তী (&x)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "Sp&eed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 +msgid "&Faster" +msgstr "দ্রুত (&F)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "সাধারন গতি (&o)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "Slo&wer" +msgstr "ধীরগতি (&w)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open &Network..." +msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057 +msgid "&Playback" +msgstr "প্লেব্যাক (&P)" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "&Open Media" +msgstr "মিডিয়া খুলুন" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616 +msgid "&Clear" +msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ " +"দেখানো হবে না।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "সিসট্রে আইকন" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো " +"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান " +"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.‍‍১ থেকে ১ এর " +"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ " +"করে।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" +"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা " +"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট " +"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" +"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে " +"একবার চলে।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" +"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" +"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\n" +"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n" +"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" +"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n" +" - সাধারণ মোড\n" +" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n" +" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" +"এই অপশন কি নির্বাচন করলে। আপনার কীবোর্ডের বিভিন্ন অপশন, যেমন ভলিউম বাড়ানো, " +"ভলিউম কমানো, বা শব্দ বন্ধ করা ইত্যাদি সব সময় আপনার সিস্টেমের ভলিউমে প্রভাব ফেলবে। " +"এই অপশনটি নির্বাচন না করলে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা থাকে তবে ভলিউম বোতাম " +"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না " +"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম স্তর" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "রিভার্ব" + +# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "When minimized" +msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191 +msgid "Qt interface" +msgstr "Qt ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "ত্রুটি" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "স্কিন ফাইল খুলুন" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "স্কিন ফাইল |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা " +"হয়, এটি ধরবেন না।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"আপনি চাইলে সব স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় " +"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই " +"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয় " + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +msgid "Skins" +msgstr "স্কিন" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 +msgid "Open skin ..." +msgstr "স্কিন খুলুন ..." + +#: modules/lua/libs/httpd.c:64 +msgid "" +"\n" +"VLC media " +"player

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-password, or set a password in

Preferences " +"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:48 +msgid "Lua interface" +msgstr "Lua ইন্টারফেস" + +#: modules/lua/vlc.c:49 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল" + +#: modules/lua/vlc.c:51 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন" + +#: modules/lua/vlc.c:52 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {